EURO-PRO Shark 7133 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Shark 7133:

Publicidad

Enlaces rápidos

Model 7133 Instruction Manual
Modelo 7133 Manual de Instrucciones
Model 7133 Manuel d'Instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EURO-PRO Shark 7133

  • Página 1 Model 7133 Instruction Manual Modelo 7133 Manual de Instrucciones Model 7133 Manuel d'Instructions...
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad - Importante

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - IMPORTANTE CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO ...
  • Página 5: Importantes Mesures De Sécurité

    IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Lire toutes les directives avant usage. DANGER - Pour éviter les risques de secousses électriques:  AVIS - Afin de réduire les risques de brûlures, feu, risques de secousses électriques, ou blessures: CONSERVER CES INSTRUCTIONS...
  • Página 6 Congratulations EURO-PRO EURO-PRO Estimado Cliente Félicitations EURO-PRO EURO-PRO...
  • Página 7 List of contents...
  • Página 8 Índice...
  • Página 9 Sommaire...
  • Página 10: Principal Parts

    Principal parts...
  • Página 11 Descripción de la máquina Pièces principales de la machine...
  • Página 12 Principal parts...
  • Página 13 Descripción de la máquina Pièces principales de la machine...
  • Página 16: Fitting The Snap-In Sewing Table

    Fitting the snap-in sewing table...
  • Página 17 Ajuste de la mesa plana deslizable Mise en place de la table-rallonge...
  • Página 18: Connecting Machine To Power Source

    Connecting machine to power source Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O". when the machine is not in use and before inserting or removing parts. Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source.
  • Página 19 Conección de la máquina a la red Atención: Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. Pedal de control Atención: Ante cualquier duda antes de conectar la máquina a la red, consulte a un electricista. Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316B (110-120V área) / 4C-126G o 4C- 326G (230V área) / 4C-316C o 4C-326C (220-240V área) manufacturado por MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
  • Página 20: Changing The Bulb

    Changing the bulb Caution: Make sure to disconnect the electrical supply plug from wall outlet before changing light bulb.
  • Página 21: Cambio De La Lamparilla Eléctrica

    Cambio de la lamparilla eléctrica  Changement de l'ampoule Avertissement: Assurez-vous que la machine est débranchée de la prise murale avant de changer la lampe. ...
  • Página 22 Two-step presser foot lever Adjusting the presser foot pressure...
  • Página 23 Palanca para levantar el pié prénsatela con dos posiciones Ajuste de la presión del pié prensatela Lever du pied-de-biche à deux positions Ajustement de la pression du pied-de-biche...
  • Página 24: Attaching The Presser Foot Holder

    Attaching the presser foot holder Attention: Turn power switch to "O" before carrying out any of the operations below. Attaching the presser foot: Removing the presser foot: Attaching the seam guide:...
  • Página 25: Montage Du Support Du Pied-De-Biche

    Montaje del porta pié prensa tela Montaje del pie Desmontaje del pie Montaje de la regla de borde Atención: Toda esta operación debe hacerse con el interruptor principal en "O". Montage du support du pied-de-biche Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder. Mise en place du pied-de-biche Retrait du pied-de-biche Mise en place du guide de piquage...
  • Página 26: Winding The Bobbin

    Winding the bobbin Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
  • Página 27 Bobinado del hilo inferior Remplir la canette...
  • Página 28: Inserting Bobbin

    Inserting bobbin Attention: Turn power switch to "O" before inserting or removing the bobbin.
  • Página 29: Colocación De La Bobina

    Colocación de la bobina Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Mise en place de la canette Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette.
  • Página 30 Changing the needle (System 130/705H) Caution: Turn power switch to "O" before inserting or removing the needle.
  • Página 31 Colocación de la aguja (sistema 130/705H) Atención: El interruptor principal debe estar en "O". Mise en place de l'aiguille (Système 130/705H) Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant de changer l'aiguille.
  • Página 32 Caution: Before threading, turn power switch to “0”. Raise the needle bar to its highest position. Follow exactly the numbered threading sequence illustrated. If you skip a step or fail to properly engage the thread in any of the thread guieds, the machine will not sew properly.
  • Página 33: Enhebrado Del Hilo Superior

    Enhebrado del hilo superior Atención: El interruptor principal debe estar en "O". Subir el pié prénsatela. Enfilage fil supérieur Attention: Placer l'interrupteur principal à "O".
  • Página 34: Automatic Needle Threader

    Automatic needle threader Attention: Turn power switch to off ("O")!
  • Página 35: Enfileur Automatique

    Enhebrador automático de la aguja Atención: Ponga el interruptor principal en la posición "O". Enfileur automatique Attention: Tourner l'interrupteur à "O"!
  • Página 36: Thread Tension

    Thread tension Note: The bobbin thread tension has been adjusted at the factory and readjustment is usually not required. Lower thread tension Upper thread tension...
  • Página 37: Tensión Del Hilo

    Tensión del hilo Tensión del hilo inferior Atención: Generalmente no es necesario cambiar la tensión del hilo inferior. Tensión del hilo superior Tension du fil Note: Normalement la tension du fil inférieur ne doit pas être modifiée. Tension du fil inférieur Tension du fil supérieur...
  • Página 38: Bringing Up The Lower Thread

    Bringing up the lower thread...
  • Página 39 Subir el hilo inferior Remonter le fil inférieur...
  • Página 40 Reverse sewing Changing sewing directions Removing the work Cutting the thread...
  • Página 41 Coser hacia atrás Cambio de sentido de costura Como sacar la tela de la máquina Cortar el hilo Marche arrière Pour modifier le sens de la couture Retrait de l'ouvrage Couper les fils...
  • Página 42 How to drop feed dog Bajar los dientes del alimentador Escamotage de la griffe d'entraînement...
  • Página 43 Matching needle / fabric / thread NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE, FABRIC SELECTION Note:...
  • Página 44 Guía de selección de aguja / tejido / hilo SELECCIÓN DE AGUJA Y TELA NOTA:...
  • Página 45 Tableau des aiguilles et fils SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU Remarque:...
  • Página 46: How To Choose Your Pattern

    How to choose your pattern C D E...
  • Página 47 Como seleccionar el diseño Sélection des points...
  • Página 48: Straight Stitching And Needle Position

    Straight stitching and needle position...
  • Página 49 Costura recta y posición de la aguja Couture au point droit et position d'aiguille...
  • Página 50: Zig Zag Sewing

    Zig zag sewing Function of stitch width dial 5 4 3 2 1 0 Function of stitch length dial while zigzaging Satin stitch Sewing thin fabrics:...
  • Página 51: Couture Au Point Zig-Zag

    Zigzag Función del dial de ancho de la puntada (1) Función del dial del largo de la puntada mientras se realiza el zig-zag (2) Couture au point zig-zag Fonction de la largeur du point lors de la couture Fonction de la longueur du point lors de la couture du point zigzag Point satin Tissus fins...
  • Página 57 Sewing on buttons...
  • Página 58 Como pegar botones Pose des boutons...
  • Página 59: How To Sew Buttonholes (One-Step Buttonhole)

    How to sew buttonholes (one-step buttonhole) Making a Buttonhole 0.5~1 Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E)
  • Página 60 Cómo coser ojales (ojales de un solo paso) Confección de un ojal Cofección de un ojal en tejidos elásticos (E) Coudre les boutonnières/ boutonnières à une position Couture d'une boutonnière sur un tissu élastique (E)
  • Página 61: Left And Right Side Balance For Buttonhole

    Left and right side balance for buttonhole...
  • Página 62 Balance a izquierda y derecha para coser ojales Equilibrage droit et gauche de la boutonnière...
  • Página 63: Zippers And Piping

    Zippers and piping...
  • Página 64 Colocación de cremalleras Pose d'une fermeture à glissière...
  • Página 67 3-step zig-zag Sewing elastic Joining fabric...
  • Página 68: Costura Zigzag

    Costura Zigzag Inserción de gomas elásticas Puntada de unión Point zig-zag cousu Couture d'elastiques Assemblage de tissus...
  • Página 69: Stitch Selection

    Stitch selection Triple straight stitch: (1/3) Triple zig-zag: (2/4)
  • Página 70: Elección Del Punto

    Elección del punto Punto recto triple: (1/3) Zig-zag triple: (2/4) Sélection des points Triple point droit: (1/3) Point zigzag triple: (2/4)
  • Página 71: Smocking Stitch

    Smocking stitch...
  • Página 72 Punto nido de abeja Point nid d'abeille...
  • Página 77: Practical Stitches

    Practical stitches Feather stitch (1) For decorative joining seam for a fagoted effect. Rampart (2) Shell hem (3)
  • Página 78: Puntos Útiles

    Puntos útiles Punto de pluma (1) Puntada de muralla (2) Punto para dobladillo de concha (3) Points utilitaires Point de plume (1) Point rempart (2) Point coquille pour ourlets (3)
  • Página 79 Darning Darning...
  • Página 80 Zurcido Reprisage...
  • Página 81: Attaching Lace

    Attaching lace Attaching lace...
  • Página 82 Como pegar encajes Pose de la dentelle...
  • Página 83 Applique 0.5~1...
  • Página 84: Aplicación

    Aplicación Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar. Appliqué...
  • Página 85: Twin Needle

    Twin needle 0~2.5 Please note: When sewing with twin needle, always proceed slowly, and make sure to maintain a low speed to insure quality stitching. When using twin needle on zig-zag make sure the stitch width dial is set between "0" and "2.5". Do not use twin needle at setting above "2.5".
  • Página 86: Aguja Doble

    Aguja doble Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja proceda lentamente, y este seguro de mantener la misma velocidad para asegurarse de la costura y de la calidad de la puntada. Cuando este usando la doble aguja en zig zag asegurese que la distancia de la puntada este programada de "0"...
  • Página 87 Monogramming and embroidering with embroidery hoop* Preparation for Monogramming and Embroidering*...
  • Página 88 Creación de monogramas y bordado con bastidor* Preparación para la creación del monograma bordado* Monogramme et broderie à main libre* Préparation pour le monogramme et la broderie à main libre*...
  • Página 89 Quilting Note: Presser foot shown is the optional quilting foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot.
  • Página 91 Gathering Note: Presser foot shown is the optional gathering foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot and gather fabric by hand by lowering the tension setting to below 2 and pulling the lower thread to gather the material.
  • Página 93: Scallop Stitching

    Scallop stitching...
  • Página 94 Puntada festón Point feston...
  • Página 95: Patch Work

    Patch work...
  • Página 96 Csotura de remiendo Patchwork...
  • Página 99 Maintenance Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O" before inserting or removing any parts and before cleaning. Remove the stitch plate: Cleaning the feed dog: Cleaning and lubricating the hook: Important:...
  • Página 100: Manutención De La Máquina

    Manutención de la máquina Atención: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe de la red eléctrica. Quitar la chapa aguja: Limpieza del alimentador: Limpieza y aceitado de la lanzadera: Importante: Entretien de la machine Attention: Toujours débrancher la machine et mettre l'interrupteur principal en position "O" pendant toute l'opération de nettoyage.
  • Página 101: Troubleshooting Guide

    Trouble shooting guide Problem Cause Correction...
  • Página 102 Identificación de averías y su corrección Problema Causa Corrección...
  • Página 103 Comment remédier soi-même aux petits problèmes Problème Cause Remède...
  • Página 104 EURO-PRO Operating LLC will, at its option, repair or replace this sewing machine free of charge if it fails to operate according to specifications due to factory defects in materials or workmanship within one year from date of purchase. For 25 years from date of purchase, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace defective sewing machine head parts;...
  • Página 105: Garantie Limitée De 25 Ans

    EURO-PRO Operating LLC pourra, à son choix, réparer ou remplacer cette machine à coudre sans frais de votre part si elle manque de fonctionner en conformité avec les spécifications établies par EURO-PRO Operating LLC à cause de défectuosités de fabrication matérielles ou de main d’œuvre pendant un an suivant la date d’achat d’origine.
  • Página 106: Tarjeta De Registro Del Cliente

    Durante 25 años desde la fecha de compra, EURO-PRO Operating LLC reparará o reemplazará...

Tabla de contenido