IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using (this sewing machine) DANGER To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre deberá seguir las precauciones de seguridad básicas al usar este aparato eléctrico, incluyendo las siguientes precauciones: Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser PELIGRO Para reducir el riesgo de choques eléctricos: Se requiere supervisión constante de este aparato cuando esté...
CONTENTS Name of parts ................................7-8 Accessories ..................................9 Before sewing (Power supply and sewing lamp) ......................10 Removing extension table .............................. 11 Free-arm sewing................................11 Winding the bobbin ................................. 12 Removing bobbin case and bobbin..........................13 Inserting bobbin into bobbin case ........................... 13 Inserting bobbin case into shuttle race ...........................
Página 6
CONTENIDO Piezas principales.................................7-8 Accesorios..................................9 Antes de coser ................................1 0 Uso de la mesa ajustable para coser tejidos de gran superficie..................11 Coser a brazo libre (Freearm) ............................11 Bobinar ................................... 12 Retirar el casquillo de la bobina y la bobina ........................13 Colocar la bobina en el casquillo de la bobina .......................
Página 7
CONTENU Pieces principales ................................7-8 Accessoires..................................9 Avant de coudre ................................1 0 Utilisation de la table pour pousser pour pouvoir coudre des grandes surfaces de toile..........11 Coudre à bras libre................................. 11 Remplir la canette ................................12 Sortir la capsule de la canette et la canette ........................13 Mettre la canette dans la capsule...........................
Name of Parts (Front View) / Piezas Principales (Parte Delantera) Pieces Principales (Face Avant) 1. Tiges porte-bobines 1. Spool pin 2. Arrêt bobineur 2. Bobbin winder stopper 3. Sélecteur de point 3. Pattern selector dial 4. Longeur de point 4. Stitch length dial 5.
Página 9
Rear View / Vista Posteriore / Face Arrière 1. Axe bobineur 1. Bobbin winder spindle 2. Guide-fil supérieur 2. Upper thread guide 3. Levrier presse-étoffe 3. Presser foot lever 4. Vis de serrage 4. Thumb screw 5. Plaque aiguille 5. Needle plate 6.
Accessories Accesorios Accessoires Accessorios standard (1) Accessoires standard (1) Standard accessories (1) All Purpose foot Pie universal Pied universel Buttonhole foot Pie para ojales Pied boutonnière Zipper foot Pie para puntada invisible Pied pour fermeture éclair Blind Stitch foot Pie para acolchar Pied pour ourlet invisible Bobbins (x6) Bobinas (x6)
Before Sewing / Antes de Coser / Avant de Coudre Power supply / Power supply plug Fit plug into the machine. Conexión de la fuente de alimentación Courant de la prise Insert plug into the mains socket. Sewing speed can be varied by the foot control. Power supply Note: Use only FDM model KD-1902 foot controller with sewing machine.
Removing Extension Table Uso De La Mesa Ajustable Para Coser Tejidos De Gran Superficie Utilisation De La Table Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilzed as an accessory box.
Winding The Bobbin / Bobinar / Remplir La Canette 1. Disengage the sewing function by pulling the hand wheel out. 2. Thread as shown. (Fig. 1) 3. When bobbin is filled, re-engage the clutch. (Fig. 2) Push bobbin winder spindle in direction of the arrow. (Fig. 3) When bobbin winding is completed, return spindle to its original position.
Inserting Bobbin Case Into Shuttle Race Colocar El Casquillo De La Bobina En La Guia Del Agarrador Mise En Place De La Canette 1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front, open the latch of the bobbin case and hold it. 2.
Threading Upper Thread / Enhebrar el Hilo Superior / Enfilage du Fil Supérieur Caution: Before threading, turn power switch to "O". Raise the needle bar to its highest position. Follow exactly the numbered threading sequence illustrated. If you skip a step or fail to properly engage the thread in any of the thread guides, the machine will not sew properly.
Drawing Up The Bobbin Thread / Subir El Hilo De Rosca Inferior / Faire Monter Le Fil Inférieur 1. Hold the upper thread with left hand, turn the hand wheel slowly towards you until the needle goes down and comes up. Then stop the hand wheel when the take up lever is at its highest position.
Levelling The Machine / Estabilidad De La Máquina Stabilisation De La Machine If the sewing machine is not Down level, remove the sewing table Hacia abajo and adjust the levelling by turning En bas the foot as illustrated. Si la máquina de coser no está estable, retire la mesa plana corrediza Hacia arriba y ajuste el nivel haciendo rotar el pie...
Adjusting Thread Tension / Ajustar Las Tensiones Del Hilo De Rosca Réglage De La Tension Du Fil Upper thread tension Upper thread tension may be adjusted by turning the thread tension dial. Normal upper thread tension: 4 - 6 A. Normal thread tension B.
Regulating The Presser Foot Pressure / Regular La Presión Del Pie Prensatela / Réglage De La Tension Du Pied À Coudre 1. Push down the lever for the desired pressure; for light fabrics set lever at 3, set at 2 for medium fabrics and at 1 for heavy fabrics. 2.
Changing Needle / Reemplazo De La Aguja / Changement De L´aiguille Needle clamp screw Tornillo de abrazadera de la aguja Vis pincant l´aiguille Tighten Apretar Pincer Loosen Aflojar Défaire Flat face side away from you Lado plano hacia la parte posterior Côté...
Fabric-Thread-Needle-Table / Tabla De Tejidos-Hilo-Aguja Survue Des Tissus Des Fils Et Des Aiguilles Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of fabric. Tenga en cuenta el tipo de tejido que va a usar. Faites attention aux indications pour les différents tissus .
Sewing (Pattern Selector) And Operation Table Tabla De Costura, Selector De Diseño Coudre (Choix Du Motif De Couture) & Equipement De Couture Drop feed Stitch length Presser foot Stitch patterns Avance Largo de puntada Costura, diseño Griffes Longuer de piqûre Pied de couture Motif de couture d’entraînement...
To Start Sewing / Comienzo De La Costura / Nous Commencons À Coudre Important hints: 1. Raise the take-up lever to its highest position before starting and after stopping sewing. 2. Hold both threads about 10 cms to the rear of the machine for the first two or three stitches. 3.
How To Finish Stitches / Remate De La Costura / Fin D´une Couture 1. Sew to the edge of seam. 2. Push the reverse button and sew in reverse for about 3-4 cms. 3. Raise needle into its highest position. 4.
Straight Stitch / Puntada Recta / Piqûre Droite 1. This type of stitching is used more frequently. 2. The zigzag presser foot can be used for both straight and zigzag sewing. 3. For sewing light fabric, use a smaller stitch size. (Refer to page 21 for dial setting). 1.
Overcasting / Sobrehilar / Enlancer Use these stitches for oversewing rough edges. Con estas puntadas se evita que se deshilen de los bordes. Avec ce mode de couture, vous évitez que des arêtes de coupures se défassent. Straight Stretch Stitch / Costura Recta Elástica / Couture Elastique Use this stitch with knitted, tricot or other stretchy fabrics.
Blind Stitch / Costura Invisible / Ourlet au Point Invisible Blind Stitch Foot Stitch Length Use the Blind Stitch foot for hems, curtains, trousers, skirts, etc. Set the Stitch Selector to position “G” for blind hem on stretch fabrics. Set the Stitch Length to “4”. Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost (1).
(Optional) Button Sewing / Cosido de Botones (Opcional) / Coudre des Boutons (Option) Use the foot for sewing buttons. Utilice el pie para botones. Utilisez le pied de couture des boutons. Match Fósforo Allumette (Use drop feed see page 19) 1.
Zipper Sewing / Costura De Cremalleras / Coudre Un Fermoir Éclair Use the zipper foot Utilice pie para cremalleras Utilisez le pied de fermoir éclair Select straight stitch. 1. Zipper foot is designed to sew close to a raised edge, thus preventing sewing on zipper.
Hemming (Optional) / Ruedos, Orlar (OpcIonal) / Faire Des Ourlets (Option) 1. Raise the foot and the needle to its highest position. Replace the foot with the picot foot. 3 mm 2. Fold over the fabric edge by about 3 mm and place it under the foot. Secure the folded edge with a few stitches.
Twin Needle (Optional) / Doble Aguja (Opcional) / Aiguille Jumellé (Option) Put in the twin needle with the flat side backwards. Thread the machine as for normal sewing, leading both threads to needle and passing their ends separately through its eye. Sewing width should not exceed the third widest stitch width, as this will break the needles.
Quilting Foot (Optional) / Pie Para Acolchar (Opcional) / Pied de Ouatinage (Option) Stitch Length Quilting Foot Quilting Guide Set the pattern selector as illustrated to “A”. Insert the quilting guide into the presser foot holder and set the space as you desire. (Fig.
Free Motion Darning (Optional) / Zurcida de Brazo Libre (Opcional) / Reprise (Option) Move the drop feed control down to lower the feed dogs. (1) Remove the presser foot clamp. (2) Straight Stitch Attach the darning/embroidery foot to the presser foot bar. The lever (A) should be behind the needle clamp screw (B).
Overlock Stitches (Optional) / Puntos Overlock(Opcional) Point Overlock(Option) Overlock Stitches Seams, neatening, visible hems. Set the stitch length dial to “4”. Stretch overlock Stretch overlock: Overlock elástico Point overlock For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. (A) All overlock stitches are suitable for sewing and neatening edges and visible seams in one operation.
Gathering Foot (Optional) / Pie Para Fruncir (Opcional) / Pied de Fronceur (Option) Set the pattern selector as illustrated. Attach the gathering foot. Straight Stitch Sew a single row or multiple rows of straight stitches. Couture droite If more gathering is required, loosen the upper thread tension to below 2 so that the lower thread lies on the under side of the material.
Applique (Optional) / Aplicación (Opcional) / Appliqué (Option) Turn the stitch length dial to the desired length. Turn pattern selector dial to zigzag. Satin stitch foot Select a narrow zigzag width. Pied à broder Zigzag Stitch Cut out the applique design and baste it to the fabric. Couture zigzag Sew slowly around the edge of the design.
Walking Foot (Not Included) / Pie Regular (No Incluido) / Pied de Transport (Pas Inclus) Note: The walkong foot accessory is not included with this machine. Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary.
Maintenance / Limpieza / Nettoyage 1. Raise needle to its highest position. 2. Take out the bobbin case. 3. Turn the latch knob A as illustrated. 4. Take off shuttle race cover. 5. Take out shuttle hook. 6. Clean and oil shuttle race and hook, thereafter replace all parts in reverse order.
Troubleshooting Guide Guía Diagnóstico de Problemas Problem Probable cause What to do Disturbio Probable causa Solución - Feed dog down - Raise feed dog - Stitch length dial on “0“ - Set dial between 1 and 4 Fabric does not move - Light presser foot pressure - Increase pressure La tela no se mueve...
Guide De Dépannage Dérangement Cause probable Réparation - La machine ne coud pas, seulement la roue - Veuillez tirer sur le bouton d´embrayage Le tissu n´est pas fonctionne transporté - La roue de la largeur des piqûres est en position “0“ - Mettez-la sur 1-4 - La pression du tissu est trop faible - Augmentez la pression du tissu...
Página 43
1 (800) 361-4639 or visit our web site www.euro-pro.com. A copy of your sales receipt and a check or money order made out to EURO-PRO Operating LLC in the amount of $19.95 for handling and return packing/shipping charges must be included.* *Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping.
Cette garantie sera annulée si : (a) ce produit a été nettoyé, entretenu, modifié ou altéré par toute personne autre qu’un représentant du service de EURO-PRO; (b) le numéro de série a été modifié, altéré ou retiré de cette machine à coudre; (c) ce produit a été...
Para Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 361-4639 o visite nuestro sitio Web www.euro-pro.com. Deberá incluir su recibo de compra y un cheque o giro postal a la orden de EURO-PRO Operating LLC por $19.95 para cubrir los gastos de reenvío y procesamiento.