Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

ART.-NR. GS 8857
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja użytkowania
Gefrierschrank
Cabinet freezer
Congélateur armoire
Vrieskast
Congelador vertical
Armadio congelatore
Skåpsfrys
Zamrażarka do zabudowy
2
15
27
39
51
63
75
87

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN GS 8857

  • Página 1 ART.-NR. GS 8857 DE Gebrauchsanweisung Gefrierschrank GB Instructions for use Cabinet freezer FR Mode d’emploi Congélateur armoire NL Gebruiksaanwijzing Vrieskast ES Instrucciones de uso Congelador vertical Istruzioni per l’uso Armadio congelatore SV Bruksanvisning Skåpsfrys PL Instrukcja użytkowania Zamrażarka do zabudowy...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Ent- wicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 3 Lesen Sie die Gebrauchsan- ähnlichen Arbeitsumgebun- gen, weisung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig und ganz ū in landwirtschaftlichen Be- durch. Bewahren Sie sie für trieben, den weiteren Gebrauch auf. ū von Kunden in Hotels, Mo- Das Gerät darf nur von Perso- tels und weiteren typischen Wohnumgebungen, nen benutzt werden, die mit...
  • Página 4 tung entnehmen Sie bitte dem gelagert werden. Abschnitt Entsorgung. • Sind Reparaturen oder Ein- • WARNUNG! Beschädigen griffe am Gerät erforderlich, Sie nicht den Kühlkreislauf. müssen diese von einem Austretendes Kältemittel kann autorisierten Kundendienst zu Augenverletzungen führen durchgeführt werden, um oder sich entzünden.
  • Página 5 und Abtauen (Wartung). • Zur Vermeidung von Personen- und Sach- schäden dürfen Sie das Gerät nur verpackt • Beachten Sie die folgenden transportieren und benötigen zwei Personen Anweisungen, um die Verun- zum Aufstellen. • Achtung! Halten Sie Kinder fern von Ver- reinigung von Lebensmitteln packungsmaterial.
  • Página 6 Aufbau Temperaturregler Klappe Schublade Verstellbare Schraubfüße - 6 -...
  • Página 7 Transport des Gerätes Aufstellen des Gerätes • Während des Transportes müssen Sie alle • Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein beweglichen Teile im und am Gerät zuver- trockener und gut gelüfteter Raum ausge- lässig befestigen, um Beschädigungen zu sucht werden. vermeiden.
  • Página 8 Aufstellmaße Lüftung Falls das Gerät seitlich an eine Wand gestellt wird, lassen Sie einen seitlichen Abstand von mind. 60 mm, damit Sie die Gerätetüren um 90° öffnen können. Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grund dürfen Sie die Luftzirkulation nicht beein- trächtigen.
  • Página 9 Bedienelemente • Lagern Sie das Gefriergut nur verpackt im Gerät. Als Verpackungsmaterial für Gefrier- Die Einstellung der Temperatur erfolgt über gut können Sie ungefärbte Kunststofffolien den Regler oben rechts am Gerät. /-tüten, oder Aluminiumfolie verwenden. Normal Entlüften Sie die Verpackung vor dem Ein- frieren gut und prüfen Sie sie auf Luftdicht- heit.
  • Página 10 Reinigung und Abtauen (Wartung) Energiespartipps • Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein Reinigen kühler, trockener und gut gelüfteter Raum • Ziehen Sie grundsätzlich vor dem Reinigen gewählt werden. den Netzstecker. • Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonne- • Gießen Sie kein Wasser in das Gerät. neinstrahlung.
  • Página 11 Türanschlag wechseln d f g - 11 -...
  • Página 12 • Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Schritt C Linksanschlag geändert werden. a) Befestigen Sie das untere Türgelenk o mit • Warnung! Vor dem Durchführen von Arbei- den Schrauben u unten links am Gerät. ten am Gerät ist stets der Netzstecker aus b) Schrauben Sie die vorderen verstellbaren der Steckdose zu ziehen.
  • Página 13 Österreich  0820 / 890 015 * Garantie werktags von 8 bis 19 Uhr, Severin gewährt Ihnen eine Herstellerga- Samstags von 9 bis 13 Uhr rantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In * 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Fest- diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle netz, Mobilfunk deutlich teurer Mängel, die nachweislich auf Material- oder...
  • Página 14 • Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufen- normalen Betriebs- den Kühlaggregat in Vibration gesetzt? geräusche sich • Vibrieren auf der Geräteoberfläche aufgestellte Gegenstände? verändern). Gerätedaten Modellkennung GS 8857 Art des Kühlgerätes: Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Freistehend Weinlagerschrank: Nein Anderes Kühlgerät:...
  • Página 15 Dear Customer, ū for customers in hotels and motels and other living envi- Read the complete instruction ronments; manual carefully before you start to use the appliance. Keep ū in bed and breakfast estab- lishments. it for further use. The appliance is only to be used by persons •...
  • Página 16 • WARNING! Do not damage applies to the replacement of the cooling circuit. Leaking the power plug. cooling medium can damage • The appliance can be used by your eyes or cause inflamma- children of 8 years or older as tions.
  • Página 17 food and accessible drainage • In order to prevent damage to persons or property, the appliance can only be trans- systems. ported in a box, and it requires two persons • Store raw meat and fish in to be installed. •...
  • Página 18 Configuration Temperature control Flaps Drawer Adjustable feet - 18 -...
  • Página 19 Transport of the appliance Installation of the appliance • During the transport, you have to secure • The appliance should be installed in a dry all loose parts in and on the appliance, in and well-aired room. order to prevent damage. •...
  • Página 20 Installation measures Ventilation If the appliance is placed sideways on a wall, you will leave a lateral gap of at least 60 mm, so that the doors of the appliance can open in a 90-degree angle. The air warmed behind the appliance needs to circulate freely.
  • Página 21 Operating elements • Store the frozen food in the appliance only packaged. You can use uncoloured plastic The temperature is set via the controller on sheets/bags or aluminium foil as packaging the top right corner of the appliance. material. Remove the air from the packag- Normal ing before freezing and check for airtight- ness.
  • Página 22 Making ice cubes Tips for Energy Saving A special ice-cube tray is provided for making • For the installation of the appliance, choose ice cubes. Fill the tray up to ¾ with drinking a cool, dry and well-aired room. water and place it in the freezer compartment •...
  • Página 23 Switch door hinge side d f g - 23 -...
  • Página 24 • If necessary, the door hinge can be d) Put the door onto the journal of the bottom switched from right to left. door hinge o and gently press it onto the • Warning! Before carrying out any work appliance. on the appliance, always disconnect the e) While securing the door, attach the upper power plug from the mains.
  • Página 25 • Make sure the tubes of the cooling circuit don’t get damaged before the proper disposal. Warranty Severin grants you a manufacturer’s war- ranty of two years starting from the date of purchase. During this period, we eliminate all defects which are noticeably based on material or fabrication defects and sub- stantially affect the function, free of charge.
  • Página 26 • Does the running cooling unit set adjoining furniture or objects into operation noises vibration? change). • Do objects positioned on the top of the appliance vibrate? Appliance specification sheet Model identifier GS 8857 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: Free-standing Wine storage appliance: Other refrigerating appliance: Overall dimensions (H ×W ×D in mm)
  • Página 27 Chère cliente, cher client, conditions similaires, telles nous vous prions de lire atten- que : tivement ce manuel d'utilisa- ū les cuisines pour les em- tion dans son intégralité avant ployés de magasins, bureaux d'utiliser cet appareil. Veuillez ou autres environnements de travail similaires ;...
  • Página 28 • Si vous vendez l'appareil ou ne comportent pas de dégra- souhaitez le recycler, veillez à dation. Dans un tel cas, l'ap- mentionner le fluide propulseur pareil ne doit pas être mis en cyclopentane (C ) de l'iso- marche. lation ainsi que l'agent frigori- •...
  • Página 29 des enfants non surveillés. • Afin d'éviter tout dommage envers des personnes ou biens, l'appareil doit impéra- • De l'eau tiède et du liquide tivement être transporté avec emballage. vaisselle suffisent pour l'entre- Deux personnes sont nécessaires pour l'installation de cet appareil. tien régulier.
  • Página 30 Configuration Régulateur de température Clapet Tiroir Pieds de soutien réglables - 30 -...
  • Página 31 Transport de l'appareil Installation de l'appareil • Pendant le transport, assurez-vous de fixer • L'appareil doit être installé dans une pièce toutes les parties détachables de l'appareil sèche et bien aérée. afin d'éviter tout dommage. • Le niveau d'humidité de l'air auquel peut •...
  • Página 32 Mesures d'installation Ventilation Dans le cas où l'appareil serait placé latéra- lement contre un mur, prenez soin de laisser une distance latérale d'au moins 60 mm afin que la porte puisse s'ouvrir correctement à un angle de 90°. L'air chauffé à l'arrière de l'appareil doit circu- ler librement.
  • Página 33 Eléments de fonctionnement • Les denrées congelées doivent être embal- lées. Vous pouvez utiliser des sacs plas- La température se règle avec le curseur situé tiques de congélation transparents ou du en haut à droite de l'appareil. papier aluminium. Veuillez retirer l'air de Normal l'emballage avant de le placer dans congéla- teur et vérifier l'étanchéité.
  • Página 34 Nettoyage et dégivrage (entretien) Astuces pour économiser l'énergie • L'appareil doit être installé dans une pièce Nettoyage fraîche, sèche et bien aérée. • Veuillez impérativement déconnecter l'ap- • N'exposez l'appareil directement au soleil. pareil du courant avant tout nettoyage. Ne l'installez pas près de sources de cha- •...
  • Página 35 Changer la charnière de la porte d f g - 35 -...
  • Página 36 • Si nécessaire, la charnière de la porte peut b) Revissez les pieds réglables avant y sous être replacée à gauche. l’appareil. • Attention! Avant d'effectuer des travaux c) Placez le support a du pivot dans le trou sur l'appareil, débranchez le câble d'ali- en bas à...
  • Página 37 Garantie Severin vous offre une garantie du fabricant Vis du support de deux ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période, nous remédierons Vis de la poi- gratuitement à toutes les défaillances qui pro- gnée de porte viennent d'une manière prouvée des défauts de fabrication ou de matériel et qui affectent...
  • Página 38 ? habituels). • Les objets positionnés sur l'appareil sont-ils sujets à des vibrations ? Fiche technique Référence du modèle GS 8857 Type d’appareil de réfrigération : Appareil à faible niveau de bruit : Type de construction : à pose libre Appareil de stockage du vin : Autre appareil de réfrigération :...
  • Página 39 Geachte klant, gevingen, lees de gebruiksaanwijzing ū op boerderijen, voor het gebruik van het appa- ū voor klanten in hotels, mo- raat zorgvuldig en volledig door. tels en andere typische Bewaar het voor verder gebruik. woonomgevingen, Het apparaat mag alleen door ū...
  • Página 40 • WAARSCHUWING! Bescha- zijn, moeten deze door een dig het koelcircuit niet. Lek- geautoriseerde klantenservice kend koelmiddel kan oogletsel worden uitgevoerd om de vei- veroorzaken of ontvlammen. ligheidsvoorschriften in acht te nemen en gevaren te voor- • WAARSCHUWING! Blokkeer komen. Dit geldt ook voor de de ventilatieopeningen van vervanging van het netsnoer.
  • Página 41 tot een aanmerkelijke tem- • Om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen, mag het apparaat alleen peratuurstijging in de vakken verpakt worden getransporteerd en zijn er van het apparaat komen. twee personen nodig om het apparaat te plaatsen. • De vlakken, die met levens- •...
  • Página 42 Omschrijving apparaat Temperatuurregelaar Flappere Lade Verstelbare voeten - 42 -...
  • Página 43 Transport van het apparaat Het plaatsen van het apparaat • Tijdens het transport moeten alle bewegen- • Het apparaat dient in een droge en goed de delen in en aan het apparaat betrouw- geventileerde ruimte te worden geplaatst. baar worden bevestigd om beschadigingen •...
  • Página 44 Installatieafmetingen Ventilatie Als het apparaat aan de zijkant van een wand wordt geplaatst, moet u een zijdelingse afstand van ten minste 60 mm aanhouden, zodat de deuren van het apparaat 90° kun- nen worden geopend. De achter het apparaat opgewarmde lucht moet vrij kunnen circuleren.
  • Página 45 Operationele controles • De vriestijd wordt verkort wanneer de in te vriezen levensmiddelen in kleine porties De temperatuur wordt ingesteld via de rege- worden verdeeld.Bewaar de diepvriespro- laar in de rechterbovenhoek van het apparaat. ducten alleen verpakt in het apparaat. Als Normal verpakkingsmateriaal kunt u ongekleurde kunststoffolie/- zakken of aluminiumfolie...
  • Página 46 Maken van ijsblokjes • Droog het apparaat na het schoonmaken grondig af. Een speciaal ijsblokjes bakje is bijgeleverd • Steek de stekker in het stopcontact. Ca. 5 voor het maken van ijsblokjes. Vul het bakje minuten wachten en dan de thermostaat op ¾...
  • Página 47 Deurscharnier vervangen d f g - 47 -...
  • Página 48 • Indien nodig kan de deurscharnier van Stap C rechts naar links worden gewisseld. a) Bevestig het onderste deurscharnier o • Waarschuwing! Haal de stekker van het linksonder op het apparaat met behulp van apparaat altijd uit het stopcontact voordat de schroeven u.
  • Página 49 Garantie Onderste deur- Severin geeft u twee jaar fabrieksgarantie scharnier in vanaf de datum van aankoop. Gedurende linkse schar- deze periode repareren wij kosteloos alle nierpositie gebreken die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefounten en die de Montage voor functie wezenlijk beïnvloeden.
  • Página 50 • Gaan aangrenzende meubels of voorwerpen trillen door het lopende normale bedrijfsge- koelaggregaat? luiden zich veran- • Trillen er voorwerpen op het oppervlak van het apparaat? deren). Apparaat gegevens Typeaanduiding GS 8857 Type koelapparaat: Geluidsarm apparaat: neen Ontwerptype: vrij staand Wijnbewaarkast: neen Ander koelapparaat: Totale afmetingen (H ×...
  • Página 51 Estimado cliente, ū en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y Lea atentamente todo el entornos laborales similares; manual de instrucciones antes de empezar a utilizar ū en explotaciones agrícolas; el aparato. Consérvelo para ū para clientes de hoteles y consultas futuras.
  • Página 52 • ¡ADVERTENCIA! No dañe el autorizado para cumplir la circuito de refrigeración. Una normativa de seguridad y fuga del medio refrigerante prevenir riesgos. Esto también podría causarle lesiones es aplicable a la sustitución en los ojos y provocarle del enchufe eléctrico. inflamaciones.
  • Página 53 significativa de la temperatura • Solo se puede transportar el aparato en una caja y son necesarias dos personas para en los compartimentos del instalarlo a fin de prevenir lesiones o daños aparato. materiales. • ¡Precaución! Mantenga a los niños alejados •...
  • Página 54 Configuración Control de temperatura Tapas Cajón Patas ajustables - 54 -...
  • Página 55 Transporte del aparato Instalación del aparato • Durante el transporte, debe fijar todas las • Se debe instalar el aparato en una piezas sueltas dentro y encima del aparato habitación seca y bien ventilada. para prevenir daños. • El aparato puede funcionar con una •...
  • Página 56 Medidas de instalación Ventilación Si se coloca el aparato de costado junto a una pared, se debe dejar una separación de al menos 60 mm para que las puertas del aparato puedan abrirse en un ángulo de 90 grados. El aire caliente debe circular libremente por detrás del aparato.
  • Página 57 Elementos de control • Únicamente almacene los alimentos congelados en el aparato en envases. El control de la parte superior derecha del Puede utilizar bolsas de plástico/film aparato sirve para regular la temperatura. transparente o papel de aluminio como Normal material de envasado.
  • Página 58 Hacer cubitos de hielo • Seque bien el congelador después de limpiarlo. El frigorífico dispone de una bandeja especial • Conecte el enchufe eléctrico a la red. para hacer cubitos de hielo. Llene la bandeja Espere unos 5 minutos y ajuste el control unos ¾...
  • Página 59 Cambio del lado de las bisagras de la puerta d f g - 59 -...
  • Página 60 • Si fuera necesario, es posible cambiar las b) Vuelva a atornillar las patas frontales bisagras de la puerta del lado derecho al ajustables en el aparato. izquierdo. c) Introduzca la entrada del muñón en el • ¡Advertencia! Desconecte siempre el orificio del lado inferior izquierdo de la enchufe de la red eléctrica antes de llevar puerta y fíjela con el tornillo...
  • Página 61 • Compruebe que los tubos del circuito de refrigeración no resulten dañados antes de eliminarlos adecuadamente. Garantía Severin le ofrece una garantía de fabricante de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, solucionaremos todos los defectos debidos de forma evidente a los materiales o de fabricación y que afecten...
  • Página 62 • ¿Hay objetos colocados encima del aparato que vibren? Hoja de especificaciones del aparato Identificador del modelo GS 8857 Tipo de frigorífico: Aparato de bajo nivel de ruido: Tipo de diseño: Independiente Aparato de almacenamiento de vino: Otros aparatos refrigeradores: Sí...
  • Página 63 Gentile cliente, Istruzioni per la sicurezza Legga con attenzione questo • L’apparecchio è destinato manuale di istruzioni prima all’uso domestico e ad di utilizzare l’apparecchio e lo applicazioni analoghe, ad conservi per riferimento futuro. esempio: Il presente apparecchio deve ū Aree di cucina per il essere utilizzato da persone personale di negozi, uffici e che hanno familiarità...
  • Página 64 a terzi o sottoposto al che non vi siano danni al riciclaggio, fare riferimento cavo di alimentazione o al propellente infiammabile all’apparecchio stesso. In ciclopentano (C ) del tal caso, non accendere sistema di isolamento, l’apparecchio. nonché al fluido refrigerante •...
  • Página 65 • La pulizia e la manutenzione la formazione di muffa al suo ordinaria non devono essere interno. effettuate da bambini senza la • Per evitare danni a persone o cose, supervisione di un adulto. l'apparecchio deve essere trasportato in una scatola e le operazioni di installazione •...
  • Página 66 Descrizione del prodotto Regolazione temperatura Sportelli Cassetti Piedini regolabili - 66 -...
  • Página 67 Trasporto dell’apparecchio Installazione • Durante il trasporto, fissare tutte le • Collocare l’apparecchio in un ambiente componenti indipendenti all’interno e asciutto e ben ventilato. sull’apparecchio al fine di evitare danni. • Il normale funzionamento dell’apparecchio • L'apparecchio non deve essere trasportato è...
  • Página 68 Misure d’installazione Ventilazione Se il frigorifero è posizionato lateralmente contro una parete, è necessario lasciare uno spazio laterale di almeno 60 mm al fine di garantire l’apertura degli sportelli a 90 gradi. L'aria riscaldata dietro l'apparecchio deve circolare liberamente, pertanto è necessario garantire un’adeguata ventilazione.
  • Página 69 Elementi operativi • Il tempo necessario per il congelamento diminuisce se gli alimenti da congelare La temperatura può essere regolata mediante vengono suddivisi in porzioni più piccole. il termostato nell’angolo in alto a destra • Conservare gli alimenti congelati nel dell’apparecchio.
  • Página 70 Produzione di cubetti di ghiaccio • Lasciare aperto lo sportello. Per velocizzare lo scioglimento del ghiaccio posizionare L’apparecchio è provvisto di un’apposita all’interno del congelatore una o due vaschetta per la produzione di cubetti pentole con acqua calda ma non bollente. di ghiaccio.
  • Página 71 Modifica del lato della cerniera dello sportello d f g - 71 -...
  • Página 72 • Se necessario, la cerniera dello sportello Fase C può essere trasferita da destra a sinistra. a) Utilizzando le viti , fissare la cerniera • Avvertenza! Prima di qualsiasi intervento inferiore dello sportello al lato inferiore sull'apparecchio scollegare sempre la sinistro dell’apparecchio.
  • Página 73 • Assicurarsi che i tubi dei circuito refrigerante non vengano danneggiati prima del corretto smaltimento. Garanzia Severin offre una garanzia del produttore di due anni a partire dalla data di acquisto. Durante questo periodo, tutti gli interventi di riparazione di guasti dovuti a difetti...
  • Página 74 • Vi sono oggetti sopra all’apparecchio che vibrano? Scheda specifiche apparecchio Identificativo modello GS 8857 Tipologia apparecchio di refrigerazione: Dispositivo a basso rumore: Tipologia modello: Libera installazione Apparecchio per la conservazione del Altro apparecchio di refrigerazione: Sì...
  • Página 75 Bästa kund, ū på jordbruksföretag, Läs hela bruksanvisningen ū för kunder på hotell noga innan du börjar använda och motell och andra apparaten. Förvara den boendemiljöer och för framtida användning. ū på bed and breakfast- Apparaten får endast användas anläggningar. av personer som har läst •...
  • Página 76 • VARNING! Skada inte att förhindra fara. Detta gäller kylkretsen. Läckande även byte av strömkontakten. kylmedel kan skada dina ögon • Apparaten kan användas eller orsaka inflammationer. av barn från 8 år eller äldre • VARNING! Blockera inte samt personer med nedsatt luftinloppet på...
  • Página 77 • Förvara rått kött och fisk • För att förhindra person- eller egendomsskada får apparaten endast i lämpliga behållare i transporteras i en låda och två personer skåpfrysen så att de inte behövs då den installeras. kommer i kontakt med eller •...
  • Página 78 Konfiguration Temperaturkontroll Klaffar Låda Justerbara fötter - 78 -...
  • Página 79 Transportera apparaten Installera apparaten • Under transporten måste du säkra alla lösa • Apparaten ska installeras i ett torrt och väl delar i och på apparaten för att förhindra luftat rum. skador. • Apparaten kan användas med en • Apparaten ska inte transporteras i vertikalt luftfuktighet på...
  • Página 80 Installationsmått Ventilation Om apparaten placeras i sidled på en vägg ska du lämna ett mellanrum på minst 60 mm så att dörrarna till apparaten kan öppnas i en 90 graders vinkel. Luften som värms upp bakom apparaten behöver cirkulera fritt. Av denna anledning kan luftcirkulationen inte äventyras.
  • Página 81 Manöverelement • Förvara endast frysta livsmedel som är förpackade i apparaten. Du kan Temperaturen ställs in via kontrollen i använda ofärgade plastark/-påsar eller apparatens övre högra hörn. aluminiumfolie som förpackningsmaterial. Normal Ta bort luften från förpackningen innan frysning och kontrollera att den är tät. Förse varje förpackning med en etikett med innehåll, frysdatum och utgångsdatum.
  • Página 82 Göra isbitar Tips förenergibesparing En speciell isbitslåda finns för att göra isbitar. • Välj ett svalt, torrt och väl luftat rum för Fyll lådan upp till ¾ med dricksvatten och installation av apparaten. placera den i frysfacket i några timmar. •...
  • Página 83 Byt dörrens gångjärnssida d f g - 83 -...
  • Página 84 • Vid behov kan dörrens gångjärn bytas från d) Sätt dörren på axeln på det nedre höger till vänster. dörrgångjärnet och tryck försiktigt in den • Varning! Dra alltid ut strömkontakten från i apparaten. elnätet innan du utför något arbete på e) Håll fast dörren och fäst dess övre gångjärn apparaten.
  • Página 85 • Se till att kylkretsens rör inte skadas innan de bortskaffas på rätt sätt. Garanti Severin ger dig en tillverkargaranti på två år från och med inköpsdatumet. Under denna period eliminerar vi, utan kostnad, alla defekter som är märkbart baserade på...
  • Página 86 • Får den påslagna kylapparatens vibrationer angränsande möbler ljudet under eller föremål att vibrera? användning ändras). • Vibrerar föremål som är placerade på ovansidan av apparaten? Apparatens specifikationsblad Modellidentifierare GS 8857 Typ av kylapparat: Apparat med lågt ljud: Designtyp: Fristående Vinkylskåp: Annan typ av kylapparat: Övergripande mått (H ×...
  • Página 87 Szanowny Kliencie! domowych lub podobnych Przed rozpoczęciem użytkowania otoczeniach, na przykład: urządzenia należy dokładnie ū w kuchniach pracowniczych w przeczytać całą instrukcję sklepach, biurach i podobnych obsługi. Zachować ją do dalszego środowiskach pracy; wykorzystania. Urządzenie może ū w gospodarstwach rolnych; być...
  • Página 88 propelent — cyklopentan (C • Jeżeli konieczne są naprawy jak również czynnik chłodzący urządzenia lub interwencje w — izobutan (R600a). Dalsze jego obrębie, muszą one być informacje można znaleźć w wykonane przez autoryzowany rozdziale Usuwanie. serwis naprawczy, aby zapewnić przestrzeganie przepisów •...
  • Página 89 • Aby zabezpieczyć żywność przed • Aby uniknąć obrażeń lub szkód materialnych, urządzenie może być transportowane wyłącznie zepsuciem, należy przestrzegać w skrzyni, a jego montaż wymaga udziału dwóch poniższych wskazówek: osób. • Ostrożnie! Dzieci nie mogą mieć dostępu do • Długotrwałe otwieranie drzwi materiałów opakowaniowych —...
  • Página 90 Konfiguracja Regulator temperatury Klapy Szuflada Regulowane nóżki - 90 -...
  • Página 91 Transport urządzenia Instalacja urządzenia • Podczas transportu należy zabezpieczyć wszystkie • Urządzenie powinno być instalowane w suchym i luźne części w urządzeniu i na urządzeniu, aby dobrze wietrzonym pomieszczeniu. zapobiec uszkodzeniom. • Urządzenie może być eksploatowane przy • Urządzenie powinno być transportowane w wilgotności powietrza maks.
  • Página 92 Wymiary instalacyjne Wentylacja Jeżeli urządzenie jest ustawione bokiem do ściany, należy pozostawić prześwit o szerokości co najmniej 60 mm, aby drzwi urządzenia mogły się otworzyć pod kątem 90 stopni. Ogrzane za urządzeniem powietrze musi swobodnie krążyć. Z tego powodu cyrkulacja powietrza nie może być...
  • Página 93 Elementy sterownicze • Mrożonki należy przechowywać w urządzeniu tylko zapakowane. Jako materiał opakowaniowy można Temperatura ustawiana jest za pomocą regulatora użyć niebarwionych plastikowych arkuszy/worków znajdującego się w prawym górnym rogu urządzenia. lub folii aluminiowej. Przed zamrożeniem usunąć Normal powietrze z opakowania i sprawdzić szczelność. Na każdym opakowaniu należy umieścić...
  • Página 94 Wytwarzanie kostek lodu Wskazówki dotyczące oszczędzania Do wytwarzania kostek lodu służy specjalna taca energii na lód. Napełnić tacę do ¾ wodą pitną i umieść • Do instalacji urządzenia należy wybrać chłodne, ją w komorze zamrażarki na kilka godzin. Kostki suche i dobrze wietrzone pomieszczenie. lodu łatwiej wyjmuje się...
  • Página 95 Zmiana strony montażu zawiasów drzwi d f g - 95 -...
  • Página 96 • W razie potrzeby stronę montażu zawiasów drzwi e) Zabezpieczając drzwi, zamocować górny zawias można zmienić. drzwi za pomocą śrub w górnej części po • Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do lewej stronie urządzenia, w taki sposób, aby górny jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy czop wsunął...
  • Página 97 • Upewnić się, że przewody obiegu chłodzącego nie uległy uszkodzeniu przed właściwą utylizacją. Gwarancja Severin udziela gwarancji producenta na okres dwóch lat, licząc od daty zakupu. W tym okresie usuwamy bezpłatnie wszystkie wady, które w sposób zauważalny wynikają z wad materiałowych lub produkcyjnych i mają...
  • Página 98 • Czy pracująca chłodziarka wprawia w drgania sąsiadujące meble lub odgłosy pracy ulegają przedmioty? zmianie). • Czy przedmioty ustawione na urządzenia wibrują? Karta techniczna urządzenia Identyfikator modelu GS 8857 Typ chłodziarki: Urządzenie o niskim poziomie emisji hałasu: Typ konstrukcyjny: Wolnostojące Urządzenie do przechowywania wina: Inna chłodziarka: Wymiary całkowite (wys.
  • Página 99 Trim Co., Meath E-Mail: service@severin.de E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Kundendienst Ausland España Severin Electrodomésticos España S.L. Austria C.C. ‘Las Higueras’ Italia Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Plaza Miguel de Cervantes s/n ASSISTENZA POST-VENDITA Karolingerstraße 1...
  • Página 100 Tel.: +46 8 845180 www.eldigital.se Lithuania Peru E-Mail: info@eldigital.se UAB Topo Grupe SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L Savanoriu PR. 206A, 208 Circunvalación del Golf Avenue Switzerland 50193 Kaunas, Lithuania Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +370 660 00200...
  • Página 101 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...