Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по
эксплуатации
Gefrierschrank
Cabinet freezer
Congélateur armoire
Congelador vertical
Congelatore verticale
Pakastinkaappi
Zamrażarka wolnostojąca
Θ λαμος κατ ψυξης
Морозильный шкаф
Vrieskast
Fryser
Frysskåp
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KS 9830

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Gefrierschrank Instructions for use Cabinet freezer Mode d'emploi Congélateur armoire Gebruiksaanwijzing Vrieskast Instrucciones de uso Congelador vertical Manuale d’uso Congelatore verticale Brugsanvisning Fryser Bruksanvisning Frysskåp Käyttöohje Pakastinkaappi Instrukcja obsługi Zamrażarka wolnostojąca Οδηγ ες χρ σεως Θ λαμος κατ ψυξης Руководство...
  • Página 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 3 Gefrierschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Página 4 ● Legen Sie keine Elektrowärmegeräte auf das Gerät, um Brandgefahren zu vermeiden. Stellen Sie auch keine Wasserkocher auf das Gerät, damit überkochende Flüssigkeiten keine elektrischen Isolierungen beeinträchtigen können. ● Nur für den Haushalt übliche Lebensmittel im Gerät lagern. ● Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. ●...
  • Página 5 Vor Inbetriebnahme - Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial inkl. der Klebebänder aus dem Gerät. ● Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung keine Transportschäden aufweisen. - Gerät wie unter Reinigung und Abtauen beschrieben reinigen. - Warten Sie drei Stunden nach der Aufstellung, bevor Sie den Netzstecker in eine Steckdose zu stecken, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten.
  • Página 6 5. Entfernen Sie die Verschlusskappe (7) und drücken Sie diese fest in die Öffnung auf der rechten Seite. 6. Entfernen Sie die beiden Schraubbolzen (6), welche die untere Scharnierplatte (2) auf der rechten Seite halten. 7. Entfernen Sie die Schraubfüße (4) und befestigen Sie diese auf der jeweils gegenberliegenden Seite.
  • Página 7 verdorben ist. - Die Lagerdauer der Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Einstellung des Temperaturreglers, der Art der Kost, der Transportzeit zwischen Laden und Ihrem Gefrierschrank und letztlich davon ab, wie oft Sie die Tür am Gerät öffnen. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung, und überschreiten Sie niemals die angegebene maximale Lebensdauer.
  • Página 8 - die Tür geöffnet lassen. Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine mechanischen Einrichtungen oder sonstige Mittel, z.B. Heizgeräte, benutzen. Nach dem Abtauen muss der Gefrierschrank mit Warmwasser, gegebenenfalls unter Zugabe von Spülmittel, gereinigt werden. Anschließend trocken reiben und lüften. Das Typenschild im Geräteinnenraum bei der Reinigung nicht beschädigen oder gar entfernen.
  • Página 9 Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche...
  • Página 10 Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird. Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Degupa Röhre 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Niederalm 82...
  • Página 11 Technische Daten Art.-Nr. KS 9830 Geräteart Gefrierschrank Energieeffizienzklasse entsprechend Richtlinien 94/2 EC Energieverbrauch : kWh/24 h 0,53 kWh/Jahr Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab Nutzinhalt, l Klimaklasse Umgebungstemperatur, °C 16 - 32 Lagerzeit bei Störung, h Gefriervermögen, kg/24h...
  • Página 12 Cabinet freezer Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Página 13 ● To avoid the risk of fire, do not place any thermo-electric appliances on top of the freezer. Do not operate electric water kettles on top of the unit, in order to avoid liquid boiling over and damaging the electrical insulation. ●...
  • Página 14 door). Before using for the first time - Remove any exterior and interior packaging materials completely, including the adhesive strips. ● Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport damage, including its power cord. - Clean the unit as described in the section De-frosting and cleaning.
  • Página 15 9. Mount the upper hinge plate (5), removed earlier in step 3, on the left-hand side. Ensure that the hinge pin is inserted into the guide bushing (hole) on the upper part of the housing. 10. Mount the lower hinge plate (2), leaving it loose for the time being.
  • Página 16 moisture, has bubbled up or is bulging, the food may not have been stored properly and has spoiled. - The storage times for frozen foods largely depend on the ambient temperature, the temperature control setting, the type of food and the time between shop and freezer, but mainly also on how often the freezer door is opened and how long it remains open.
  • Página 17 - Remove all food from the freezer, place it into a plastic container, add pre-frozen freezer-packs and cover the container to keep the inside temperature down. - Leave the freezer door open. Warning: Do not use any external device or other means (e.g. heaters or heating fans) to accelerate de-frosting.
  • Página 18 Problem Possible cause and solution The unit is not working. Check that - power is supplied. - the switch in your home installation fuse box is switched on. - the wall socket is working. This can be done by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
  • Página 19 our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
  • Página 20 Technical specifications Art.-No. KS 9830 Type of appliance Cabinet freezer Energy efficiency classification in compliance with directive 94/2 EC Energy consumption : kWh/24 h 0.53 kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance.
  • Página 21 Congélateur armoire Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Página 22 ● Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. ● Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur le congélateur. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique.
  • Página 23 Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Thermostat 2. Porte du compartiment congélation rapide 3. Tiroir coulissant 4. Tiroir coulissant 5. Pieds réglables Le symbole figure à l’intérieur de la porte du compartiment congélation rapide. Première utilisation - Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs, y compris les bandes adhésives. ●...
  • Página 24 Ventilation L’air chauffé derrière l’appareil doit pouvoir circuler librement. Donc, assurez-vous qu’il n’y a aucune entrave à la circulation de l’air derrière l’appareil. Porte réversible La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à gauche. 1. Retirez les quatre capuchons de vis (11) ainsi que les vis (10).
  • Página 25 nécessaire, la commande de température peut être ajustée en fonction de ces facteurs. Congélation et conservation des aliments - Lorsque la température atteint enfin -18°C ou en dessous, les différents compartiments du congélateur sont prêts à recevoir des denrées congelées ou pré congelées et à les conserver pendant plusieurs mois, à...
  • Página 26 - Ces durées limites de conservation seront écourtées si la température augmente à l’intérieur de l’appareil, à la suite d’une panne, par exemple. Fabrication de glaçons Un bac est prévu pour la fabrication de glaçons. Remplissez le bac au avec de l’eau potable et placez-le dans le compartiment du congélateur.
  • Página 27 poussière augmente la consommation en électricité de l’appareil. L’arrière de l’appareil doit être nettoyé au moins une fois par an, à l’aide d’une brosse souple ou d’un aspirateur. Remarque : N’utiliser aucun outil abrasif ni produit à base d’alcool, ni produit de nettoyage surpuissant.
  • Página 28 Problème Cause possible et solution L’appareil ne fonctionne pas. Vérifiez que : - l’appareil est bien branché. - le fusible de votre compteur électrique n’a pas sauté. - la prise murale fonctionne bien. Pour ce faire, branchez-y un autre appareil électrique et vérifiez qu’il fonctionne.
  • Página 29 détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d’achat.
  • Página 30 Caractéristiques techniques Art.-No. KS 9830 Type d’appareil Congélateur Classe énergétique, conformément à la directive 94/2 EC Consommation en énergie : kWh/24 H 0.53 kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil. Capacité maximum utilisable (litres) Classe climatique Plage de température ambiante, °C...
  • Página 31 Vrieskast Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
  • Página 32 ● Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd worden op beschadigingen, snoer inbegrepen. ● Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. ●...
  • Página 33 Beschrijving 1. Temperatuur controle 2. Deur snelvriesruimte 3. Uitschuif la 4. Uitschuif la 5. Verstelbare voet De snelvriesruimte is aangegeven door het Symbool (aan de binnenkant van de deur). Voor het eerste gebruik - Verwijder eerst al het inwendige en uitwendige verpakkingsmateriaal, plakband inbegrepen.
  • Página 34 Ventilatie De verwarmde lucht aan de achterkant van de vriezer moet vrij kunnen circuleren. Daarom, moet men ervoor zorgen dat de circulatie achter de unit niet geblokkeerd is. Omkeerbare deur Het ontwerp geeft de mogelijkheid om de deur om te keren, d.w.z. rechter scharnier (default installatie) wordt linker scharnier.
  • Página 35 word en hoelang deze open blijft. Wanneer nodig, mag de temperatuur controle zetting overeenkomstig versteld worden. Vriezen en opbergen van voedsel - Met een gebruikstemperatuur van –18°C en lager, kunnen de verschillende vriesvakken gebruikt worden voor het opbergen van gevroren of voorgevroren voedsel voor meerdere maanden, voor het maken van ijsblokjes en het vriezen van vers voedsel.
  • Página 36 Houdbaarheidsdatum voor gevroren voedsel is aangegeven (in maanden) in de tabel hieronder. Overschrijd deze opbergtijden niet. - De opbergtijd zal verminderen wanneer de binnentemperatuur vermeerderd b.v. als gevolg van een defect Maken van ijsblokjes Een speciaal ijsblokjes bakje is bijgelevert voor het maken van ijsblokjes. Vul het bakje voor vol met drinkwater en plaats het in het vriesvak.
  • Página 37 Achtergebleven stofresten in de ventilatiegaten aan de buitenkant van de unit moeten regelmatig verwijderd worden met een geschikte borstel of een stofzuiger. De opbouw van stof zal het energiegebruik verhogen. De achterkant van dit apparaat moet eenmaal per jaar goed schoongemaakt worden met een zachte borstel of stofzuiger.
  • Página 38 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing De unit werkt niet. Controleer dat - stroom is aangeleverd - de schakelaar in de stoppenkast in het huis is aangezet. - het stopcontact werkt. Dit kan men doen door een ander elektrisch apparaat aan te sluiten en te controleren of het werkt.
  • Página 39 nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Página 40 Technische specificaties Art.-Nr. KS 9830 Type van apparaat Vrieskast Energie efficiency classificatie in overeenkomst met richtlijnen 94/2 EC Energie gebruik : kWh/24 h 0.53 kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat. Max. bruikbare capaciteit (liters) Klimaat classificatie Omgevende temperatuur bereik, °C...
  • Página 41: Congelador Vertical

    Congelador vertical Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
  • Página 42 el interior del compartimento de conservación de alimentos del congelador. ● Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, este debe ser examinado con detalle para detectar cualquier desperfecto durante el transporte, incluido el cable eléctrico. ● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado.
  • Página 43 Descripción 1. Control de la temperatura 2. Compartimento de la puerta para la congelación rápida 3. Cajón extraíble 4. Cajón extraíble 5. Pies ajustables El compartimento de congelación rápida está señalado con el símbolo (en el interior de la puerta). Puesta en marcha - Retire por completo cualquier material de embalaje, incluidas las cintas adhesivas.
  • Página 44 Ventilación El aire caliente en la parte posterior del aparato debe poder circular libremente. Por lo tanto, compruebe que no se obstruye la circulación de aire en la parte posterior del aparato. Puerta reversible El diseño permite invertir la dirección de apertura de la puerta, es decir, las bisagras pueden estar en el lado derecho (instalación de fábrica) o en el...
  • Página 45 abierta. Si fuera necesario, el control de la temperatura se puede ajustar a la posición correspondiente. Congelación y conservación de alimentos - Con una temperatura de funcionamiento de –18°C e inferior, los distintos compartimentos del congelador se pueden utilizar para conservar alimentos congelados o precongelados durante varios meses, para hacer cubitos de hielo y para congelar alimentos frescos.
  • Página 46 Hacer cubitos de hielo Se incluye una bandeja especial para hacer cubitos de hielo. Llene la bandeja hasta de su capacidad total, con agua potable e introdúzcala en el compartimento del congelador. Los cubitos de hielo se pueden extraer con facilidad de la bandeja si ésta se mantiene a temperatura ambiente durante 5 minutos.
  • Página 47: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos sonidos típicos. Estos sonidos son: - producidos por el motor eléctrico en el interior del compresor; cuando el compresor esté funcionando el nivel del sonido será ligeramente superior durante un periodo de tiempo. - producidos por el flujo del agente refrigerante a través del circuito.
  • Página 48 Transporte del aparato El aparato se debe transportar solo en posición vertical. No inclinarlo a más de 30°. Durante el transporte, compruebe que el aparato está perfectamente sujeto y protegido contra golpes, vibraciones y desplazamientos. Desechar el aparato Este aparato ha sido fabricado con materiales reciclables. Después de desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared, el aparato deberá...
  • Página 49 Departamento de Atención al Cliente. La dirección se incluye en el apéndice de este manual. Especificaciones técnicas Núm. de Artículo KS 9830 Tipo de aparato Congelador vertical Clasificación de eficiencia energética según la directiva 94/2 EC Consumo : kWh/24 h 0.53...
  • Página 50 Congelatore verticale Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
  • Página 51 consumo umano. ● Avvertenza: Non utilizzate nessun apparecchio elettrico (ad es. apparecchi per la preparazione di cubetti di ghiaccio) all’interno del comparto per la conservazione degli alimenti. ● Prima di collegare alla rete elettrica, controllate che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non abbiano subito danni durante il trasporto.
  • Página 52 Descrizione dell’apparecchio 1. Regolatore di temperatura 2. Sportello dello scomparto a congelamento rapido 3. Cassetto estraibile 4. Cassetto estraibile 5. Piedini regolabili Lo scomparto a congelamento rapido è marcato con il simbolo (all’interno dello sportello). Al primo utilizzo - Eliminate completamente tutto il materiale di imballaggio interno e esterno, compreso le strisce adesive.
  • Página 53 posteriore: in questo modo vi assicurerete che lo sportello si chiuda automaticamente e non possa rimanere aperto per errore. In ogni caso, però, assicuratevi che i due piedini anteriori si trovino alla stessa altezza. Ventilazione L’aria che si riscalda sulla parte posteriore dell’apparecchio deve avere la possibilità di circolare liberamente.
  • Página 54 freddo Normal più freddo (normale) freddissimo N.B.: La temperatura di esercizio nel congelatore dipende moltissimo da fattori come la temperatura ambientale e gli alimenti da congelare. Dipende anche dalla frequenza di apertura dello sportello e da quanto tempo questo rimane aperto.
  • Página 55 Le date limite per il consumo degli alimenti congelati sono specificate (in mesi) nella tabella qui di seguito. Non superate questi tempi di conservazione. - Il tempo di conservazione diminuisce se la temperatura interna aumenta, per esempio in seguito a un’anomalia nel funzionamento. Produzione di cubetti di ghiaccio L’apparecchio è...
  • Página 56 Ogni deposito di polvere sulle aperture di ventilazione all’esterno dell’apparecchio deve essere rimosso utilizzando una spazzola adatta o un aspirapolvere. La formazione di depositi di polvere può portare a un aumento del consumo di energia. Il retro dell’apparecchio deve essere pulito accuratamente con una spazzola morbida o con un aspirapolvere almeno una volta all’anno.
  • Página 57 Problema Eventuale causa e sua risoluzione L’apparecchio non funziona. Controllate che: - ci sia corrente elettrica; - l’interruttore generale dell’impianto domestico non sia scattato o che sia stato ripristinato; - la presa elettrica a muro sia funzionante. Potete effettuare questo controllo provando a collegare un altro apparecchio elettrico e verificando che funzioni.
  • Página 58 particolare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante prima di consegnare l’apparecchio ai centri di smaltimento autorizzati. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Página 59 Dati tecnici N° di Art. KS 9830 Tipo di apparecchio Congelatore verticale Classe di efficienza energetica minima, in conformità con la direttiva 94/2 EC Consumo energetico: kWh/24 h 0,53 kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio.
  • Página 60 Fryser Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
  • Página 61 mulige transportskader. ● Ledningen bør jævnligt efterses for beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere benyttes. ● For at undgå brandfare, må man aldrig placere nogen form for termo-elektriske apparater ovenpå fryseren. El-kedler bør heller aldrig benyttes oven på apparatet for at undgå...
  • Página 62 Oversigt 1. Temperaturindikator 2. Dør til rum med hurtig indfrysning 3. Fryseskuffe 4. Fryseskuffe 5. Justerbare fødder Rummet til hurtig indfrysning er markeret med symbolet (på dørens inderside). Før brug - Fjern al ydre og indre emballage fuldstændig, inkl. klisterbåndene. ●...
  • Página 63 luftcirkulationen bag apparatet ikke hindres. Vendbar dør Fryserens design gør det muligt at vende døren, dvs. højrehængslede dør (standard placering) ændres venstrehængslet. 1. Fjern de 4 skruedæksler (11) og skruerne (10). 2. Tag hele den øverste plade (9), samt dækslet (8) af. 3.
  • Página 64 - Friske fødevarer (dvs. ikke frosne) eller varme retter må ikke komme i direkte kontakt med allerede dybfrosne fødevarer; dette for at forebygge at de dybfrosne varer kan blive delvist optøede. - Forud for indfrysning bør de friske fødevarer (f.eks. kød, fisk, hakkekød) deles i mindre portioner afpasset til brug efter optøning.
  • Página 65 Afrimning og rengøring - Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. - Hæld aldrig vand ud over fryseren. - Benyt aldrig skrappe eller slibende rengøringsmidler. Efter nogen tids brug og afhængig af flere faktorer (som f.eks. hvor ofte døren til fryseren har været åbnet), vil der dannes et lag af is indeni fryseren.
  • Página 66 Problem Mulig årsag og løsning Apparatet fungerer ikke. Check om - strømmen er tilsluttet. - sikringen er gået. - stikkontakten virker. Dette kan gøres ved at tilslutte et andet elektrisk apparat til kontakten og se om dette fungerer. Fryseren kan ikke generere nok kulde. Check om - der er fyldt for meget mad i fryseren.
  • Página 67 nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Página 68 Tekniske specifikationer Art. nr. KS 9830 Artikel type Fryser Energiklasse i henhold til direktivet af 94/2 EC Energiforbrug: kWh/24 timer 0,53 kWh/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet. Max. brugskapacitet (liter) Klimaklassificering Omgivende temperaturområde, °C 16 - 32 Sikker opbevaring i tilfælde af fejlfunktion, timer...
  • Página 69 Frysskåp Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
  • Página 70 Använd inte elektriska vattenkokare ovanpå enheten eftersom vätskan kan koka över och skada den elektriska isoleringen. ● Endast mat som normalt används i enskilda hushåll bör förvaras i frysen. ● Ämnen som innehåller alkohol bör bevaras i väl tillslutna behållare och placeras i upprätt position.
  • Página 71 Innan första användningen - Tag bort allt ut- och invändigt förpackningsmaterial, inklusive tejp. ● Innan du ansluter apparaten till elnätet bör du noga kontrollera att den inte fått några transportskador; detta inkluderar elsladden. - Rengör apparaten enligt instruktionerna i avsnittet Avfrostning och rengöring nedan. - För att försäkra att apparaten fungerar korrekt bör du vänta ca 3 timmar innan du ansluter enheten till eluttaget och kopplar på...
  • Página 72 6. Avlägsna de två gängade bultarna (6) som fäster den lägre gångjärnsplattan (2) på höger sida. 7. Tag bort de justerbara fötterna (4) och montera fast dem på motsatt sida. 8. Placera dörren i dess nya position. Försäkra att gångjärnets tapp är införd i hylsan (hålet) på...
  • Página 73 - För all typ av mat som ska frysas in, om det så är måltider som du själv tillagat eller annan mat, bör snabbfrysfacket – det övre frysfacket med dörr – med dess högre kylningseffekt användas. - Lämpliga förpackningsmaterial för fryst mat är genomskinlig (dvs. icke färgad) plastfilm, fryspåsar av plast samt aluminiumfolie.
  • Página 74 diskmedel. Torka noggrant torrt och lufta frysen innan du kopplar på den igen. Se till att du inte avlägsnar eller skadar märkskylten i frysen under rengöringen. Du bör regelbundet avlägsna dammbeläggningar runt ventilationsöppningarna på frysens baksida med en lämplig borste eller dammsugare. Dammbildning orsakar ökad elförbrukning.
  • Página 75 Problem Möjlig orsak och lösning Enheten fungerar inte Kontrollera att - el tillförs - strömbrytaren i ditt hems säkringsskåp är påkopplad. - vägguttaget fungerar. Detta kan du göra genom att ansluta en annan elektrisk enhet till uttaget och se om den fungerar.
  • Página 76 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ...
  • Página 77 Teknisk specifikation Produktnr. KS 9830 Typ av apparat Frysskåp Energieffektivitetsklass enligt direktivet 94/2 EC Energiförbrukning: kWh/24 h 0.53 kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad. Nettovolym (liter) Klimatklass Omgivningens temperatur, °C 16 - 32 Kylhållningstid vid funktionsstörning, h...
  • Página 78 Pakastinkaappi Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Älä käytä tätä laitetta jännitemuuntimen kautta tai jatkojohdon kautta yhdessä muiden sähkölaitteiden kanssa.
  • Página 79 pakastimen päälle. Älä käytä sähköisiä vedenkeittimiä laitteen päällä, jotta vältetään nesteen kiehuminen yli ja sähköeristyksen vahingoittuminen. ● Vain tavallisia kotitalouksissa käytettäviä elintarvikkeita saa säilyttää pakastimessa. ● Alkoholipitoisia aineita saadaan säilyttää vain kunnolla suljetuissa pakkauksissa ja pystysuorassa asennossa. ● Jotta vältetään ruokamyrkytyksen vaara, älä nauti ruokaa sen säilytysajan umpeutumisen jälkeen.
  • Página 80 Ennen ensimmäistä käyttöä - Poista kokonaan kaikki laitteen ulkopuolella ja sen sisällä oleva pakkausmateriaali sekä teipit. ● Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan. - Puhdista laite jäljemmässä Sulattaminen ja puhdistus -kappaleessa annettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Página 81 6. Irrota kaksi kierrepulttia (6), jotka kiinnittävät alempaa saranalevyä (2) oikean käden puolella. 7. Ota pois säädettävät jalat (4) ja sijoita ne vastakkaisille puolille. 8. Aseta ovi uudelle paikalleen. Varmista, että saranatappi on liitettynä ohjausholkkiin (reikään) rungon alaosassa. 9. Asenna ylempi, aiemmin vaiheessa irrotettu saranalevy (5)
  • Página 82 ja sen jälkeen se on laitettava pakastelokeroihin viipymättä - Tutki pakkaus huolellisesti, kun ostat pakasteruokaa: jos pakkauksessa on kosteuden merkkejä, ilmakupla tai se pullistunut, se viittaa siihen, ettei ruokaa ole säilytetty kunnolla ja se on pilaantunut. - Pakastettujen ruokien säilytysajat ovat pitkälti riippuvaisia ympäristön lämpötilasta, lämpötilan säätimen asetuksesta, ruokatyypistä...
  • Página 83 Laitteen sulattaminen - Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta - Ota kaikki ruoka pois pakastimesta, aseta se muoviastiaan, laita sinne valmiiksi jäädytettyjä kylmäkalleja ja peitä astia, jotta lämpötila pysyy alhaisena. - Jätä pakastimen ovi auki. Varoitus: Älä käytä mitään ulkoisia laitteita tai muita keinoja (esim. lämmityslaitteita tai lämpöpuhaltimia) sulattamisen nopeuttamiseksi.
  • Página 84 Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu Laite ei toimi. Tarkista, että - onko virtaa. - virta on kytketty kotisi sulakekoteloon. - seinäpistorasia toimii. Tämä voidaan testata kytkemällä toinen sähkölaite pistorasiaan ja tarkistamalla toiminta. Laitteen jäähdytyskyky vaikuttaa Tarkista, onko riittämättömältä. - laitteeseen varastoitu liian paljon elintarvikkeita.
  • Página 85 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi Asiakaspalvelun tarvitsemat tiedot Jos laite tarvitsee välttämättä korjausta, ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun ja anna yksityiskohtainen vikakuvaus ja mainitse laitteen arvokilvessä...
  • Página 86 Tekniset tiedot Tuotenro KS 9830 Laitetyyppi Pakastinkaappi 94/2 EY -direktiivin mukainen energiahyötysuhde Energiankulutus: kWh/24 h 0,53 kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista. Maksimi käyttötilavuus (litrat) Ilmastoluokittelu Ympäristön lämpötila, °C 16 - 32 Turvallinen säilytysaika toimintahäiriön tapahtuessa, tunnit Pakastuskapasiteetti, kg/24h Pakastuslämpötila, °C...
  • Página 87 Zamrażarka wolnostojąca Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 88 wewnątrz komory zamrażarki przeznaczonej do przechowywania żywności. ● Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy dokładnie sprawdzić, czy nie zostało ono – w tym także przewód zasilający – uszkodzone podczas transportu. ● Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać...
  • Página 89 Zestaw Regulator temperatury Komora szybkiego zamrażania Wysuwana szuflada Wysuwana szuflada Regulowana stopka Komora szybkiego zamrażania oznaczona jest symbolem (po wewnętrznej stronie drzwi). Przed pierwszym użyciem - Usunąć wszelkie wewnętrzne i zewnętrzne elementy opakowania, w tym także taśmy klejące. ● Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy dokładnie sprawdzić, czy nie zostało ono –...
  • Página 90 Wentylacja Nagrzane powietrze gromadzące się z tyłu urządzenia musi mieć możliwość swobodnej cyrkulacji. Dlatego należy zadbać o to, by cyrkulacja powietrza z tyłu urządzenia nie była niczym blokowana. Odwracane drzwi Drzwi zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić ich odwrócenie, tzn. aby drzwi zawieszone po prawej stronie (instalacja fabryczna) można było zawiesić...
  • Página 91 Mrożenie i przechowywanie żywności - Przy temperaturze pracy na poziomie –18°C lub niższym poszczególne komory zamrażarki mogą służyć do przechowywania zamrożonej żywności lub mrożonek przez kilka miesięcy, jak również do wytwarzania lodu oraz mrożenia świeżej żywności. - Świeża (tj. nie zamrożona) lub ciepła żywność nie może stykać się z wcześniej zamrożoną, dzięki czemu unika się...
  • Página 92 Przygotowanie lodu Do przygotowywania lodu załączono specjalną tackę. Napełnić tackę w pitną wodą i wstawić ją do komory zamrażarki. Kostki lodu będzie można łatwiej wyjąć, kiedy pozostawi się najpierw tackę w temperaturze pokojowej na 5 minut. Odmrażanie i czyszczenie - Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. - Nie polewać...
  • Página 93 - dźwięk silnika elektrycznego oraz instalacji agregatora; podczas włączania się agregatora dźwięk staje się na moment nieco bardziej intensywny; - dźwięk czynnika chłodniczego przepływającego przez obwód. W poniższej tabeli opisano możliwe awarie i ich prawdopodobne przyczyny oraz ewentualne rozwiązania. W przypadku problemów zaleca się najpierw sprawdzić, czy rozwiązania nie podano w poniższej tabeli.
  • Página 94 Transport urządzenia Urządzenie należy przewozić wyłącznie w pozycji pionowej. Nie pochylać go pod kątem większym niż 30°. Na czas transportu urządzenie powinno być odpowiednio zabezpieczone przed wstrząsami, wibracjami i przesunięciami. Utylizacja Urządzenie wykonane zostało z materiałów nadających się do przetworzenia. Po wyjęciu wtyczki z gniazdka urządzenie należy oznaczyć...
  • Página 95 W przypadku awarii urządzenia, proszę skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Adres podany jest w załączniku do niniejszej instrukcji. Specyfikacje techniczne Nr art. KS 9830 Typ urządzenia Zamrażarka wolnostojąca Klasyfikacja wydajności energetycznej wg dyrektywy 94/2 EC Zużycie energii: kWh/24 h 0.53...
  • Página 96 Θ λαμος κατ ψυξης Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ μφωνα με τις...
  • Página 97 Ο π γος που αφαιρε ται απ τη συσκευ κατ την απ ψυξη δεν ε ναι κατ λληλος για ● ανθρ πινη καταν λωση. Προειδοπο ηση: Μη θ τετε σε λειτουργ α καμ α ηλεκτρικ συσκευ (π.χ. συσκευ ς ● παραγωγ...
  • Página 98 Τα μ ρη της συσκευ ς 1. Διακ πτης ελ γχου θερμοκρασ ας 2. Π ρτα του χ ρου ταχε ας κατ ψυξης 3. Συρ μενο συρτ ρι 4. Συρ μενο συρτ ρι 5. Ρυθμιζ μενα στηρ γματα Ο χ ρος ταχε ας κατ ψυξης ε ναι επισημασμ νος με το σ μβολο (στο...
  • Página 99 σταθερ τητα. Πρ πει να εγκαταστ σετε τον καταψ κτη με μια μικρ κλ ση προς τα π σω: τσι εξασφαλ ζετε τι η π ρτα θα κλε νει αυτ ματα και δεν θα μ νει ανοιχτ κατ λ θος. Ωστ...
  • Página 100 ρ θμιση κρ ου Normal ρ θμιση περισσ τερου κρ ου (κανονικ ) ρ θμιση μ γιστου κρ ου Σημε ωση: Η θερμοκρασ α λειτουργ ας του καταψ κτη εξαρτ ται σε μεγ λο βαθμ απ παρ γοντες πως η θερμοκρασ...
  • Página 101 κ θε ε δος που αποθηκε ετε στον καταψ κτη. Οι ημερομην ες λ ξης των κατεψυγμ νων τροφ μων καθορ ζονται (σε μ νες) στον παρακ τω π νακα. Μην υπερβα νετε αυτο ς τους χρ νους αποθ κευσης. - Ο...
  • Página 102 Κατ τον καθαρισμ , προσ χετε να μη βγ λετε και να μην καταστρ φετε την πινακ δα ονομαστικ ν τιμ ν μ σα στον καταψ κτη. Πρ πει να αφαιρε τε τακτικ τυχ ν εναποθ σεις σκ νης γ ρω απ τα ανο γματα εξαερισμο...
  • Página 103 Πρ βλημα Πιθαν αιτ α και λ ση Η συσκευ δεν λειτουργε . Ελ γξτε τι - υπ ρχει ηλεκτρικ παροχ . - ο διακ πτης στον ηλεκτρικ π νακα της οικιακ ς εγκατ στασ ς σας ε ναι ενεργοποιημ νος. - η...
  • Página 104 για κατ λληλη απ ρριψη. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ χει εγγ ηση για μ α περ οδο δ ο ετ ν απ την ημερομην α αγορ ς για ελαττ ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει αν και μ νο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε...
  • Página 105 Τεχνικ χαρακτηριστικ Κωδικ ς μοντ λου KS 9830 Ε δος συσκευ ς Θ λαμος κατ ψυξης Η ταξιν μηση αποδοτικ τητας εν ργειας συμμορφ νεται με την οδηγ α 94/2 ΕΚ Καταν λωση ισχ ος: kWh/24 ρες 0,53 kWh/ τος...
  • Página 106 Морозильный шкаф Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте изделие только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки...
  • Página 107 постоянно обеспечена достаточная вентиляция ● Не пользуйтесь никакими посторонними приспособлениями (например, нагревателями или тепловентиляторами для ускорения размораживания шкафа; используйте только те способы, которые рекомендованы в настоящем руководстве). ● Лед, удаленный из шкафа во время размораживания, не пригоден для потребления. ● Не...
  • Página 108 ● Если шкаф не будет использоваться в течение длительного периода времени, мы рекомендуем оставить дверцу открытой. ● При продаже или передаче данного изделия третьей стороне или при его передаче в соответствующую организацию для переработки и утилизации необходимо обратить внимание на наличие в нем изолирующего агента - циклопентана...
  • Página 109 - Шкаф должен находиться на удалении не менее 50 см от таких источников тепла как нагреватели, газовые плиты или печи на твердом топливе; для электрических плит достаточно удаление на 5 см - Свободное пространство над шкафом должно быть не менее 5 см. - Если...
  • Página 110 сторону. Убедитесь, что штифт дверной петли вошел в направляющую втулку (отверстие) в верхней части корпуса. 10. Установите нижнюю дверную петлю (2), пока ее не закрепляя. Прежде чем приступить к затяжке винтов, убедитесь, что дверь находится в нормально закрытом положении. 11. Установите верхнюю панель (9) поверх открытых отверстий (на правой стороне).
  • Página 111 на упаковке имеются следы влаги, она пузырится или вспучена, это свидетельствует о том, что продукты могли неправильно храниться и были испорчены. - Сроки хранения замороженных продуктов в большой степени зависят от окружающей температуры, от уставки температуры, от типа продуктов и времени, которое...
  • Página 112 растворы. После эксплуатации шкафа в течение некоторого времени и в зависимости от нескольких факторов (например, от того, как часто открывалась дверца), в морозильном отделении образуется слой льда. Когда толщина слоя льда достигнет 3-5 мм, шкаф нужно разморозить. Образование льда увеличивает потребление энергии. - убедитесь, что...
  • Página 113 Морозильный шкаф не работает. Проверьте: - подается ли на шкаф электроэнергия; - включен ли переключатель в коробке с предохранителями в вашей квартире; - исправность розетки. Это можно сделать, включив в розетку любой другой электроприбор и проверив его работоспособность. Похоже, что шкаф...
  • Página 114 соответствии с местными нормами, необходимо сделать его непригодным для применения, отрезав шнур питания. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Página 115 Номер изделия KS 9830 Тип прибора Морозильный шкаф Классификация энергетической эффективности в соответствии с Директивой 94/2 EC Потребление электроэнергии: 0.53 Максимальная полезная емкость (литров) Климатический класс Диапазон температур окружающего воздуха, °C 16 - 32 Время безопасного хранения при неисправности, ч...
  • Página 118 46 36 379, 51 87 444 servo@apollo.lv Fax: 056/70 04 49 Espana Lebanon Bosnia i Herzegovina Severin Electrodom. España S.L. The Right Angle S.A.L. Malisic MP d.o.o Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Boulos Building Tromeda Medugorje bb...
  • Página 119 Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.
  • Página 120 I/M No.: 8187.0000...