Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
ES
Sistema stirante
Steam Station
BY TREVIDEA
Mod.: SS65
Technical model: HG-6201MP02

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA GIRMI SS65

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: SS65 User manual Technical model: HG-6201MP02 Sistema stirante Steam Station...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...………………………………………………………………………………... Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………………. SS65 p. 7 ..……………...…………………………………………………………….……………………………………… Installazione p. 7 ………………………………………………………….…………..……………………………………… Funzionamento p. 7 …………………………………………………….…………………..……………………………… Rifornimento della caldaia p. 8 ………………...………………………………………………………….………… Selezione del tipo di tessuto e temperatura p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie piana e stabile. L’orifizio di riempimento non deve essere aperto durante l’utilizzo. Mantenere il cavo elettrico libero da nodi e grovigli. Non avvolgere il cavo elettrico attorno al ferro da stiro, né prima né...
  • Página 8 ATTENZIONE: La piastra del ferro da stiro diventa molto calda: attenzione a non scottarsi. Non avvicinare il viso al vapore che fuoriesce dalla piastra. Per una chiusura corretta della caldaia premere il tappo mentre lo si avvita. SS65 (1) Corpo caldaia (2) Manometro (3) Luce di controllo: “pronto vapore”...
  • Página 9 ATTENZIONE: se il manometro entra nella zona rossa, spegnere immediatamente il prodotto. ATTENZIONE: nell’utilizzo a vapore, attendere il riscaldamento del ferro e della caldaia. Qualche goccia potrebbe uscire insieme al vapore all’inizio della stiratura. Questo è normale ed è dovuto al riscaldamento del cavo che collega caldaia e ferro. ATTENZIONE: non riempire completamente il serbatoio della caldaia (max 1 litro) poiché...
  • Página 10 Selezione della temperatura Appoggiare il ferro da stiro sull’alloggiamento sopra la caldaia. Connettere la spina alla presa elettrica e spostare su “1” il tasto di accensione del ferro (6). Muovere il regolatore della temperatura (12) in accordo con i simboli illustrati nella tabella di pagina 7. Il simbolo prescelto va allineato con l’indicatore di allineamento presente sul corpo del ferro.
  • Página 11 ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
  • Página 12 - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
  • Página 13 offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Before every use, unroll the power cord.
  • Página 14 release the remaining steam from the tank until exhausting. Do not use the ironing system as a heating unit. Always unplug the iron before you fill or empty the tank We recommend the use of distilled water to avoid excessive fouling (not covered by warranty). Do not fill the tank above the maximum capacity and do not introduce into the tank mixtures for removing stain, vinegar, descaling agents or chemicals in general.
  • Página 15 OPERATING THE IRONING SYSTEM - Power on the unit by placing the knob (5) to position "1". The button will light up to indicate that the boiler is heating up. - CAUTION: when the tank control light (3) lights up, it means that the boiler is ready to produce steam. During normal operation, the light lights on intermittently.
  • Página 16 ··· cotton – linen High temperature Do not iron • It is recommended ironing clothes that require low temperatures first and then medium and high temperatures. This operation allows to save time since ironing plate heats faster than it cools down. •...
  • Página 17 TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 230V 50 Hz. Total power: max 2200W • Iron power: max 850W - Boiler power: max 1350W • Pressure gauge - Pressure: 3.5 Bar - Tank capacity: 1 litre • Adjustable steam jet from 30 up to 60 g/min •...
  • Página 18 no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
  • Página 19 - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar...
  • Página 20 protector e a resíduos deixados pela película, a prancha poderá emitir fumo. Após algumas utilizações o fumo desaparecerá. À primeira utilização fazer expelir repetidamente o vapor para longe da roupa e experimentar o ferro sobre um pedaço de pano velho para eliminar eventuais resíduos que poderiam sujar ou arranhar o tecido a engomar.
  • Página 21 nódoas, agentes desincrustadores ou químicos, em geral. Utilizar o copo doseador respectivo para recarregar o nível do reservatório da caldeira; não o encher directamente da torneira ou com líquidos muito frios. Seleccionar sempre a temperatura mais adequada para a roupa a engomar. Depois da passagem a ferro fazer expelir todo o vapor com o botão respectivo, esvaziar o reservatório e esperar pelo arrefecimento de todos os componentes antes de...
  • Página 22 Começar a engomar só quando a luz do ferro estiver apagada e a luz da caldeira (3) acesa. - Regular a quantidade de vapor a libertar para o ferro com o botão (4). - Para a utilização do vapor, na horizontal ou na vertical, premir o botão (13). Pode utilizar-se o botão (11) com a respectiva lingueta para uma libertação contínua de vapor.
  • Página 23 partindo da temperatura mínima até encontrar a temperatura mais adequada. • Por vezes o tecido ganha lustro; neste caso aconselha-se a engomá-lo do avesso para não o estragar. Quando se engoma à temperatura máxima (MAX) aconselha-se a interpor um pano entre a prancha e o tecido.
  • Página 24 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso;...
  • Página 25 Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. - No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija.
  • Página 26 anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e invalidar los términos de la garantía. ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar solo las superficies diseñadas para ser tocadas.
  • Página 27 dejar sin supervisión el producto cuando la placa está caliente. Mantener el cable eléctrico libre de nudos y enredos. No enrollar el cable eléctrico alrededor de la plancha, ni antes ni después del uso, ni acercarlo a la placa si esta está caliente.
  • Página 28 NOMENCLATURA SS65 (1) Cuerpo de la caldera (2) Manómetro (3) Luz de control: “vapor listo” (4) Regulador del vapor (5) Botón de encendido de la caldera y luz testigo de funcionamiento (6) Botón de encendido de la plancha y luz testigo de funcionamiento (7) Soporte con goma aislante (8) Funda con cable de alimentación y tubo de vapor (9) Luz de control: “Agua agotada”...
  • Página 29 Para evitar cualquier riesgo de daño, hacer salir completamente el vapor antes de abrir el tapón de la caldera. Sacar la clavija de la toma de corriente, esperar que la presión indicada por el manómetro descienda. Desenroscar lentamente el tapón de la caldera (15) para hacer salir el vapor sobrante y bajar la presión. El aire que sale es muy caliente;...
  • Página 30 En este punto se puede mandar un impulso de vapor o un flujo continuo con el botón (13). También es posible utilizar el vapor en posición vertical; pulsando el botón de producción de vapor (13) periódicamente se pueden igualmente tratar cortinas, prendas colgadas, etc. Atención: para evitar la formación de gotas de agua se aconseja utilizar el vapor solo a las temperaturas altas de la plancha PLANCHADO EN SECO...
  • Página 31 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Hg-6201mp02