Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

EAN : 3276005711709
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρ ολόγηση ,
EL
χρήση και συντήρηση
UA
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
/ Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
RU
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
/
-
900 JET-3
SURFACE PUMP
900W
POMPE DE SURFACE 900W
BOMBA DE SUPERFICIE 900W
BOMBA DE SUPERFÍCIE 900W
POMPA DI SUPERFICIE 900W
ΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ 900W
POMPA POWIERZCHNIOWA 900W
, 900
, 900
POMPĂ DE SUPRAFA Ă 900W
SURFACE PUMP 900W
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
,
KZ
/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERWINS SURFACE PUMP 900W

  • Página 1 POMPA DI SUPERFICIE 900W ΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ 900W POMPA POWIERZCHNIOWA 900W , 900 , 900 POMPĂ DE SUPRAFA Ă 900W SURFACE PUMP 900W EAN : 3276005711709 Notice de Montage, Utilisation Instrucciones de Montaje, Instruções de Montagem, Istruzioni per l’Installazione, et Entretien Utilización y Mantenimiento...
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νο ικό ση είω α και οδηγίε ασφαλεία / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство...
  • Página 4 Introduction Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ...
  • Página 5 DANGER  : Risque de blessures, risque de dommages  ! Les substances caustiques, légèrement inflammables et autres substances explosives (telles que l’ e ssence, le pétrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l’ e au salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l’ e au boueuse qui présente une capacité...
  • Página 6 • Le courant de la pompe doit être fourni par l’intermédiaire d’un interrupteur à protection contre les surcharges avec une réponse au courant résiduel de 30 mA ou moins. • La pompe ne doit pas être utilisée quand une personne est dans l’...
  • Página 7 • La réglementation de certaines régions restreint l’utilisation du produit dans certaines opérations. • Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils. • Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
  • Página 8 • Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l’ o uverture de l’ e mballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été...
  • Página 9 Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l’appareil, à l’environnement ou à d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit. Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation. X.XX Veuillez consulter l’illustration correspondante à...
  • Página 10 • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux en manipulant le produit. • Attachez les cheveux longs pour qu’ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d’ e mpêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles. 2.7 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 11 Fréquence de rotation du moteur 2986 tr/min Hauteur d’aspiration maximale 8 m Poids brut de la pompe 9.4 kg Poids net de la pompe 8 kg DÉBIT MAXIMAL 3800 l/h Pression de refoulement maximum 4,3 bars Hauteur de refoulement maximale Température max. de l’eau 35 °C Raccord du tube Ø1’’...
  • Página 12 • N’utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit. • Lors du déballage, prenez la pompe avec la poignée de transport (7) • N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour soulever, porter ou transporter l’appareil. •...
  • Página 13 Raccordement du tuyau d'aspiration • Vissez les raccords standard sur le raccord d’aspiration. • Assemblez le tuyau d’aspiration avec un collier de serrage et un raccord standard. Assurez-vous que l’assemblage est assez serré car une fuite du tuyau d’aspiration fera prélever de l’air au lieu de l’eau. •...
  • Página 14 protégée par un fusible de 10 A minimum. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant lumineux de l’interrupteur s’allume lorsque le moteur fonctionne. Une fois la pompe amorcée, remettez le tuyau de refoulement en position basse. Avertissements de sécurité relatifs au fonctionnement •...
  • Página 15 6. HIVERNAGE Illustration 5.1 à 5.3 Éteignez et videz la pompe. Suivez toutes les instructions indiquées dans le chapitre relatif au rangement ci-dessous. 7. RANGEMENT RANGEMENT DE L’APPAREIL Les instructions mentionnées dans la section relative à l’entretien doivent être suivies avant de procéder au rangement.
  • Página 16 8.3 VUE ÉCLATÉE N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10001401 10001406 10015585 rondelle à ressort 40005921 bouchon de vidange et de remplissage 10000470 joint torique 40029903 boîtier de la pompe 10000508 joint torique 40012031 diffuseur 40023705 tube venturi 10000300 écrou hexagonal 10001429 rondelle plate 10001209...
  • Página 17 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10003650 capot du ventilateur 10009307 bague à ressort 40005415 ventilateur 10001377 boulon 40005527 platine d’extrémité 10004846 rondelle à ressort 10001166 roulement à billes 40020385 rotor 10001464 clavette d’arbre 40019457 stator 10001308 écrou hexagonal 10006075 rondelle plate 40005530 support de la pompe...
  • Página 18 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10005990 joint torique 40006041 attache-condensateur 10001455 rondelle plate 10001480 10022576 joint torique 40038700 couvercle de borne 10001611 10001227 commutateur 10001127 ressort d’insert 10002563 gaine 40005290 écrou du couvercle du boîtier 10001042 gaine d’étanchéité 40005385 rondelle d’étanchéité...
  • Página 19 Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise Hauteur d’aspiration trop élevée Vérifiez la hauteur d’aspiration. Le kit d’aspiration est sale Nettoyez le kit d’aspiration Le pré-filtre est sale Nettoyez le filtre Immergez le clapet d’aspiration Le niveau d’eau baisse plus profondément et vérifiez rapidement que la canalisation d’aspiration est entièrement hermétique.
  • Página 20 10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 21 11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit POMPE DE SURFACE 900W 900 JET-3 répond aux exigences des directives suivantes du Conseil : Directive Basse tension 2014/35/UE Directive Compatibilité...
  • Página 22 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 23 PELIGRO: ¡Riesgo de lesiones, riesgo de daños! No se deben transportar con esta bomba sustancias cáusticas, ligeramente inflamables y otras sustancias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrógeno diluido), grasas, aceites, agua salada y aguas residuales de los inodoros, así como agua fangosa que tiene una capacidad de flujo más lenta.
  • Página 24 • No deberá utilizarse la bomba mientras haya personas en el agua que se esté bombeando. • La bomba debe instalarse de conformidad con la legislación nacional aplicable de cada país. • Consulte con un especialista para obtener una información más detallada.
  • Página 25 • Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilice el aparato. No utilice el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestas sandalias abiertas. No vista prendas holgadas o de las que cuelguen cordones o lazos ya que pueden engancharse en las partes móviles. •...
  • Página 26 • El líquido puede contaminarse debido a fugas de los lubricantes. 2.2 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Cumple con los estándares europeos: Este símbolo significa que este producto cumple con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de estas directivas.
  • Página 27 Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO •...
  • Página 28 • No deje la bomba expuesta a las heladas. • No haga funcionar el aparato sin agua. • Nunca transporte la bomba agarrándola del cable, ni tire de él para desenchufarla. • No modifique el interior de la bomba. • Cuando la bomba está en funcionamiento, no la toque, ni toque los objetos en contacto con el agua (p.
  • Página 29 4. ENSAMBLAJE ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! ¡Siga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto! 4.1 DESEMBALAJE 1.
  • Página 30 ¡ATENCIÓN! Lleve siempre gafas de seguridad y guantes protectores durante la instalación. ilustración 2.3 Manguera de succión Monte los diferentes elementos siguiendo las indicaciones de la ilustración. Si es necesario usar tornillos, apriételos con la herramienta adecuada. • Como medida básica, se recomienda usar lo siguiente: - Un filtro primario para evitar posibles daños en la bomba debido a la aspiración de gravilla y materiales sólidos extraños.
  • Página 31 ¡Riesgo de dañar la bomba! Los adaptadores de la manguera de succión y conectores de descarga deberán apretarse únicamente a mano para así evitar la posibilidad de dañar los conectores. Si hay fugas de agua en el conector, selle la junta con cinta de Teflon (no incluida). •...
  • Página 32 Si el producto se ha caído, ha sufrido un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma anómala, deténgalo inmediatamente y examínelo para comprobar si tiene daños o para identificar la causa de la vibración. La reparación de daños y reemplazo de componentes deben ser llevados a cabo por un centro de servicio técnico autorizado.
  • Página 33 • Limpie el producto, los filtros y accesorios. • Guarde el aparato y los accesorios en un lugar libre de heladas. • Cuando no vaya a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar con buena ventilación y seco fuera del alcance de los niños.
  • Página 34 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10001401 Tornillo 10001406 Tornillo 10015585 Arandela de resorte 40005921 Tapón de llenado y vaciado 10000470 Junta tórica 40029903 Carcasa de la bomba 10000508 Junta tórica 40012031 Difusor 40023705 Tubo venturi 10000300 Tuerca hexagonal 10001429 Arandela plana 10001209 Arandela de resorte...
  • Página 35 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10001501 Tornillo 10001212 Arandela de resorte 10001583 Arandela de fijación 10001122 Compactación en frío 10001893 Línea 10002538 Tubo termorretráctil 10006161 Conexión 10001005 Terminal de cables 10010179 Tornillo 10001312 Tuerca hexagonal 10001445 Arandela plana 10002425 Línea 10002428 Línea...
  • Página 36 8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas, fuego y/o lesiones graves. ¡Advertencia! Apague el aparato antes de tratar de resolver algún problema y mantenga a las personas alejadas. Cualificación Problemas Posibles causas Soluciones requerida No hay suministro Compruebe que el suministro eléctrico eléctrico está...
  • Página 37 Cualificación Problemas Posibles causas Soluciones requerida Altura de succión Compruebe la altura de excesiva succión El kit de succión está sucio Limpie el kit de succión El filtro previo está sucio Limpie el filtro Sumerja la válvula de entrada El nivel de agua a más profundidad y desciende rápidamente asegúrese de que el tubo de...
  • Página 38 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios...
  • Página 39 11. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto BOMBA DE SUPERFICIE 900W 900 JET-3 cumple con los requisitos de las siguientes directivas del Consejo: Directiva de bajo voltaje 2014/35/UE Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE Directiva de ruido exterior 2000/14/CE, Anexo V y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica ponderado: 87,74 dB (A)
  • Página 40 Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 41 PERIGO: Existe o risco de lesões e de danos! Substâncias cáusticas, ligeiramente inflamáveis e outras substâncias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrogénio diluído), lubrificantes, óleos, água salgada e águas residuais de  sanitas,   em como água com lodo que tenha uma capacidade de fluxo inferior à...
  • Página 42 • A corrente da bomba tem de ser fornecida através de um interruptor com proteção contra sobrecarga, com uma resposta de corrente residual de 30 mA ou menos. • A bomba não pode ser usada com pessoas na água. • A bomba tem de ser instalada de acordo com as normas nacionais aplicáveis em cada país.
  • Página 43 • Enquanto utiliza o produto, utilize sempre calçado robusto e calças compridas. Não utilize a máquina descalço ou de sandálias. Evite usar roupa larga que tenha fios pendurados. Estes podem ficar presos nas peças móveis. • Prenda o cabelo comprido, de modo a que fique acima dos ombros, para evitar que fique emaranhado nas peças móveis.
  • Página 44 2.2 SÍMBOLOS NO PRODUTO Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significa que este aparelho se encontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas. Marca de circulação de produtos no mercado dos Estados Membros da União Aduaneira. Marca de Conformidade Ucraniana Os produtos elétricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum.
  • Página 45 2.4 SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO • Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da área de utilização. • A bomba não foi criada para ser usada em piscinas. Tem de ser instalada e usada em conformidade com os princípios de instalação NFC15-100. Para mais conselhos, contacte um eletricista profissional.
  • Página 46 • Não bombeie lubrificantes, óleos nem água salgada. • Não bombeie águas residuais de instalações sanitárias, nem água salgada com uma flutuabilidade inferior à água limpa. • Não bombeie água com uma temperatura superior a 35 ºC. 2.8 RISCOS RESIDUAIS •...
  • Página 47 4.1 DESEMPACOTAR 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Tampas do conector 3. Conector de descarga (saída) 4. Tampa de descarga 5. Conector de aspiração (entrada) 6. Fio da alimentação 7. Pega 8. Tampa de enchimento • Não use qualquer ferramenta afiada (faca, x-ato) quando desempacotar. Pode danificar o produto.
  • Página 48 Fixe o filtro à parede. Certifique-se de que as vibrações da bomba não danificam esta instalação (recomendamos fortemente uma ligação flexível). 4.3 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Leia a secção “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” no início deste manual, incluindo todo o texto por baixo do cabeçalho, antes de usar este produto.
  • Página 49 automática, o tubo de aspiração também tem de ser enchido. Para poupar tempo durante o enchimento, pode retirar o tubo de aspiração e encher diretamente (por exemplo, colocando o tubo de aspiração dentro de água) antes de ligar a bomba. Dependendo da altura de aspiração e quantidade de ar na mangueira de aspiração, a escorvagem pode levar entre 1 a 5 minutos.
  • Página 50 4.5 FUNÇÕES ESPECÍFICAS Este produto nao tem funcoes especificas. 5. TRANSPORTE 5.1 TRANSPORTE DA MÁQUINA CUIDADO: De modo a evitar acidentes e lesões, tenha em conta o peso do aparelho durante o transporte (consulte os Dados Técnicos). Levante sempre e transporte a bomba com a pega de transporte. Proteja o produto de impactos fortes ou vibrações fortes que possam ocorrer durante o transporte em veículos.
  • Página 51 8.2 REPARAÇÃO • Leve o seu produto para ser reparado por um reparador qualificado, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Tal irá assegurar que a segurança do produto é mantida. • O produto deverá ser verificado por um especialista qualificado e reparado, se necessário, antes de voltar a utilizá-lo.
  • Página 52 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10001209 Anilha de mola 40012030 Rotor 10000493 O-ring 10004088 Cobertura do suporte 10001263 Vedante mecânico 10000961 Empanque à prova de água 10003650 Cobertura da ventoinha 10009307 Manga da mola 40005415 Ventoinha 10001377 Parafuso 40005527 Placa da extremidade 10004846 Anilha de mola...
  • Página 53 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10002425 Linha 10002428 Linha 10004878 Clipe do fio 10001543 Parafuso 10018478 Condensador 10005990 O-ring 40006041 Clipe do condensador 10001455 Anilha plana 10001480 Parafuso 10022576 O-ring 40038700 Cobertura do terminal 10001611 Parafuso 10001227 Interruptor 10001127 Mola de inserção 10002563 Revestimento...
  • Página 54 Qualificações Problemas Causas prováveis Soluções necessárias A mangueira de aspiração Coloque a mangueira de não está dentro de água. aspiração dentro de água. Encha com água (conforme A cabeça da bomba não explicado no capítulo “Escorvar está cheia de água. a bomba”).
  • Página 55 No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 56 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto BOMBA DE SUPERFÍCIE 900W 900 JET-3 Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do Conselho: Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/UE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva do ruído exterior 2000/14/CE, anexo V e 2005/88/CE Nível de potência do ruído medido: 87.74 dB (A)
  • Página 57 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un’eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 58 PERICOLO! Rischio di lesioni e danni materiali! Sostanze caustiche, leggermente infiammabili o esplosive (come benzina, petrolio, azoto diluito), grassi, oli, acqua salata, acque reflue di servizi igienici e liquidi fangosi con portata inferiore rispetto all’acqua non devono essere trasportate con questa pompa. La temperatura dei fluidi trasportati deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
  • Página 59 • La pompa deve essere collegata a un circuito elettrico dotato di un interruttore di protezione contro il sovraccarico con corrente di intervento non superiore a 30 mA. • La pompa non deve essere usata se nell’acqua sono presenti persone. •...
  • Página 60 di stringhe e lacci perché possono impigliarsi nelle parti in movimento. • Raccogliere i capelli lunghi sopra l’altezza delle spalle per evitare che si impiglino nelle parti in movimento. • Verificare a intervalli regolari che l’interruttore di protezione contro la corrente di guasto e il contatto di messa a terra funzionino correttamente.
  • Página 61 2.2 SIMBOLI SUL PRODOTTO Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità a tali direttive. Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Stati membri dell’Unione doganale. Marchio di conformità...
  • Página 62 2.4 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’area di utilizzo. • La pompa non è destinata all’uso in piscine; deve essere installata e utilizzata conformemente alla normativa NFC15-100. Consultare un elettricista professionista per ulteriori informazioni.
  • Página 63 • Quando la pompa è in funzione, non toccare la pompa o gli oggetti a contatto con l’acqua (ad es. oggetti nell’acqua, parapetti, ecc.). • L’acqua erogata da questo apparecchio non è potabile. • Non pompare grassi, oli o acqua salata. •...
  • Página 64 4. ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! L’utensile deve essere completamente assemblato prima dell’uso. Non usare il prodotto se è assemblato solo parzialmente o assemblato con parti danneggiate. Seguire le istruzioni per l’assemblaggio passo dopo passo e utilizzare le illustrazioni fornite come guida per assemblare facilmente il prodotto.
  • Página 65 ATTENZIONE! Indossare sempre guanti e occhiali di sicurezza durante l’installazione. Tubo di aspirazione Figura 2.3 Assemblare i diversi elementi come illustrato in figura. Se sono necessarie delle viti, serrarle con un utensile appropriato. • Si raccomanda di usare: - un filtro preliminare, per evitare danni alla pompa causati da sassi e corpi estranei solidi; - un set di aspirazione composto da un tubo di aspirazione e una valvola di non ritorno con filtro (per evitare lunghi periodi di adescamento);...
  • Página 66 Rischio di danni alla pompa! Gli adattatori sui connettori di aspirazione e scarico devono essere serrati esclusivamente a mano per evitare danni ai connettori. In caso di perdite a livello del connettore, sigillare il raccordo con del nastro in Teflon (non incluso). •...
  • Página 67 Se il prodotto è caduto, ha subito forti urti o inizia a vibrare in modo anomalo, arrestarlo immediatamente, verificare che non sia danneggiato o individuare la causa della vibrazione. Se la pompa è danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 68 Figure da 5.1 a 5.3 • Drenare completamente la pompa, attendere che si asciughi e reinstallare i tappi dei due connettori. • Pulire il prodotto, i filtri e gli accessori. • Conservare l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo al riparo dal gelo. •...
  • Página 69 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10001401 Vite 10001406 Vite 10015585 Rondella a molla 40005921 Tappo di drenaggio e riempimento 10000470 O-ring 40029903 Corpo pompa 10000508 O-ring 40012031 Diffusore 40023705 Tubo di Venturi 10000300 Dado esagonale 10001429 Rondella piatta 10001209 Rondella a molla 40012030 Rotore 10000493...
  • Página 70 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10001501 Vite 10001212 Rondella a molla 10001583 Rondella di fissaggio 10001122 Compressore a freddo 10001893 Filo 10002538 Tubo termoretraibile 10006161 Collegamento 10001005 Morsettiera 10010179 Vite 10001312 Dado esagonale 10001445 Rondella piatta 10002425 Filo 10002428 Filo 10004878 Serracavo 10001543 Vite...
  • Página 71 Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Corrente elettrica non Assicurarsi che la corrente attiva. elettrica sia attiva. La pompa non si Usare un cacciavite per ruotare avvia. L’albero pompa è bloccato. leggermente il bullone della ventola del motore. Il tubo di aspirazione non è Immergere il tubo di immerso nell’acqua.
  • Página 72 10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 73 In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 74 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il costruttore ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto POMPA DI SUPERFICIE 900W 900 JET-3 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE Direttiva Compatibilità...
  • Página 75 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Η τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος...
  • Página 76 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ζημιάς! Καυστικές, ελαφρώς εύφλεκτες και λοιπές εκρηκτικές ουσίες (όπως βενζίνη, πετρέλαιο, διαλυμένο άζωτο), γράσα, λάδια, αλμυρό νερό και ακάθαρτα ύδατα από μπάνια καθώς και λασπώδες νερό με μειωμένη ικανότητα ροής σε σχέση με το νερό δεν πρέπει να μεταφέρονται με αυτή την αντλία. Η...
  • Página 77 • Το ρεύμα για την τροφοδοσία αντλίας πρέπει να παρέχεται από έναν διακόπτη με προστασία υπερφόρτωσης με μια απόκριση ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. • Η αντλία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν υπάρχουν άτομα στο νερό. • Η αντλία πρέπει να εγκαθίσταται σε συμφωνία με τις ισχύουσες εθνικές...
  • Página 78 • Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φοράτε πάντοτε γερά παπούτσια και μακρύ παντελόνι. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια Αποφεύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα και αντικείμενα που κρέμονται ή γραβάτες. Είναι πιθανόν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη. •...
  • Página 79 άνοιγμα της συσκευασίας ότι παρέχονται όλα τα εξαρτήματα που απαιτούνται για τη συναρμολόγηση του προϊόντος. Αν το προϊόν έχει ζημιές ή ελαττώματα, μην το χρησιμοποιήσετε και επιστρέψτε το στο πλησιέστερο κατάστημα. 2.2 ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Συμμορφώνεται με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι η παρούσα συσκευή...
  • Página 80 Ανατρέξτε στην αντίστοιχη απεικόνιση στο τέλος του εγχειριδίου. X.XX Πράσινη τελεία: Ανακύκλωση συσκευασίας. Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
  • Página 81 2.7 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Το νερό που παρέχεται με αυτή τη συσκευή δεν είναι πόσιμο νερό! • Μη ρίχνετε διαβρωτικά υγρά (χημικά προϊόντα, προϊόντα καθαρισμού) ούτε υλικά τριβής. • Μην εκθέσετε την αντλία σε παγετό. • Μη θέτετε σε λειτουργία την αντλία χωρίς νερό. •...
  • Página 82 Μέγ. θερμοκρασία νερού 35°C Σύνδεσμος σωλήνα Ø1'' 25 χιλ. Κατηγορία IP IPX4 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 90 dB (A) 4 . ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως πριν από τη λειτουργία! Μη χρησιμοποιείτε ένα προϊόν που είναι μερικώς συναρμολογημένο ή συναρμολογημένο με χαλασμένα...
  • Página 83 4.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ απεικόνιση 2.2 Σφίξτε καλά την αντλία Τοποθετήστε την αντλία σε μια επίπεδη επιφάνεια με κατάλληλες βίδες και σάιλεντ μπλοκ εφόσον απαιτείται. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Μη συνδέετε το φις στην πρίζα πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση! ΠΡΟΣΟΧΗ! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και γάντια κατά...
  • Página 84 • Αν το νερό δεν είναι πολύ καθαρό, προσθέστε ένα φίλτρο μεταξύ συνδέσμου αναρρόφησης και σωλήνα αναρρόφησης. Κίνδυνος βλάβης στην αντλία! Σε περίπτωση έλλειψης φίλτρου: ανεπιθύμητα σωματίδια (άμμος, πέτρες κ.λπ.) θα προκαλέσουν ζημιές στην αντλία. Οιεσδήποτε ζημιές προκληθούν με αυτό τον τρόπο δεν καλύπτονται από την εγγύησή...
  • Página 85 4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ απεικόνιση 3.1 έως 3.3 Εκκίνηση της αντλίας Εξασφαλίστε ότι η αντλία έχει εγκατασταθεί και εκκινηθεί σωστά, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πρώτη χρήση» ανωτέρω. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια γειωμένη τροφοδοσία ισχύος 220-240V 50Hz με προστασία το ελάχιστο ασφάλειας 10-amp. Πιέστε το διακόπτη ON/OFF. Η λυχνία διακόπτη θα ανάψει όταν τεθεί σε λειτουργία...
  • Página 86 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΜΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για την πρόληψη ατυχημάτων ή τραυματισμών, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς λαμβάνετε υπόψη το βάρος της συσκευής (δείτε τα Τεχνικά χαρακτηριστικά). Σηκώνετε πάντα και μεταφέρετε την αντλία από τη λαβή μεταφοράς. Κατά τη μεταφορά πάνω σε όχημα, προστατεύστε...
  • Página 87 1. Απουνδέστε την αντλία 2. Ξεβιδώστε τη σύνδεση εκκένωσης 3. Καθαρίστε το τμήμα εξαγωγής της αντλίας με καθαρό νερό 4. Ελέγξτε την ακεραιότητα του ηλεκτρικού καλωδίου. 8.2 ΣΕΡΒΙΣ • Αυτό το προϊόν πρέπει να επισκευάζεται από καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο...
  • Página 88 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10001401 Βίδα 10001406 Βίδα 10015585 Ελατηριωτή ροδέλα 40005921 Πώμα αποστράγγισης & πλήρωσης 10000470 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 40029903 Σώμα αντλίας 10000508 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 40012031 Διαχυτήρας 40023705 Σωλήνας Venturi 10000300 Εξάγωνο παξιμάδι 10001429 Επίπεδη ροδέλα 10001209 Ελατηριωτή...
  • Página 89 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 40030056 Λαβή 40038701 Κιβώτιο ακροδεκτών 10001502 Βίδα 10001501 Βίδα 10001212 Ελατηριωτή ροδέλα 10001583 Ροδέλα στερέωσης 10001122 Ψυχρή συμπίεση 10001893 Γραμμή 10002538 Θερμοσυστελλόμενος σωλήνας 10006161 Σύνδεση 10001005 Τερματικό καλωδίων 10010179 Βίδα 10001312 Εξάγωνο παξιμάδι 10001445 Επίπεδη ροδέλα 10002425 Γραμμή...
  • Página 90 8.4 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού τραυματισμού. Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε αντιμετώπιση προβλημάτων, απενεργοποιήστε το προϊόν και διατηρείτε τα άλλα άτομα μακριά. Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Δεν υπάρχει ηλεκτρικό Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό ρεύμα...
  • Página 91 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Υπερβολικά μεγάλο ύψος Έλεγχος ύψους άντλησης άντλησης Η διάταξη αναρρόφησης Καθαρίστε τη διάταξη είναι βρώμικη αναρρόφησης Το προφίλτρο είναι Καθαρίστε το φίλτρο βρόμικο «Βυθίστε τη βαλβίδα πρόσληψης σε μεγαλύτερο βάθος και Το επίπεδο του νερού σιγουρευτείτε...
  • Página 92 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 93 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, στην: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Γαλλία Δηλώνουμε ότι το προϊόν ΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ 900W 900 JET-3 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2014/35/ΕΕ περί Χαμηλής Τάσης Οδηγία...
  • Página 94 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 95 NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko urazów, ryzyko uszkodzenia! Pompy nie wolno używać do transportu cieczy żrących, łatwopalnych (nawet nieznacznie) oraz innych substancji wybuchowych (takich jak benzyna, ropa, rozpuszczony azot), smarów, olejów, słonej wody i ścieków z toalet, a także wody zamulonej o mniejszej prędkości przepływu niż zwykła woda.
  • Página 96 • Pompa powinna być zasilana przez wyłącznik przeciążeniowy o znamionowym prądzie wyłączania nie większym niż 30 mA. • Pompy nie wolno używać, gdy w wodzie znajdują się ludzie. • Pompę należy zainstalować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. • O dalsze szczegółowe informacje należy zapytać specjalistę. •...
  • Página 97 • Poradę na ten temat można uzyskać u władz lokalnych. • Podczas używania produktu należy zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać maszyny na boso lub w otwartych sandałach. Należy unikać noszenia luźnej odzieży lub ubrań ze zwisającymi sznurkami lub tasiemkami; mogłyby one zaczepić...
  • Página 98 • Jeżeli produkt jest już złożony, przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone. Jeżeli produkt wymaga złożenia, po otwarciu opakowania należy się upewnić, że znajdują się w nim wszystkie elementy potrzebne do przygotowania produktu do pracy. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń...
  • Página 99 Uwaga: Ten symbol oznacza ważną informację umożliwiającą lepsze zrozumienie produktu. Zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ten symbol oznacza, że użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Prosimy zapoznać się z ilustracją na końcu książeczki. X.XX Zielony punkt: recykling opakowania. Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów.
  • Página 100 2.7 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POMP POWIERZCHNIOWYCH OSTROŻNIE! Woda dostarczana przez to urządzenie nie jest zdatna do picia! • Do urządzenia nie należy wlewać żrących cieczy (produktów chemicznych, produktów czyszczących) ani materiałów ścierających. • Pompę należy chronić przed mrozem. • Pompy nie wolno używać bez wody. •...
  • Página 101 Ciężar pompy netto 8 kg Maksymalny przepływ 3800 l/h Maksymalne ciśnienie wypompowywania 4,3 bara Maksymalna wysokość pompowania Maks. temperatura wody 35°C Łączówka do rur Ø1’’ 25 mm Klasa IP IPX4 Gwarantowany poziom mocy akustycznej 90 dB(A) 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produkt musi zostać...
  • Página 102 4.2 INSTALACJA ilustracja 2.2 Pompę należy mocno skręcić Pompę należy przytwierdzić do płaskiej powierzchni odpowiednimi śrubami, w razie potrzeby na silent- blocku. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed zakończeniem instalacji nie należy wkładać wtyczki do kontaktu! OSTROŻNIE! W czasie instalacji należy mieć zawsze założone okulary i rękawice ochronne.
  • Página 103 Ryzyko uszkodzenia pompy! W przypadku braku filtra: niepożądane drobiny (piasek, kamienie itp.) doprowadzą do uszkodzenia pompy. Jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane w ten sposób nie są objęte gwarancją. Ryzyko uszkodzenia pompy! Adaptery na przyłączu węża zasysania i zasysającym i przyłączu wylotowym należy dokręcać wyłącznie ręcznie, aby nie dopuścić...
  • Página 104 4.4 UŻYTKOWANIE Włączanie pompy ilustracje od 3.1 do 3.3 Należy upewnić się, że pompa jest prawidłowo zainstalowana i zalana – patrz część „Pierwsze użycie” powyżej. Przewód zasilający należy podłączyć do uziemionego kontaktu 220-240  V 50  Hz zabezpieczonego bezpiecznikiem co najmniej 10 A. Nacisnąć przełącznik zasilania. Gdy silnik zacznie pracować, zacznie się też...
  • Página 105 6. PRZECHOWYWANIE PRZEZ ZIMĘ Ilustracje od 5.1 do 5.3 Wyłączyć i opróżnić pompę. Wykonać instrukcje podane w części „Przechowywanie” poniżej. 7. PRZECHOWYWANIE 7.1 PRZECHOWYWANIE MASZYNY Przed schowaniem urządzenia należy wykonać instrukcje podane w części „Konserwacja”. Figure da 5.1 a 5.3 •...
  • Página 106 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10001401 śruba 10001406 śruba 10015585 podkładka sprężynująca korek otworu do zalewania pompy i do 40005921 spuszczania z niej wody 10000470 pierścień uszczelniający typu O-ring 40029903 korpus pompy 10000508 pierścień uszczelniający typu O-ring 40012031 dyfuzor 40023705 dysza Venturiego...
  • Página 107 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10000493 pierścień uszczelniający typu O-ring 10004088 osłona wspornika 10001263 uszczelka mechaniczna 10000961 dławik wodoszczelny 10003650 pokrywa wiatraka 10009307 kołnierz sprężynowy 40005415 wiatrak 10001377 śruba 40005527 płytka końcowa 10004846 podkładka sprężynująca 10001166 łożysko kulkowe 40020385 wirnik 10001464 klucz wału 40019457 stojan...
  • Página 108 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10002425 przewód 10002428 przewód 10004878 klamra przytrzymująca przewód 10001543 śruba 10018478 kondensator 10005990 pierścień uszczelniający typu O-ring 40006041 zacisk kondensatora 10001455 podkładka płaska 10001480 śruba 10022576 pierścień uszczelniający typu O-ring 40038700 pokrywa skrzynki z wyprowadzeniami 10001611 śruba 10001227 przełącznik...
  • Página 109 Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Dopilnować, aby zostało Brak zasilania włączone zasilanie Pompa nie włącza się Zablokowany wał pompy Lekko przekręcić śrubokrętem śrubę wiatraka silnika Wąż zasysający nie jest Zanurzyć wąż zasysający w zanurzony w wodzie wodzie Napełnić wodą (w sposób Głowica pompy nie jest wyjaśniony w części napełniona wodą...
  • Página 110 10. GWARANCJA 10.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Página 111 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu...
  • Página 112 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Εμείς, στην: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Γαλλία Δηλώνουμε ότι το προϊόν ΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ 900W 900 JET-3 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2014/35/ΕΕ περί Χαμηλής Τάσης Οδηγία...
  • Página 113 EAN CODE : 3276005711709 Руководство по технике безопасности и правовым нормам .1,3 , 317500, « »- 141031, . 1, ( ) : : 11/2019 900 JET-3...
  • Página 114 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 115 ОПАСНО! Риск получения травм! Риск повреждений! Запрещается перекачивать с помощью этого насоса едкие, легковоспламеняющиеся и другие взрывчатые вещества (такие как бензин, нефть, разбавленный азот), смазки, масла, соленую воду и сточные воды из туалетов, а также мутную воду с более низкой пропускной способностью, чем у...
  • Página 116 • Питание насоса должно подаваться через переключатель защиты от перегрузки с номинальным остаточным током не более 30 мА. • Запрещается использовать насос, когда кто-либо находится в воде. • Установка насоса должна выполняться в соответствии с применимыми национальными нормами и правилами конкретной...
  • Página 117 • В некоторых регионах действуют нормативные акты, ограничивающие использование устройства в некоторых процессах. • Для получения дополнительной информации обратитесь в местные органы власти. • Работайте с устройством в прочной обуви и длинных брюках. Не работайте с устройством босиком или в открытых...
  • Página 118 • Может произойти загрязнение жидкости из-за утечки смазочных материалов. • Если устройство уже собрано, перед использованием убедитесь, что все винты надежно закреплены. Если устройство требует сборки, при вскрытии упаковки убедитесь, что все элементы, необходимые для установки устройства, имеются в наличии. Если устройство повреждено...
  • Página 119 Примечание. Этот символ обозначает важную информацию для лучшего понимания работы устройства. Прочитайте руководство. Этот символ указывает на то, что необходимо внимательно прочитать руководство пользователя. X.XX См. соответствующий рисунок в конце буклета. Зеленая точка. Утилизация упаковки. Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте...
  • Página 120 2.7 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОВЕРХНОСТНОГО НАСОСА ВНИМАНИЕ! Вода, перекачиваемая данным устройством, не может использоваться как питьевая! • Не заливайте в насос агрессивные жидкости (химические вещества, чистящие средства) или абразивные материалы. • Не используйте насос на морозе. • Не включайте нанос без воды. •...
  • Página 121 Масса насоса брутто 9.4 кг Масса насоса нетто 8 кг Максимальный поток 3800 л/ч Максимальное напорное давление 4,3 бар Макс. высота подачи 43м Макс. температура воды 35 °C Разъем трубопровода Ø1'' 25 мм Класс IP IPX4 Гарантированный уровень звуковой 90 дБ (A) мощности...
  • Página 122 • При распаковке извлекайте насос за ручку для переноски (7). • Не используйте кабель питания для поднятия, переноски или транспортировки устройства. • Не допускайте контакта кабеля питания с острыми краями и следите за тем, чтобы он не зажимался. 4.2 УСТАНОВКА Рисунок...
  • Página 123 • Соберите всасывающий шланг с помощью стандартного соединителя и зажима. Убедитесь, что узел достаточно герметичен, так как негерметичный всасывающий шланг будет всасывать воздух, а не воду. • Если вода грязная, установите фильтр между всасывающим соединителем и всасывающим шлангом. Риск повреждения насоса! Без...
  • Página 124 4.4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Рисунок 3.1 по 3.3 Запуск насоса Убедитесь, что насос установлен и заполнен водой (см. главу «Первое использование» выше). Подключите кабель питания к заземленному источнику питания 220–240 В 50 Гц, защищенному предохранителем с минимальной силой тока 10 А. Нажмите на выключатель. Когда двигатель начнет...
  • Página 125 от соскальзывания и вибрации. Закрепите устройство, чтобы предотвратить соскальзывание или падение. 6. СОДЕРЖАНИЕ ЗИМОЙ Рисунки с 5.1 по 5.3 Выключите и опустошите насос. Следуйте всем инструкциям, приведенным ниже в разделе «Хранение». 7. ХРАНЕНИЕ ХРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА Перед каждой уборкой на хранение необходимо выполнить инструкции, приведенные в главе «Техническое...
  • Página 126 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10001401 Винт 10001406 Винт 10015585 Пружинная шайба 40005921 Заливная и сливная пробка 10000470 Уплотнительное кольцо 40029903 Корпус насоса 10000508 Уплотнительное кольцо 40012031 Диффузор 40023705 Трубка Вентури 10000300 Шестигранная гайка 10001429 Плоская шайба 10001209 Пружинная...
  • Página 127 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10000961 Водонепроницаемый сальник 10003650 Крышка вентилятора 10009307 Пружинное кольцо 40005415 Вентилятор 10001377 Болт 40005527 Торцевая пластина 10004846 Пружинная шайба 10001166 Шариковый подшипник 40020385 Ротор 10001464 Шпонка вала 40019457 Статор 10001308 Шестигранная гайка 10006075 Плоская шайба 40005530 Опора...
  • Página 128 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10005990 Уплотнительное кольцо 40006041 Зажим конденсатора 10001455 Плоская шайба 10001480 Винт 10022576 Уплотнительное кольцо 40038700 Крышка клемм 10001611 Винт 10001227 Переключатель 10001127 Вставная пружина 10002563 Защитный вкладыш 40005290 Гайка крышки коробки 10001042 Уплотнительная оболочка 40005385 Уплотнительная...
  • Página 129 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Убедитесь, что Нет электропитания. электропитание включено. Насос не запускается. С помощью отвертки слегка Вал насоса заблокирован. поверните болт вентилятора двигателя. Всасывающий шланг не Погрузите всасывающий находится в воде. шланг в воду. Заполните водой (как Головка...
  • Página 130 10. ГАРАНТИЯ 10.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для продуктов, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства: отсутствующие части и элементы, а также повреждения, возникшие...
  • Página 131 предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут...
  • Página 132 11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС Мы, компания ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие НАСОС ПОВЕРХНОСТНЫЙ, 900 ВТ. 900 JET-3 удовлетворяет требованиям следующих директив Совета: Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива...
  • Página 133 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕЗІНДЕ...
  • Página 134 ҚАУІП: жарақат алу және зақымдану қаупі бар! Улы, оңай тұтанғыш және басқа да жарылғыш заттар (мысалы, бензин, май, сұйылтылған азот), майлағыштар, майлар, тұзды су және дәретханалардағы ағын сулар, сондай-ақ суға қарағанда өткізгіштігі баяу лас суды осы сорғы арқылы тасымалдауға болмайды. Берілетін сұйықтықтың...
  • Página 135 • Балалардың осы құрылғымен ойнауына жол бермеңіз. • Тазалау және пайдаланушы тарапынан техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балаларға ересектердің бақылауынсыз орындауға болмайды. • Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші, қызмет көрсету агенті немесе сәйкес біліктілігі бар адамдар алмастыруы тиіс.
  • Página 136 шектейтін ережелер бар. Кеңес алу үшін жергілікті өкілетті органдарға хабарласыңыз. • Жергілікті ережелер оператордың жасына шектеу қоюы мүмкін. • Оператор немесе пайдаланушы басқа адамдар мен олардың жеке меншігіне тиген залал үшін жауапты екендігін есіңізде сақтаңыз. • Реттеу әрекеттерін орындау, керек- жарақтарды...
  • Página 137 • Өнімді қолдану барысында әрдайым берік аяқ киім мен ұзын шалбар киіп жүріңіз. Аспапты жалаңаш аяқпен немесе ашық сандал киіп қолданбаңыз. Бос киілетін немесе ұзын баулары бар киімді кимеңіз немесе галстук тақпаңыз. Олар жылжымалы бөлшектерге ілініп қалуы мүмкін. • Ұзын шашты қозғалатын бөлшектерге оралып...
  • Página 138 • Қуат сымын құрылғыны көтеріп тасымалдау үшін пайдаланбаңыз. • Қуат сымын өткір жиектермен қырып жібермеңіз және оның басылып қалмауын қадағалаңыз. • Типтік тақтайшада көрсетілген кернеу электр көзінің кернеуіне сәйкес келуі керек. • Қуат кабелін әрдайым кемінде 10 А сақтандырғышпен қорғалатын жерге тұйықталған...
  • Página 139 2.2 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді. Кеден Одағына мүше елдердің нарығында өнімдердің айналымы жөніндегі бірыңғай белгі. Украиналық сәйкестік белгісі Электрлік өнімдерді тұрмыстық өнімдермен бірге қоқысқа тастауға болмайды. Пайдаланылған...
  • Página 140 2.4 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ • Балалар мен бөгде адамдар пайдалану аймағынан алшақ тұруы қажет. • Сорғы бассейнде пайдалануға арналмаған, оны NFC15- 100 орнату қағидаларына сәйкес орнату және пайдалану керек. Қосымша кеңес алу үшін кәсіби электр маманына хабарласыңыз. 2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ •...
  • Página 141 • Ешқашан сорғыны кабелінен ұстап тасымалдамаңыз немесе розеткадан ажырату үшін кабелінен тартпаңыз. • Сорғының ішкі бөлігін өзгертпеңіз. • Сорғы жұмыс істеп тұрған кезде, сорғыны немесе сумен жанасатын заттарды (мысалы, судағы заттар, қоршаулар және т.б.) қолмен ұстамаңыз. • Бұл құрылғымен жеткізілетін су ішуге жарамайды •...
  • Página 142 Берілетін максималды биіктік 43м Максималды айдамалау қысымы 4,3 бар Макс. су температурасы 35°C Түтік қосқышы Ø1'' 25 мм IP класы IPX4 Кепілді дыбыстық қуат деңгейі 90 дБ(А) 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! Пайдалану алдында өнім толығымен жиналуы керек! Жартылай жиналған немесе зақымдалған бөлшектермен жиналған өнімді пайдаланбаңыз! Қадамдық...
  • Página 143 4.2 ОРНАТУ 2.2 -сурет Сорғы бұрандасын мықтап бұраңыз Қажет болса, сорғыны тегіс жерге сәйкес бұрандалармен және амортизациялағыш блокпен бекітіңіз. ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ескерту! Орнатуды толық аяқтамастан қуат көзіне жалғамаңыз! АБАЙЛАҢЫЗ! Орнату кезінде әрдайым қауіпсіздік көзілдірігі мен қолғапты киіңіз. ' ' ' ' 2.3 -сурет...
  • Página 144 Сорғыға зақым келу қаупі бар! Егер сүзгісіз болса: қажет емес бөлшектер (құм, тастар және т.б.) сорғыға зақым келтіруі мүмкін. Осындай жолмен келтірілген кез келген залал біздің кепілдікке кірмейді» Сорғыға зақым келу қаупі бар! Сору және айдау қосқыштарындағы шланг адаптерлері қосқыштардың зақымдалуын болдырмас...
  • Página 145 4.4 ПАЙДАЛАНУ 3.1 - 3.3 -сурет Сорғыны іске қосу Сорғының дұрыс орнатылғанына және толғанына көз жеткізіңіз, жоғарыдағы «Бірінші қолданыс» тарауын қараңыз. Қуат кабелін кемінде 10 А сақтандырғышпен қорғалатын жерге тұйықталған 220-240 В, 50 Гц қуат көзіне қосыңыз. Ауыстырып-қосқышты басыңыз. Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрған...
  • Página 146 4.5 АРНАЙЫ ФУНКЦИЯЛАР Бұл өнім туралы нақты функция жоқ. 5. ТАСЫМАЛДАУ ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАСЫМАЛДАУ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Апатқа немесе жарақаттануға жол бермеу үшін, тасымалдау кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз (Техникалық деректерді қараңыз). Сорғыны әрдайым тасымалдау тұтқасынан көтеріп, тасымалдаңыз. Өнімді кез келген ауыр ықпалдан немесе көлік ішінде тасымалдау кезінде пайда болуы мүмкін қатты дірілден...
  • Página 147 ТАЗАЛАУ 4.1 - 4.6 -суреттер 1. Сорғыны ажыратыңыз 2. Шығыс қосылымды бұрап алыңыз 3. Сорғының ағызылатын бөлігін таза сумен тазалаңыз 4. Электр кабелінің тұтастығын тексеріңіз. 8.2 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ • Өнімге қызмет көрсету жұмысын білікті маман тек түпнұсқа бөлшектерді пайдаланып жасауы тиіс. Бұл өнім қауіпсіздігінің сақталуын қамтамасыз  етеді. •...
  • Página 148 БӨЛШЕК НӨМІРІ НӨМІРІ № СИПАТТАМАСЫ 40029903 сорғы корпусы 10000508 Тығыздағыш сақина 40012031 шашыратқыш 40023705 вентури түтігі 10000300 алты бұрышты сомын 10001429 жалпақ шайба 10001209 серіппелі шайба 40012030 қалақты аспап 10000493 Тығыздағыш сақина 10004088 кронштейн қақпағы 10001263 механикалық тығыздағыш 10000961 су өткізбейтін тығыздама 10003650 желдеткіш...
  • Página 149 БӨЛШЕК НӨМІРІ НӨМІРІ № СИПАТТАМАСЫ 10001122 суық тығыздау 10001893 желі 10002538 жылумен тартылатын құбыр 10006161 қосылым 10001005 сым қысқышы 10010179 бұранда 10001312 алты бұрышты сомын 10001445 жалпақ шайба 10002425 желі 10002428 желі 10004878 сым қысқышы 10001543 бұранда 10018478 конденсатор 10005990 Тығыздағыш...
  • Página 150 Біліктілік Мәселелер Ықтимал себептер Шешімдері қажет Электр тогының Электр тогы жоқ қосылғанына көз жеткізіңіз Сорғы іске Қозғалтқыш қосылмайды желдеткішінің болтын сәл Сорғы білігі бітелген. бұрау үшін, бұрауышты пайдаланыңыз. Сору шлангісі суға Сору шлангісін суға салынбаған батырыңыз Сумен толтырыңыз Сорғының басы сумен («Сорғыны...
  • Página 151 жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 10. КЕПІЛДІК 10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІК STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға...
  • Página 152 жергілікті әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер шығарылады. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Página 153 11. CE СӘЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ Біз: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция ҮСТІҢГІ СОРҒЫ, 900 ВТ өнімі 900 JET-3 төмендегі Кеңес директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігін: Төмен кернеу туралы 2014/35/ЕО директивасы Электрмагниттік үйлесімділік туралы 2014/30/ЕО директивасы Сырттағы шуыл туралы 2000/14/ЕҚ директивасы, V қосымша және 2005/88/ЕҚ Есептелген...
  • Página 154 Вступ Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 155 НЕБЕЗПЕКА: Ризик отримання травми, ризик пошкодження! Забороняється подавати цим насосом їдкі, легкозаймисті та інші вибухонебезпечні речовини (наприклад, бензин, нафта, розведений азот), мастила, олії, солону воду та стічні води, а також забруднену воду, яка має повільну пропускну здатність. Температура рідини, що подається, має...
  • Página 156 • Струм насоса повинен подаватися через захисний перемикач від перевантаження із залишковим струмом 30 мА або менше. • Забороняється використовувати, коли в воді знаходяться люди. • Насос має встановлюватися відповідно до чинних національних норма кожної країни. • Зверніться до спеціаліста для отримання подальшої докладної...
  • Página 157 • У деяких регіонах є положення, які обмежують використання виробу в деяких операціях. • Зверніться до органів місцевої влади за порадою. • Під час використання інструмента завжди надягайте міцне взуття та довгі штани. Не працюйте з насосом босоніж або у відкритих сандаліях. Не одягайте вільний одяг або одяг з висячими...
  • Página 158 • Забруднення рідини може статися через витік мастильних матеріалів. • Якщо виріб вже складений, перед його використанням переконайтеся, що всі гвинти щільно затягнуті. Якщо виріб треба скласти самостійно, після видалення упаковки переконайтеся, що всі елементи, що потрібні для налаштування цього виробу, є в комплекті. Якщо виріб пошкоджений...
  • Página 159 Примітка: Цей символ означає важливу інформацію для кращого розуміння виробу. κατανόηση του προϊόντος. Прочитайте посібник з експлуатації: Цей виріб означає, що вам потрібно уважно прочитати посібник з експлуатації. Дивіться відповідні зображення наприкінці посібника. X.XX Зелена крапка: Повторне використання упаковки. Цей виріб підлягає вторинній переробці. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть...
  • Página 160 • Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або прикраси під час поводження з виробом. • Закріпіть довге волосся, щоб воно було вище рівня плечей, для запобігання потрапляння у рухомі частини. 2.7 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ПОВЕРХНЕВОГО НАСОСА УВАГА! Вода, ша подається за допомогою цього насоса, не є питною...
  • Página 161 Максимальна висота всмоктування 8 м Вага брутто насоса 9.4 кг Маса нетто насоса 8 кг Максимальний потік 3800 л/год. Максимальний тиск нагнітання 4,3 бар Максимальна висота подачі 43м Макс. температура води 35 °C Трубне з”єднання Ø1'' 25 мм Клас ІР IPX4 Гарантований...
  • Página 162 • Не використовуйте електричний кабель для піднімання або перенесення виробу. • Не кладіть кабель на гострі краї та слідкуйте за тим, щоб на нього не тиснули. 4.2 ВСТАНОВЛЕННЯ зображення 2.2 Щільно прикрутіть насос При необхідності прикріпіть насос на рівній поверхні за допомогою відповідних гвинтів і сайлент- блоку.
  • Página 163 • Приєднайте всмоктувальний шланг за допомогою стандартного адаптера та затискача. Перевірте, щоб всі з”єднання були щільні, оскільки шланг, що протікає, буде всмоктувати повітря замість води. • Якщо вода не дуже чиста, встановіть фільтр між всмоктувальним патрубком та всмоктувальним шлангом. Ризик пошкодження насоса! Використання...
  • Página 164 4.4 ЕКСПЛУАТАЦІЯ зображення 3.1 - 3.3 Запуск насоса Переконайтеся, що насос правильно встановлений та заповнений, див. розділ «Перше використання». Підключайте електричний кабель до заземленого джерела живлення 220 - 240 В 50 Гц, яке має запобіжник мін. 10 А. Натисніть перемикач On/Off. Індикатор перемикача загориться, коли мотор почне...
  • Página 165 Завжди піднімайте та переносьте насос за допомогою ручки. Захистить виріб від важких ударів або сильних вібрацій, які можуть виникнути під час перевезення в транспортному засобі. Якщо ви бажаєте перевозити виріб в транспортному засобі, зафіксуйте його, щоб запобігти зісковзуванню або вібрації. Зафіксуйте виріб, щоб...
  • Página 166 8.3 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10001401 Гвинт 10001406 Гвинт 10015585 Пружинна шайба 40005921 Дренажна пробка та для отвору для заправлення 10000470 Ущільнювальне кільце 40029903 Корпус насоса 10000508 Ущільнювальне кільце 40012031 Дифузор 40023705 Трубка Вентурі 10000300 Шестигранна...
  • Página 167 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10000961 Водонепроникний защільник 10003650 Кожух вентилятора 10009307 Пружинний комір 40005415 Вентилятор 10001377 Болт 40005527 Торчова пластина 10004846 Пружинна шайба 10001166 Кульковий підшипник 40020385 Ротор 10001464 Шпонка вала 40019457 Статор 10001308 Шестигранна гайка 10006075 Пласка шайба 40005530 Опора...
  • Página 168 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10005990 Ущільнювальне кільце 40006041 Затискач конденсатора 10001455 Пласка шайба 10001480 Гвинт 10022576 Ущільнювальне кільце 40038700 Кришка клемника 10001611 Гвинт 10001227 Перемикач 10001127 Уставна пружина 10002563 Кожух 40005290 Гайка кришки коробки 10001042 Ущільнювальна оболонка 40005385 Ущільнювальна шайба 10001695 Електричний...
  • Página 169 Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Відсутній електричний Переконайтеся, що струм струм. увімкнено. Насос не запускається. Вал двигуна Трохи проверніть викруткою заблокований. болт вентилятора двигуна. Всмоктувальний шланг Занурить у воду не занурений у воду. всмоктувальний шланг. Залийте воду (як описано Головка...
  • Página 170 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Página 171 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Página 172 11. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франція заявляємо, що виріб НАСОС ПОВЕРХНЕВИЙ, 900 ВТ. 900 JET-3 задовольняє вимоги наступних Директив Ради ЄС: Директива про низьковольтне обладнання 2014/35/EU Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива...
  • Página 173 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE I ÎNTREȚINERE, VĂ...
  • Página 174 PERICOL: Risc de rănire, risc de avariere! Substanțele caustice, ușor inflamabile sau explozive (precum benzină, petrol, azot lichid), grăsimi, uleiuri, apă sărată și apă provenită din toalete precum și apă vâscoasă care are o capacitate de scurgere mai lentă decât apa, nu trebuie să fie transportate cu această pompă.
  • Página 175 • Pompa nu trebuie utilizată când în apă se află persoane. • Pompa trebuie instalată în conformitate cu normele naționale aplicabile în fiecare țară. • Consultați un specialist pentru detalii suplimentare. • Deconectați cablul de alimentare de la priză înainte de a instala, efectua reglaje, operații de întreținere sau de a depozita produsul.
  • Página 176 • Atașați părul lung astfel încât să se afle deasupra nivelului umărului pentru a preveni prinderea sa în componentele mobile. • Verificați periodic întrerupătorul de protecție la curent rezidual și contactul împământării pentru a vă asigura că funcționează corect. • Verificați cablul de alimentare și ștecherul pentru a vă asigura că...
  • Página 177 2.2 SIMBOLURI PE PRODUS Se conformează Standardelor europene: Acest simbol semnifică conformitatea acestui produs cu Directivele europene aplicabile, și că un test de conformitate cu acest directive a fost executat. Marcaj unic al circulației produselor pe piața statelor membre ale uniunii vamale. Marcaj de conformitate ucrainean Deșeurile produselor electrice nu trebuie eliminate împreună...
  • Página 178 Acest produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fi utilizat, predați-l unui centru de reciclare a deșeurilor. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU • Feriți copiii și trecătorii de perimetrul de lucru. •...
  • Página 179 • Nu transportați niciodată pompa ținând-o de cablu şi nu trageți de cablu pentru a o deconecta de la priza electrică. • Nu modificați interiorul pompei. • În timpul funcționării pompei, nu atingeți pompa, precum și nici obiectele în contact cu apa (de exemplu obiecte aflate în apă, balustrade, etc.).
  • Página 180 4 . ASAMBLAREA AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcțiune! Nu utilizați un produs care este asamblat numai parțial sau asamblat cu piese defecte! Respectaţi instrucţiunile de asamblare pas cu pas şi folosiţi imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla produsul cu uşurinţă! 4.1 DEZAMBALARE 1.
  • Página 181 ATENȚIE ! Întotdeauna purtați ochelari de protecție și mănuși în timpul instalării. ilustrația 2.3 Furtun de aspirare Asamblați diferitele elemente împreună respectând ilustrația. În cazul care sunt necesare șuruburi: strângeți-le cu scula adecvată. • Ca principiu de bază, recomandăm utilizarea următoarelor: - Un pre-filtru, pentru evitarea avarierii inutile a pompei de către pietre și obiecte solide străine.
  • Página 182 • Poziționați furtunul de aspirare astfel încât să se ridice deasupra punctului de aspirare a apei spre pompă. Evitați poziționarea furtunului de aspirare mai sus decât pompa, deoarece acest lucru va întârzia evacuarea bulelor de aer și va împiedica procesul de amorsare. •...
  • Página 183 Funcționarea pompei • Pentru a preveni funcționarea în gol a pompei și supraîncălzirea acesteia, întotdeauna asigurați-vă că furtunul de aspirare este scufundat în apă. • Motorul este protejat împotriva supraîncălzirii printr-un termostat integrat. În caz de supra-încălzire, termostatul va întrerupe automat pompa. Pompa va porni din nou automat după ce s-a răcit. Oprirea pompei •...
  • Página 184 8. ÎNTREȚINERE PERICOL! Risc de rănire datorită electrocutării, incendiului și/ sau rănilor grave. Opriți produsul înainte de a regla, inspecta, curăța sau depozita produsul. 8.1 CURĂȚARE Ilustrația 4.1 a 4.6 Deconectaţi pompa Deșurubați conectorul de evacuare Curăţaţi componenta de evacuare a pompei cu apă curată Verificați integralitatea cablului electric.
  • Página 185 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10001401 șurub 10001406 șurub 10015585 șaibă elastică 40005921 dop de scurgere și de umplere 10000470 garnitură inelară 40029903 corp pompă 10000508 garnitură inelară 40012031 difuzor 40023705 dub difuzor 10000300 piuliță hexagonală 10001429 şaibă plată 10001209 șaibă elastică 40012030 rotor 10000493...
  • Página 186 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10001501 șurub 10001212 șaibă elastică 10001583 șaibă de prindere 10001122 placă compactare rece 10001893 10002538 tub micșorabil de la căldură 10006161 conector 10001005 terminal electric 10010179 șurub 10001312 piuliță hexagonală 10001445 şaibă plată 10002425 10002428 10004878 colier de prindere cablu 10001543 șurub...
  • Página 187 Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Asigurați-vă că alimentarea Nu există curent electric electrică este pornită Opriți pompa și deconectați-o Pompa este în mod de de la circuitul electric. Pompa nu porneşte defecțiune Reconectați pompa la priză și porniți-o din nou Utilizați o șurubelniță...
  • Página 188 10. GARANȚIE 10.1 GARANȚIE Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai înalte standarde pentru produse destinate pieței. Această garanție acoperă o perioadă de 3 ani de la data achiziționării produsului. Această garanție acoperă toate defectele materiale și de fabricație: piese și elemente lipsă, și defecțiuni survenite în circumstanțe normale.
  • Página 189 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea...
  • Página 190 11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Subsemnații: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Franța Declarăm că produsul POMPĂ DE SUPRAFAȚĂ 900W 900 JET-3 satisface cerinţele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2014/35/UE privind tensiunea joasă Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele Directiva privind zgomotul 2000/14/CE, Anexa V &...
  • Página 191 11. CE declaration of conformity Wintering 1. INTEND USE OF SURFACE PUMP 900W The product is mainly intended for home supply and irrigation. Do not use it for others purposes. Note : This product is not suitable for continuous pump operation (e.g.
  • Página 192 DANGER : Risk of injury, risk of damage! Caustic, slightly petroleum, diluted nitrogen), greases, oils, salt water and waste water from toilets as well as sludgy water that has a be between 5 °C and 35 °C. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
  • Página 193 • The pump must not be used while any person is in the water. • The pump must be installed in compliance with applicable national regulations of each country. • Check with a specialist for further detailed information. • Before installation, adjustments, maintenance, or storage, unplug the electric cable from the power outlet.
  • Página 194 • Check the fault current protection switch and the protective earth contact (earthing) for proper function at regular intervals • Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
  • Página 195 Electrical products should not be discarded with household products. Used electrical products must be collected separately and disposed of at collection points provided for this purpose. Talk with your local authorities or dealer for advice on recycling. Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions.
  • Página 196 • The pump is not intended for use in a swimming pool, it must be installed and used in compliance with NFC15-100 installation principles. Check with your professional electrician to obtain further advice. 2.5 ELECTRICAL SAFETY • WARNING ! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants.
  • Página 197 • Do not expose the pump to frost. • Do not operate the pump without water. • Never carry the pump by its cable, nor pull on the cable to unplug it. • Do not modify the interior of the pump. •...
  • Página 198 Maximum suction height Pump gross weight 9.4 Kg Pump net weight 8 Kg 3800 L/h Maximum discharge pressure 4.3 Bar Maximum delivery height Max. water temperature 35°C Tube connector Ø1’’ 25 mm IP Class IPX4 Guaranted sound power level 90 dB(A) 4.
  • Página 199 • Do not use any sharp tool (cutter, knife...) when unboxing, you may damage the product. • When unboxing, take the pump with the carrying handle (7) • Do not use the power cord to lift, carry or transport the machine.
  • Página 200 the suction-hose set yourself using a standard adapter and a clamp. Attach the filter to the wall. Make sure that the vibrations of the pump do not damage this installation (flexible connection is strongly recommended) 4.3 FIRST USE WARNING ! Read the « SAFETY INSTRUCTION » section at the beginning of this manual including all text under subheading therein before using this product.
  • Página 201 • For suction heights exceeding 3 m we recommend securing the suction-hose (e.g. by fastening it to a wooden post). This relieves the pump of the weight of the suction hose. • Install the intake and discharge lines in such a way that they do not place the pump under any mechanical strain.
  • Página 202 hose is immersed under water. • The motor is protected against overheating by an integrated thermostat. In the event of overheating, the thermostat will automatically switch o the pump. The pump will automatically restart after it has cooled down. Stop the pump •...
  • Página 203 8. MAINTENANCE or serious injury. Switch the product before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product. 8.1 CLEANING Illustration 4.1 to 4.6 1. Disconnect the pump 2. Unscrew the discharge connection 3. Clean the discharge part of the pump with clean water 4.
  • Página 204 PART NUMBER DESCRIPTION NUMBER 10001401 screw 10001406 screw 10015585 spring washer 40005921 drain & filling plug 10000470 O-sealing ring 40029903 pump body 10000508 O-sealing ring 40012031 diffuser 40023705 venturi tube 10000300 hexangular nut 10001429 flat washer 10001209 spring washer 40012030 impeller 10000493 O-sealing ring...
  • Página 205 PART NUMBER DESCRIPTION NUMBER 10001502 screw 10001501 screw 10001212 spring washer 10001583 fixing washer 10001122 cold compacting 10001893 line 10002538 heat shrinkable tuber PART NUMBER DESCRIPTION 10006161 connection 10004878 Cord clip 10001005 wiring terminal 10001543 Screw 10010179 screw 10018478 Capacitor 10001312 hexangular nut 10005990...
  • Página 206 Problems Probable causes Solutions required Ensure that the electric current There is no electric current is on Use a screwdriver to turn the The Pump fails to Pump shaft blocked. motor fan Start up bolt slightly Suction hose is not in water Immerse suction hose in water Fill with water (as explained Pump head not filled with...
  • Página 207 In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Página 208 11. CE DECLARATION OF CONFORMITY We : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product SURFACE PUMP 900W 900 JET-3 meets the requirements of the following Council directives: Low Voltage Directive2014/35/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Outdoor Noise Directive 2000/14/EC, Annex V &...
  • Página 209 TEPHLON 24x32mm 1’’ 80µ 24x32mm 1’’ 100µ 24x32mm 1’’...
  • Página 210 80µ 100µ 900 Watt Sound level : 220-240 V ~ 50Hz 90dB...
  • Página 211 900 Watt Sound level : 220-240 V ~ 50Hz 90dB CREASED HOSE...
  • Página 212 ANTI-RETURN VALVE PUMP OFF PUMP ON >5 turns...
  • Página 214 >5 turns (26X34mm)
  • Página 217 < 3°c 4 °C ~ 24°C...
  • Página 218 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Este manual también es adecuado para:

900 jet-3