Descargar Imprimir esta página
STERWINS 1100 JET INAUTO-4 Instrucciones De Montaje, Utilización Y Mantenimiento
STERWINS 1100 JET INAUTO-4 Instrucciones De Montaje, Utilización Y Mantenimiento

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 Instrucciones De Montaje, Utilización Y Mantenimiento

Bomba de alimentación automática

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

EAN : 3276000706175
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρ ολόγηση ,
EL
χρήση και συντήρηση
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
/ Traducerea instruc iunilor originale / Original instruction manual
1100 JET INAUTO-4
SURFACE PUMP AUTO
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
/
-
1100W
POMPE D'ALIMENTATION AUTOMATIQUE
BOMBA DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA
BOMBA DE ALIMENTAÇÃO AUTOMÁTICA
POMPA D'ALIMENTAZIONE AUTOMATICA
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ
AUTOMATYCZNA POMPA ZASILANIA
АВТОМАТИКАМЕН СОР Ы
POMPĂ DE ALIMENTARE AUTOMATĂ
SURFACE PUMP AUTO 1100W
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
,
KZ
/
, 1100

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERWINS 1100 JET INAUTO-4

  • Página 1 1100 JET INAUTO-4 SURFACE PUMP AUTO 1100W POMPE D'ALIMENTATION AUTOMATIQUE BOMBA DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO AUTOMÁTICA POMPA D'ALIMENTAZIONE AUTOMATICA ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ AUTOMATYCZNA POMPA ZASILANIA , 1100 АВТОМАТИКАМЕН СОР Ы POMPĂ DE ALIMENTARE AUTOMATĂ SURFACE PUMP AUTO 1100W...
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νο ικό ση είω α και οδηγίε ασφαλεία / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / / Техникасы...
  • Página 4 Introduction Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ...
  • Página 5 DANGER  : Risque de blessures, risque de dommages  ! Les substances caustiques, légèrement inflammables et autres substances explosives (telles que l’ e ssence, le pétrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l’ e au salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l’ e au boueuse qui présente une capacité...
  • Página 6 • Le courant de la pompe doit être fourni par l’intermédiaire d’un interrupteur à protection contre les surcharges avec une réponse au courant résiduel de 30 mA ou moins. • La pompe ne doit pas être utilisée quand une personne est dans l’...
  • Página 7 • La réglementation de certaines régions restreint l’utilisation du produit dans certaines opérations. • Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils. • Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
  • Página 8 • Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l’ o uverture de l’ e mballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été...
  • Página 9 Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l’appareil, à l’environnement ou à d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit. Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation. X.XX Veuillez consulter l’illustration correspondante à...
  • Página 10 2.8 RISQUES RESIDUELS Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit. 3. DONNÉES TECHNIQUES Modèle de pompe de surface 1100 JET INAUTO-4 Puissance nominale 1100 W Tension électrique/Fréquence électrique 220 V-240 V / 50 Hz Courant maximum (démarrage)
  • Página 11 Fréquence de rotation du moteur 2964 tr/min Hauteur d’aspiration maximale 8 m Poids brut de la pompe 12.5 kg Poids net de la pompe 11.1 kg DÉBIT MAXIMAL 4000 l/h Pression de refoulement maximum 4.6 bars Hauteur de refoulement maximale Température max. de l’eau 35 °C Raccord du tube Ø1’’...
  • Página 12 4.2 INSTALLATION Placez la pompe sur une surface plane et horizontale. DANGER ! Risque de blessure due à une décharge électrique. Avertissement ! Ne procédez pas au branchement tant que l’installation n’est pas complètement effectuée ! ATTENTION ! Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants pendant l’installation.
  • Página 13 Risque de dommages sur la pompe ! Les adaptateurs de tuyau sur les raccords d’aspiration et de refoulement doivent uniquement être serrés à la main pour éviter d’endommager les raccords. Si de l’eau fuit au niveau du raccord, étanchéifiez le joint avec du ruban Teflon (non inclus). •...
  • Página 14 Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifiez la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l’ o bjet d’un remplacement par un centre de service agréé. Fonctionnement de la pompe •...
  • Página 15 6. HIVERNAGE Illustration 6.1 à 6.3 Éteignez et videz la pompe. Suivez toutes les instructions indiquées dans le chapitre relatif au rangement ci-dessous. 7. RANGEMENT RANGEMENT DE L’APPAREIL Les instructions mentionnées dans la section relative à l’entretien doivent être suivies avant de procéder au rangement.
  • Página 16 8.3 VUE ÉCLATÉE N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10001406 10015585 rondelle 40036038 couvercle du boîtier de la pompe 10024645 plaque en acier inoxydable 40036046 pied 10007004 rondelle 10012691 10009335 40036033 coque 10011101 10012766 10005199 écrou hexagonal...
  • Página 17 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10024642 pied 40014796 couvercle de pompe 10009314 joint torique 40025471 filtre 40023236 couvercle du filtre 40032768 clapet anti-retour 40005372 anti-poussière 40023211 connecteur adaptateur 10023219 joint torique 40032639 bague de compression 10017229 arbre de turbine 40032640 turbine 40036031...
  • Página 18 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10001379 boulon de liaison hexagonal 40012123 ventilateur 10009307 circlip pour arbre 10001500 écrou hexagonal 10001457 rondelle 40014548 capot du ventilateur 10026026 tampon d’étanchéité du boîtier à couvercle 10001502 10025316 carte de circuit 10002428 canalisation de sortie 10002426 canalisation de sortie 10002425...
  • Página 19 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10025382 40036034 boîtier d'écran 10006340 bouchon d’injection d’eau 10000469 joint torique 40013241 écrou 10009322 joint torique 10001437 rondelle 40011308 clé 8.4 DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avertissement ! Avant de procéder à...
  • Página 20 Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise Hauteur d’aspiration trop élevée Vérifiez la hauteur d’aspiration. Le kit d’aspiration est sale Nettoyez le kit d’aspiration Le pré-filtre est sale Nettoyez le filtre Immergez le clapet d’aspiration Le niveau d’eau baisse plus profondément et vérifiez rapidement que la canalisation d’aspiration est entièrement hermétique.
  • Página 21 10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 22 Nous : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit POMPE D'ALIMENTATION AUTOMATIQUE 1100 JET INAUTO-4 répond aux exigences des directives suivantes du Conseil : Directive Basse tension 2014/35/UE Directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Directive Bruits extérieurs 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE...
  • Página 23 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 24 PELIGRO: ¡Riesgo de lesiones, riesgo de daños! No se deben transportar con esta bomba sustancias cáusticas, ligeramente inflamables y otras sustancias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrógeno diluido), grasas, aceites, agua salada y aguas residuales de los inodoros, así como agua fangosa que tiene una capacidad de flujo más lenta.
  • Página 25 • No deberá utilizarse la bomba mientras haya personas en el agua que se esté bombeando. • La bomba debe instalarse de conformidad con la legislación nacional aplicable de cada país. • Consulte con un especialista para obtener una información más detallada.
  • Página 26 • Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilice el aparato. No utilice el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestas sandalias abiertas. No vista prendas holgadas o de las que cuelguen cordones o lazos ya que pueden engancharse en las partes móviles. •...
  • Página 27 • El líquido puede contaminarse debido a fugas de los lubricantes. 2.2 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Cumple con los estándares europeos: Este símbolo significa que este producto cumple con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de estas directivas.
  • Página 28 Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO •...
  • Página 29 2.8 RIESGOS RESIDUALES No existen riesgos residuales adicionales asociados con el uso, mantenimiento y transporte de este producto. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo de la bomba de superficie 1100 JET INAUTO-4 Potencia nominal 1100W Voltaje eléctrico/Frecuencia eléctrica 220V-240V / 50Hz Corriente máxima (inicio) 17.6A...
  • Página 30 4. ENSAMBLAJE ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! ¡Siga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto! 4.1 DESEMBALAJE 1.
  • Página 31 ilustración 2.2 Manguera de succión Monte los diferentes elementos siguiendo las indicaciones de la ilustración. Si es necesario usar tornillos, apriételos con la herramienta adecuada. • Como medida básica, se recomienda usar lo siguiente: - Un juego de manguera de succión con manguera de succión y válvula de retención equipada con filtro (para evitar la necesidad de cebar la bomba durante periodos prolongados).
  • Página 32 bomba pueda liberarse totalmente. Llene hasta rebalsar y vuelva a colocar el tapón de desagüe. Como esta bomba no se ceba automáticamente, el tubo de succión también debe llenarse. Para ahorrar tiempo al llenar, puede separar el juego del tubo de succión y llenarlo directamente (sumergiendo el tubo de succión en agua, por ejemplo) antes de conectar la bomba.
  • Página 33 • Encendido: Si se ilumina, el regulador de presión se ha activado y está listo para funcionar. La bomba no funciona. • Avería: Si se ilumina, el regulador de presión han detectado un fallo. En ese POWER caso, consulte el apartado de «Resolución de problemas». FAILURE •...
  • Página 34 8.1 LIMPIEZA Nota: Enrosque y desenrosque el filtro usando la herramienta suministrada con su bomba. Ilustraciones 5.1 a 5.5 Limpieza de Filtro 1. Desconecte la bomba 2. Deje que baje la presión 3. Use la herramienta para desenroscar el tapón del filtro 4.
  • Página 35 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10001406 Tornillo 10015585 Arandela 40036038 Cubierta de la carcasa de la bomba 10024645 Placa de acero inoxidable 40036046 10007004 Arandela 10012691 Tornillo 10009335 Tornillo 40036033 Carcasa 10011101 Tornillo 10012766 Tornillo 10005199 Tuerca hexagonal 10024642 40014796 Cubierta de la bomba 10009314...
  • Página 36 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10000494 Junta tórica 10001279 Junta mecánica 10004088 Cubierta del soporte 10000961 Prensaestopas hermético 40008939 Soporte de la bomba 10001169 Rodamiento de bola de ranura profunda 40015536 Rotor 10004846 Resorte ondulado 10001013 Presilla del cable 40014751 Estátor 40012131...
  • Página 37 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10001583 Arandela de cierre con dentado externo 10001212 Arandela de resorte 10025310 Cableado 10001501 Tornillo 10001893 amarillo verde línea de dos colores 10006161 Cableado 10002523 Funda aislante 10002538 Tubo termorretráctil 40036045 40037155 Carcasa 10025340 Conjunto de la lámpara LED 10025382 Tornillo...
  • Página 38 Cualificación Problemas Posibles causas Soluciones requerida La manguera de succión Sumerja en el agua la no está dentro del agua manguera de succión Llénelo con agua (como El cabezal de la bomba se indica en el apartado no está lleno de agua "Cebado de la bomba"...
  • Página 39 10. GARANTÍA 10.1 NUESTRA GARANTÍA Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estándares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantía de venta cubre un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos en falta y daños que se producen en circunstancias normales de uso.
  • Página 40 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios...
  • Página 41 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto BOMBA DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA 1100 JET INAUTO-4 cumple con los requisitos de las siguientes directivas del Consejo: Directiva de bajo voltaje 2014/35/UE Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE Directiva de ruido exterior 2000/14/CE, Anexo V y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica ponderado: 80,56 dB (A)
  • Página 42 Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 43 PERIGO: Existe o risco de lesões e de danos! Substâncias cáusticas, ligeiramente inflamáveis e outras substâncias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrogénio diluído), lubrificantes, óleos, água salgada e águas residuais de  sanitas,   em como água com lodo que tenha uma capacidade de fluxo inferior à...
  • Página 44 • A corrente da bomba tem de ser fornecida através de um interruptor com proteção contra sobrecarga, com uma resposta de corrente residual de 30 mA ou menos. • A bomba não pode ser usada com pessoas na água. • A bomba tem de ser instalada de acordo com as normas nacionais aplicáveis em cada país.
  • Página 45 • Enquanto utiliza o produto, utilize sempre calçado robusto e calças compridas. Não utilize a máquina descalço ou de sandálias. Evite usar roupa larga que tenha fios pendurados. Estes podem ficar presos nas peças móveis. • Prenda o cabelo comprido, de modo a que fique acima dos ombros, para evitar que fique emaranhado nas peças móveis.
  • Página 46 2.2 SÍMBOLOS NO PRODUTO Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significa que este aparelho se encontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas. Marca de circulação de produtos no mercado dos Estados Membros da União Aduaneira. Marca de Conformidade Ucraniana Os produtos elétricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum.
  • Página 47 2.4 SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO • Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da área de utilização. • A bomba não foi criada para ser usada em piscinas. Tem de ser instalada e usada em conformidade com os princípios de instalação NFC15-100. Para mais conselhos, contacte um eletricista profissional.
  • Página 48 2.8 RISCOS RESIDUAIS • Não existem riscos residuais adicionais associados ao uso, manutenção e transporte deste produto. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo da bomba de superfície 1100 JET INAUTO-4 Potência nominal 1100W Voltagem elétrica / Frequência elétrica 220V-240V / 50Hz Corrente máxima (início) 17.6A...
  • Página 49 4.1 DESEMPACOTAR 1. Pega 2. Conector de descarga (saída) 3. Filtro 4. Conector de aspiração (entrada) 5. Tampa de descarga 6. Fio da alimentação 7. Tampas do conector • Não use qualquer ferramenta afiada (faca, x-ato) quando desempacotar. Pode danificar o produto.
  • Página 50 4.3 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Leia a secção “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” no início deste manual, incluindo todo o texto por baixo do cabeçalho, antes de usar este produto. Preste especial atenção quando usar a máquina pela primeira vez: Concentre-se e dedique toda a atenção a esta primeira utilização.
  • Página 51 4.4 FUNCIONAMENTO Ligar a bomba Certifique-se de que a bomba é instalada corretamente e escorvada. consulte o capítulo “Primeira utilização apresentado acima. Ligue a ficha da alimentação a uma tomada de 220-240V 50Hz com ligação à terra, protegida por um fusível com um mínimo de 10 amperes.
  • Página 52 5. TRANSPORTE 5.1 TRANSPORTE DA MÁQUINA CUIDADO: De modo a evitar acidentes e lesões, tenha em conta o peso do aparelho durante o transporte (consulte os Dados Técnicos). Levante sempre e transporte a bomba com a pega de transporte. Proteja o produto de impactos fortes ou vibrações fortes que possam ocorrer durante o transporte em veículos.
  • Página 53 3. Use a ferramenta para desenroscar a tampa do filtro. 4. Retire o filtro e limpe suavemente com água. Limpeza da válvula de não retorno Imagem 5.6 a 5.7 1. Desligue a bomba. 2. Desenrosque a mangueira de aspiração e a válvula. 3.
  • Página 54 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10001406 śruba 10015585 podkładka 40036038 osłona korpusu pompy 10024645 płytka ze stali nierdzewnej 40036046 nóżka 10007004 podkładka 10012691 śruba 10009335 śruba 40036033 obudowa 10011101 śruba 10012766 śruba 10005199 nakrętka sześciokątna 10024642 nóżka 40014796 pokrywa pompy 10009314 O-ring 40025471...
  • Página 55 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10000494 O-ring 10001279 uszczelka mechaniczna 10004088 osłona wspornika 10000961 dławik wodoszczelny 40008939 wspornik pompy 10001169 łożysko kulkowe zwykłe 40015536 wirnik 10004846 sprężyna falista 10001013 zacisk mocujący kabel 40014751 stojan 40012131 nakładka końcowa 10001379 śruba sześciokątna 40012123 wiatrak 10009307...
  • Página 56 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10025310 okablowanie 10001501 śruba 10001893 dwukolorowy przewód żółto-zielony 10006161 okablowanie 10002523 koszulka izolująca 10002538 rurka termokurczliwa 40036045 nóżka 40037155 obudowa 10025340 lampa LED (zespół) 10025382 śruba 40036034 obudowa ekranu 10006340 wtyczka wtryskiwacza wody 10000469 O-ring 40013241 nakrętka...
  • Página 57 Qualificações Problemas Causas prováveis Soluções necessárias A mangueira de aspiração Coloque a mangueira de não está dentro de água. aspiração dentro de água. Encha com água (conforme A cabeça da bomba não explicado no capítulo “Escorvar está cheia de água. a bomba”).
  • Página 58 No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 59 Nós: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto BOMBA DE ALIMENTAÇÃO AUTOMÁTICA 1100 JET INAUTO-4 Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do Conselho: Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/UE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva do ruído exterior 2000/14/CE, anexo V e 2005/88/CE...
  • Página 60 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un’eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 61 PERICOLO! Rischio di lesioni e danni materiali! Sostanze caustiche, leggermente infiammabili o esplosive (come benzina, petrolio, azoto diluito), grassi, oli, acqua salata, acque reflue di servizi igienici e liquidi fangosi con portata inferiore rispetto all’acqua non devono essere trasportate con questa pompa. La temperatura dei fluidi trasportati deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
  • Página 62 • La pompa deve essere collegata a un circuito elettrico dotato di un interruttore di protezione contro il sovraccarico con corrente di intervento non superiore a 30 mA. • La pompa non deve essere usata se nell’acqua sono presenti persone. •...
  • Página 63 di stringhe e lacci perché possono impigliarsi nelle parti in movimento. • Raccogliere i capelli lunghi sopra l’altezza delle spalle per evitare che si impiglino nelle parti in movimento. • Verificare a intervalli regolari che l’interruttore di protezione contro la corrente di guasto e il contatto di messa a terra funzionino correttamente.
  • Página 64 2.2 SIMBOLI SUL PRODOTTO Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità a tali direttive. Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Stati membri dell’Unione doganale. Marchio di conformità...
  • Página 65 2.4 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’area di utilizzo. • La pompa non è destinata all’uso in piscine; deve essere installata e utilizzata conformemente alla normativa NFC15-100. Consultare un elettricista professionista per ulteriori informazioni.
  • Página 66 • Non sono presenti altri rischi residui associati all'uso, alla manutenzione e al trasporto del prodotto. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello della pompa di superficie 1100 JET INAUTO-4 Potenza nominale 1100 W Tensione elettrica / Frequenza elettrica 220V-240 V / 50 Hz Corrente max.
  • Página 67 4. ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! L’utensile deve essere completamente assemblato prima dell’uso. Non usare il prodotto se è assemblato solo parzialmente o assemblato con parti danneggiate. Seguire le istruzioni per l’assemblaggio passo dopo passo e utilizzare le illustrazioni fornite come guida per assemblare facilmente il prodotto.
  • Página 68 ATTENZIONE! Indossare sempre guanti e occhiali di sicurezza durante l’installazione. Tubo di aspirazione Figura 2.2 Assemblare i diversi elementi come illustrato in figura. Se sono necessarie delle viti, serrarle con un utensile appropriato. • Si raccomanda di usare: - un set di aspirazione composto da un tubo di aspirazione e una valvola di non ritorno con filtro (per evitare lunghi periodi di adescamento);...
  • Página 69 Figure da 3.1 a 4.2 Adescamento della pompa Per prima cosa, svitare il tappo di riempimento per espellere l’aria dalla pompa durante il riempimento. Riempire la pompa con acqua pulita tramite il connettore di scarico. Il riempimento deve essere effettuato lentamente, in modo tale che l’aria all’interno della pompa venga completamente espulsa.
  • Página 70 Arresto della pompa • Per ridurre il rischio di infortuni, arrestare sempre l’apparecchio: - prima di pulirlo o eliminare un’ostruzione; - prima di installare o rimuovere un accessorio; - prima di ispezionarlo, pulirlo o regolarlo; - in caso di vibrazioni anomale (identificare immediatamente la causa). 4.5 FUNZIONI SPECIFICHE Dispositivo di controllo della pressione Figura 4.i...
  • Página 71 • Pulire il prodotto, i filtri e gli accessori. • Conservare l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo al riparo dal gelo. • Riporre l’apparecchio in un luogo pulito, asciutto, ventilato e fuori dalla portata dei bambini. Idealmente, la temperatura del locale di conservazione dell’apparecchio deve essere compresa tra 4 e 24°C. •...
  • Página 72 8.3 VISTA ESPLOSA N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10001406 Vite 10015585 Rondella 40036038 Copertura corpo pompa 10024645 Piastra in acciaio inox 40036046 Piede 10007004 Rondella 10012691 Vite 10009335 Vite 40036033 Involucro 10011101 Vite...
  • Página 73 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10012766 Vite 10005199 Dado esagonale 10024642 Piede 40014796 Copertura pompa 10009314 O-ring 40025471 Filtro 40023236 Copertura filtro 40032768 Valvola di non ritorno 40005372 Antipolvere 40023211 Connettore adattatore 10023219 O-ring 40032639 Anello di compressione 10017229 Albero turbina 40032640 Turbina 40036031...
  • Página 74 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 40012131 Copertura terminale 10001379 Bullone esagonale 40012123 Ventola 10009307 Anello elastico per albero 10001500 Dado esagonale 10001457 Rondella 40014548 Copertura ventola 10026026 Cuscinetto guarnizione scatola copertura 10001502 Vite 10025316 Circuito stampato 10002428 Cavo uscita 10002426 Cavo uscita 10002425 Cavo uscita 10017517...
  • Página 75 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10025382 Vite 40036034 Scatola schermo 10006340 Tappo ingresso acqua 10000469 O-ring 40013241 Dado 10009322 O-ring 10001437 Rondella 40011308 Chiave 8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Avvertenza! Prima di effettuare qualsiasi operazione sul prodotto, arrestarlo e tenere lontane le altre persone.
  • Página 76 Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Altezza di aspirazione Controllare l’altezza di eccessiva. aspirazione. Il kit di aspirazione è sporco. Pulire il kit di aspirazione. Il pre-filtro è sporco. Pulire il filtro. Immergere la valvola di aspirazione più in profondità e Il livello dell’acqua cala assicurarsi che il tubo di rapidamente.
  • Página 77 In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 78 Il costruttore ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto POMPA D'ALIMENTAZIONE AUTOMATICA 1100 JET INAUTO-4 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V & 2005/88/EC...
  • Página 79 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Η τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος...
  • Página 80 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ζημιάς! Καυστικές, ελαφρώς εύφλεκτες και λοιπές εκρηκτικές ουσίες (όπως βενζίνη, πετρέλαιο, διαλυμένο άζωτο), γράσα, λάδια, αλμυρό νερό και ακάθαρτα ύδατα από μπάνια καθώς και λασπώδες νερό με μειωμένη ικανότητα ροής σε σχέση με το νερό δεν πρέπει να μεταφέρονται με αυτή την αντλία. Η...
  • Página 81 • Το ρεύμα για την τροφοδοσία αντλίας πρέπει να παρέχεται από έναν διακόπτη με προστασία υπερφόρτωσης με μια απόκριση ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. • Η αντλία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν υπάρχουν άτομα στο νερό. • Η αντλία πρέπει να εγκαθίσταται σε συμφωνία με τις ισχύουσες εθνικές...
  • Página 82 • Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φοράτε πάντοτε γερά παπούτσια και μακρύ παντελόνι. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια Αποφεύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα και αντικείμενα που κρέμονται ή γραβάτες. Είναι πιθανόν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη. •...
  • Página 83 άνοιγμα της συσκευασίας ότι παρέχονται όλα τα εξαρτήματα που απαιτούνται για τη συναρμολόγηση του προϊόντος. Αν το προϊόν έχει ζημιές ή ελαττώματα, μην το χρησιμοποιήσετε και επιστρέψτε το στο πλησιέστερο κατάστημα. 2.2 ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Συμμορφώνεται με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι η παρούσα συσκευή...
  • Página 84 Ανατρέξτε στην αντίστοιχη απεικόνιση στο τέλος του εγχειριδίου. X.XX Πράσινη τελεία: Ανακύκλωση συσκευασίας. Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
  • Página 85 2.8 ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ • Δεν υπάρχουν επιπρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι που να σχετίζονται με τη χρήση, τη συντήρηση και τη μεταφορά αυτού του προϊόντος. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο αντλίας επιφάνειας 1100 JET INAUTO-4 Ονομαστική ισχύς 1100W Ηλεκτρική τάση/Ηλεκτρική συχνότητα 220V-240V / 50Hz Μέγιστο...
  • Página 86 Μέγ. θερμοκρασία νερού 35°C Σύνδεσμος σωλήνα Ø1'' 25 χιλ. Κατηγορία IP IPX4 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 82 dB (A) 4 . ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως πριν από τη λειτουργία! Μη χρησιμοποιείτε ένα προϊόν που είναι μερικώς συναρμολογημένο ή συναρμολογημένο με χαλασμένα...
  • Página 87 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Μη συνδέετε το φις στην πρίζα πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση! ΠΡΟΣΟΧΗ! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και γάντια κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. απεικόνιση 2.2 Σφίξτε καλά την αντλία Συναρμολογήστε τα διαφορετικά εξαρτήματα σύμφωνα με την απεικόνιση. Σε περίπτωση που απαιτούνται...
  • Página 88 • Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης με τέτοιον τρόπο, ώστε να ανεβαίνει από το σημείο απόσυρσης νερού προς την αντλία. Αποφύγετε την τοποθέτησης της μάνικας αναρρόφησης ψηλότερα από την αντλία, εφόσον αυτό θα προκαλέσει καθυστέρηση κατά τη διαφυγή των φυσαλίδων αέρα και θα εμποδίσει...
  • Página 89 Εάν το προϊόν πέσει κάτω, υποστεί σοβαρό χτύπημα ή αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά, σταματήστε αμέσως το προϊόν και ελέγξτε για ζημιές ή προσδιορίστε την αιτία των δονήσεων. Οποιαδήποτε ζημιά πρέπει να επισκευάζεται σωστά και ενδεχόμενες αντικαταστάσεις πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένο...
  • Página 90 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΜΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για την πρόληψη ατυχημάτων ή τραυματισμών, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς λαμβάνετε υπόψη το βάρος της συσκευής (δείτε τα Τεχνικά χαρακτηριστικά). Σηκώνετε πάντα και μεταφέρετε την αντλία από τη λαβή μεταφοράς. Κατά τη μεταφορά πάνω σε όχημα, προστατεύστε...
  • Página 91 απεικόνιση 5.1 έως 5.5 Καθαρισμός της Φίλτρο 1. Απουνδέστε την αντλία 2. Αφήστε την πίεση να πέσει 3. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο για να ξεβιδώσετε το καπάκι φίλτρου 4. Βγάλτε έξω το φίλτρο και καθαρίστε το απαλά με νερό απεικόνιση 5.6 έως 5.7 Καθαρισμός...
  • Página 92 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10001406 Βίδα 10015585 Ροδέλα 40036038 Κάλυμμα σώματος αντλίας 10024645 Πλάκα από ανοξείδωτο ατσάλι 40036046 Πόδι βάση 10007004 Ροδέλα 10012691 Βίδα 10009335 Βίδα 40036033 Περίβλημα 10011101 Βίδα 10012766 Βίδα 10005199 Εξάγωνο παξιμάδι 10024642 Πόδι βάση 40014796 Κάλυμμα...
  • Página 93 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10000494 Δακτύλιος Ο 10001279 Μηχανική στεγανοποίηση 10004088 Κάλυμμα στηρίγματος 10000961 Αδιάβροχος στυπιοθλίπτης 40008939 Υποστήριξη αντλίας 10001169 Ένσφαιρο ρουλεμάν με βαθιά εγκοπή 40015536 Ρότορας 10004846 Κυματοειδές ελατήριο 10001013 Σφιγκτήρας καλωδίου 40014751 Στάτορας 40012131 Τερματικό κάλυμμα 10001379 Εξάγωνη...
  • Página 94 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10001583 Ροδέλα ασφάλισης εξωτερικής οδόντωσης 10001212 Ελατηριωτή ροδέλα 10025310 Καλωδίωση 10001501 Βίδα 10001893 Κίτρινο-πράσινη γραμμή διπλού χρώματος 10006161 Καλωδίωση 10002523 Χιτώνιο μόνωσης 10002538 Θερμοσυστελλόμενος σωλήνας 40036045 Πόδι βάση 40037155 Περίβλημα 10025340 Συγκρότημα λυχνίας led 10025382 Βίδα...
  • Página 95 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Δεν υπάρχει ηλεκτρικό Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό ρεύμα ρεύμα είναι ενεργό ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ την αντλία και αποσυνδέστε Η αντλία βρίσκεται σε την από το ηλεκτρικό Η αντλία δεν κατάσταση βλάβης δίκτυο. Επανασυνδέστε και εκκινείται επανεκκινήστε την αντλία Χρησιμοποιήστε...
  • Página 96 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Υπερβολικά μεγάλο ύψος Έλεγχος ύψους άντλησης άντλησης Η διάταξη αναρρόφησης Καθαρίστε τη διάταξη είναι βρώμικη αναρρόφησης Το προφίλτρο είναι Καθαρίστε το φίλτρο βρόμικο «Βυθίστε τη βαλβίδα πρόσληψης σε μεγαλύτερο Το επίπεδο του νερού βάθος και μειώνεται...
  • Página 97 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 98 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Γαλλία Δηλώνουμε ότι το προϊόν ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ 1100 JET INAUTO-4 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2014/35/ΕΕ περί Χαμηλής Τάσης Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας...
  • Página 99 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 100 NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko urazów, ryzyko uszkodzenia! Pompy nie wolno używać do transportu cieczy żrących, łatwopalnych (nawet nieznacznie) oraz innych substancji wybuchowych (takich jak benzyna, ropa, rozpuszczony azot), smarów, olejów, słonej wody i ścieków z toalet, a także wody zamulonej o mniejszej prędkości przepływu niż zwykła woda.
  • Página 101 • Pompa powinna być zasilana przez wyłącznik przeciążeniowy o znamionowym prądzie wyłączania nie większym niż 30 mA. • Pompy nie wolno używać, gdy w wodzie znajdują się ludzie. • Pompę należy zainstalować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. • O dalsze szczegółowe informacje należy zapytać specjalistę. •...
  • Página 102 • Poradę na ten temat można uzyskać u władz lokalnych. • Podczas używania produktu należy zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać maszyny na boso lub w otwartych sandałach. Należy unikać noszenia luźnej odzieży lub ubrań ze zwisającymi sznurkami lub tasiemkami; mogłyby one zaczepić...
  • Página 103 • Jeżeli produkt jest już złożony, przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone. Jeżeli produkt wymaga złożenia, po otwarciu opakowania należy się upewnić, że znajdują się w nim wszystkie elementy potrzebne do przygotowania produktu do pracy. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń...
  • Página 104 Uwaga: Ten symbol oznacza ważną informację umożliwiającą lepsze zrozumienie produktu. Zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ten symbol oznacza, że użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Prosimy zapoznać się z ilustracją na końcu książeczki. X.XX Zielony punkt: recykling opakowania. Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów.
  • Página 105 2.8 RYZYKA SZCZĄTKOWE • Nie ma żadnych dodatkowych ryzyk resztkowych związanych z użytkowaniem, konserwacją i transportem tego produktu. 3. DANE TECHNICZNE Model pompy powierzch niowej 1100 JET INAUTO-4 Moc znamionowa 1100 W Napięcie / Częstotliwość 220-240 V / 50 Hz Prąd maksymalny (rozruchowy) 17.6 A...
  • Página 106 Ciężar pompy netto 11.1 kg Maksymalny przepływ 4000 l/h Maksymalne ciśnienie wypompowywania 4.6 bara Maksymalna wysokość pompowania Maks. temperatura wody 35°C Łączówka do rur Ø1’’ 25 mm Klasa IP IPX4 Gwarantowany poziom mocy akustycznej 82 dB(A) 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produkt musi zostać...
  • Página 107 • Przewód zasilający nie może ocierać o ostre krawędzie, należy też pilnować, aby nic go nie przygniatało. 4.2 INSTALACJA Nieodpowiedni poziom wody NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed zakończeniem instalacji nie należy wkładać wtyczki do kontaktu! OSTROŻNIE! W czasie instalacji należy mieć zawsze założone okulary i rękawice ochronne.
  • Página 108 Ryzyko uszkodzenia pompy! Adaptery na przyłączu węża zasysania i zasysającym i przyłączu wylotowym należy dokręcać wyłącznie ręcznie, aby nie dopuścić do uszkodzenia przyłączy. Jeżeli na złączu cieknie woda, połączenie to należy uszczelnić taśmą teflonową (do dokupienia osobno). • Umieścić wąż zasysający w taki sposób, aby podnosił się z punktu czerpania wody do pompy. Należy unikać...
  • Página 109 Jeżeli produkt zostanie upuszczony, silnie uderzony lub zacznie nienaturalnie drgać, należy go natychmiast wyłączyć, skontrolować pod kątem ewentualnych uszkodzeń i ustalić przyczynę wystąpienia drgań. Jakiekolwiek uszkodzenia należy odpowiednio naprawić, ewentualnie wymienić uszkodzone części. Czynności te powinny zostać wykonane przez autoryzowany punkt serwisowy. Używanie pompy •...
  • Página 110 Pompę należy zawsze podnosić i przenosić za uchwyt do przenoszenia. Urządzenie należy chronić przed wszelkimi silnymi uderzeniami lub drganiami, które mogłyby wystąpić w transporcie pojazdami. Jeśli użytkownik chce przetransportować urządzenie pojazdem, należy je zabezpieczyć przed ześliźnięciem się i drganiami. Aby nie dopuścić do ześlizgnięcia się lub spadnięcia, urządzenie należy zamocować. 6.
  • Página 111 • Serwisowanie produktu należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Takie postępowanie zapewni bezpieczeństwo eksploatacji produktu. • Przed ponownym użyciem, produkt należy oddać do przeglądu i w razie potrzeby naprawy, którą powinien wykonać wykwalifikowany specjalista. 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY NUMER CZĘŚCI OPIS...
  • Página 112 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 40036033 obudowa 10011101 śruba 10012766 śruba 10005199 nakrętka sześciokątna 10024642 nóżka 40014796 pokrywa pompy 10009314 O-ring 40025471 filtr 40023236 pokrywa filtra 40032768 zwór zwrotny 40005372 przeciwpyłowa 40023211 łączówka adaptera 10023219 O-ring 40032639 pierścień dociskający 10017229 wałek turbiny 40032640 turbina 40036031...
  • Página 113 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10001013 zacisk mocujący kabel 40014751 stojan 40012131 nakładka końcowa 10001379 śruba sześciokątna 40012123 wiatrak 10009307 pierścień zabezpieczający do wału 10001500 nakrętka sześciokątna 10001457 podkładka 40014548 pokrywa wiatraka 10026026 podkładka uszczelniająca obudowę/pokrywę 10001502 śruba 10025316 płytka drukowana 10002428 przewód wyjściowy 10002426...
  • Página 114 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10025340 lampa LED (zespół) 10025382 śruba 40036034 obudowa ekranu 10006340 wtyczka wtryskiwacza wody 10000469 O-ring 40013241 nakrętka 10009322 O-ring 10001437 podkładka 40011308 klucz płaski 8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem rozwiązywania problemów należy wyłączyć...
  • Página 115 Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Wąż zasysający nie jest Zanurzyć wąż zasysający w zanurzony w wodzie wodzie Napełnić wodą (w sposób Głowica pompy nie jest wyjaśniony w części napełniona wodą „Zalewanie pompy”) Powietrze w wężu Upewnić się, że wąż zasysający Pompa nie zasysającym jest szczelny...
  • Página 116 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu...
  • Página 117 Firma: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt AUTOMATYCZNA POMPA ZASILANIA 1100 JET INAUTO-4 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń 2000/14/WE, załącznik V i dyrektywa 2005/88/...
  • Página 118 , 1100 EAN CODE : 3276000706175 Руководство по технике безопасности и правовым нормам .1,3 , 317500, « »- 141031, . 1, ( ) : : 11/2019 1100 JET INAUTO-4...
  • Página 119 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 120 ОПАСНО! Риск получения травм! Риск повреждений! Запрещается перекачивать с помощью этого насоса едкие, легковоспламеняющиеся и другие взрывчатые вещества (такие как бензин, нефть, разбавленный азот), смазки, масла, соленую воду и сточные воды из туалетов, а также мутную воду с более низкой пропускной способностью, чем у...
  • Página 121 • Питание насоса должно подаваться через переключатель защиты от перегрузки с номинальным остаточным током не более 30 мА. • Запрещается использовать насос, когда кто-либо находится в воде. • Установка насоса должна выполняться в соответствии с применимыми национальными нормами и правилами конкретной...
  • Página 122 • В некоторых регионах действуют нормативные акты, ограничивающие использование устройства в некоторых процессах. • Для получения дополнительной информации обратитесь в местные органы власти. • Работайте с устройством в прочной обуви и длинных брюках. Не работайте с устройством босиком или в открытых...
  • Página 123 • Может произойти загрязнение жидкости из-за утечки смазочных материалов. • Если устройство уже собрано, перед использованием убедитесь, что все винты надежно закреплены. Если устройство требует сборки, при вскрытии упаковки убедитесь, что все элементы, необходимые для установки устройства, имеются в наличии. Если устройство повреждено...
  • Página 124 Примечание. Этот символ обозначает важную информацию для лучшего понимания работы устройства. Прочитайте руководство. Этот символ указывает на то, что необходимо внимательно прочитать руководство пользователя. X.XX См. соответствующий рисунок в конце буклета. Зеленая точка. Утилизация упаковки. Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте...
  • Página 125 остаточные риски, связанные с использованием, обслуживанием и транспортировкой данного изделия, отсутствуют. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель поверхностного насоса 1100 JET INAUTO-4 Мощность 1100 Вт Электрическое напряжение и частота 220–240 В~, 50 Гц Максимальная сила тока (при запуске) 17.6 A Рабочий ток...
  • Página 126 Масса насоса брутто 12.5 кг Масса насоса нетто 11.1 кг Максимальный поток 4000 л/ч Максимальное напорное давление 4.6 бар Макс. высота подачи 46м Макс. температура воды 35 °C Разъем трубопровода Ø1'' 25 мм Класс IP IPX4 Гарантированный уровень звуковой 82 дБ (A) мощности...
  • Página 127 • Не допускайте контакта кабеля питания с острыми краями и следите за тем, чтобы он не зажимался. 4.2 УСТАНОВКА Недостаточный уровень воды. ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Не подключайте устройство к электросети, пока оно не будет полностью собрано! ВНИМАНИЕ! При...
  • Página 128 Риск повреждения насоса! Адаптеры шланга на всасывающем и выпускном соединителях разрешается затягивать только вручную, чтобы избежать повреждения соединителей. В случае утечки воды через соединитель заклейте соединение тефлоновой лентой (не входит в комплект поставки). • Расположите всасывающий шланг так, чтобы он поднимался от точки забора воды к насосу. Старайтесь...
  • Página 129 Если устройство упало, подверглось сильному удару или начало аномально вибрировать, немедленно остановите его и осмотрите на предмет повреждений или определите причину вибрации. В случае повреждения какой-либо детали ее необходимо отремонтировать надлежащим образом или заменить в авторизованном сервисном центре. Использование насоса •...
  • Página 130 Всегда поднимайте и переносите насос за ручку для переноски. Защищайте устройство от сильных воздействий или вибраций, которые могут возникнуть при перевозке транспортными средствами. Если необходимо перевезти устройство на транспортном средстве, предохраните его от соскальзывания и вибрации. Закрепите устройство, чтобы предотвратить соскальзывание или падение.
  • Página 131 Очистка возвратного клапана Рис. 5.6 – 5.7 1. Отсоедините насос. 2. Открутите всасывающий шланг и клапан. 3. Очистите клапан, как показано на рисунке. 8.2 ОБСЛУЖИВАНИЕ График технического обслуживания Рекомендуется очищать фильтр и возвратный клапан раз в месяц. • Ремонт устройства должен производиться квалифицированным специалистом с использованием...
  • Página 132 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10001406 Винт 10015585 Шайба 40036038 Крышка корпуса насоса 10024645 Пластина из нержавеющей стали 40036046 Ножка 10007004 Шайба 10012691 Винт 10009335 Винт 40036033 Корпус 10011101 Винт 10012766 Винт 10005199 Шестигранная гайка 10024642 Ножка 40014796 Крышка насоса 10009314 Кольцо...
  • Página 133 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10000494 Кольцо 10001279 Механическое уплотнение 10004088 Крышка кронштейна 10000961 Водонепроницаемый сальник 40008939 Опора насоса 10001169 Шариковый подшипник с глубоким желобом 40015536 Ротор 10004846 Волнистая пружина 10001013 Зажим кабеля 40014751 Статор 40012131 Концевая крышка 10001379 Шестигранный стяжной болт 40012123 Вентилятор...
  • Página 134 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10001212 Пружинная шайба 10025310 Провод 10001501 Винт 10001893 Двойная желто-зеленая линия 10006161 Провод 10002523 Изоляционный кожух 10002538 Термоусадочная трубка 40036045 Ножка 40037155 Корпус 10025340 Светодиодная лампа в сборе 10025382 Винт 40036034 Корпус экрана 10006340 Пробка подачи воды 10000469 Кольцо...
  • Página 135 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Всасывающий шланг не Погрузите всасывающий находится в воде. шланг в воду. Заполните водой (как Головка насоса не описано в главе «Заполнение заполнена водой. насоса»). Воздух во всасывающем Убедитесь, что всасывающий шланге. шланг герметичен. Насос не всасывает...
  • Página 136 предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут...
  • Página 137 Мы, компания ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВЕРХНОСТНЫЙ НАСОС, 1100 ВТ 1100 JET INAUTO-4 удовлетворяет требованиям следующих директив Совета: Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива...
  • Página 138 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕЗІНДЕ...
  • Página 139 ҚАУІП: жарақат алу және зақымдану қаупі бар! Улы, оңай тұтанғыш және басқа да жарылғыш заттар (мысалы, бензин, май, сұйылтылған азот), майлағыштар, майлар, тұзды су және дәретханалардағы ағын сулар, сондай-ақ суға қарағанда өткізгіштігі баяу лас суды осы сорғы арқылы тасымалдауға болмайды. Берілетін сұйықтықтың...
  • Página 140 • Балалардың осы құрылғымен ойна уына жол бермеңіз. • Тазалау және пайдаланушы тарапынан техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балаларға ересектердің бақылауынсыз орындауға болмайды. • Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші, қызмет көрсету агенті немесе сәйкес біліктілігі бар адамдар алмастыруы тиіс.
  • Página 141 шектейтін ережелер бар. Кеңес алу үшін жергілікті өкілетті органдарға хабарласыңыз. • Жергілікті ережелер оператордың жасына шектеу қоюы мүмкін. • Оператор немесе пайдаланушы басқа адамдар мен олардың жеке меншігіне тиген залал үшін жауапты екендігін есіңізде сақтаңыз. • Реттеу әрекеттерін орындау, керек- жарақтарды...
  • Página 142 • Өнімді қолдану барысында әрдайым берік аяқ киім мен ұзын шалбар киіп жүріңіз. Аспапты жалаңаш аяқпен немесе ашық сандал киіп қолданбаңыз. Бос киілетін немесе ұзын баулары бар киімді кимеңіз немесе галстук тақпаңыз. Олар жылжымалы бөлшектерге ілініп қалуы мүмкін. • Ұзын шашты қозғалатын бөлшектерге оралып...
  • Página 143 • Қуат сымын құрылғыны көтеріп тасымалдау үшін пайдаланбаңыз. • Қуат сымын өткір жиектермен қырып жібермеңіз және оның басылып қалмауын қадағалаңыз. • Типтік тақтайшада көрсетілген кернеу электр көзінің кернеуіне сәйкес келуі керек. • Қуат кабелін әрдайым кемінде 10 А сақтандырғышпен қорғалатын жерге тұйықталған...
  • Página 144 2.2 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді. Кеден Одағына мүше елдердің нарығында өнімдердің айналымы жөніндегі бірыңғай белгі. Украиналық сәйкестік белгісі Электрлік өнімдерді тұрмыстық өнімдермен бірге қоқысқа тастауға болмайды. Пайдаланылған...
  • Página 145 2.4 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ • Балалар мен бөгде адамдар пайдалану аймағынан алшақ тұруы қажет. • Сорғы бассейнде пайдалануға арналмаған, оны NFC15- 100 орнату қағидаларына сәйкес орнату және пайдалану керек. Қосымша кеңес алу үшін кәсіби электр маманына хабарласыңыз. 2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ •...
  • Página 146 Бұл өнімді пайдалану, тасымалдау және оған техникалық қызмет көрсетуге қатысты қосымша қалдық тәуекелдер жоқ. 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Беттік сорғы үлгісі 1100 JET INAUTO-4 Қуаттылығы 1100 Вт Электр кернеуі / Электр жиілігі 220-240 В / 50 Гц Максималды ток (іске қосу) 17.6A...
  • Página 147 Макс. су температурасы 35°C Түтік қосқышы Ø1'' 25 мм IP класы IPX4 Кепілді дыбыстық қуат деңгейі 82 дБ(А) 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! Пайдалану алдында өнім толығымен жиналуы керек! Жартылай жиналған немесе зақымдалған бөлшектермен жиналған өнімді пайдаланбаңыз! Қадамдық құрастыру нұсқауларын орындаңыз және өнімді оңай құрастыру үшін визуалды...
  • Página 148 4.2 ОРНАТУ Су деңгейі сәйкес келмейді ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ескерту! Орнатуды толық аяқтамастан қуат көзіне жалғамаңыз! АБАЙЛАҢЫЗ! Орнату кезінде әрдайым қауіпсіздік көзілдірігі мен қолғапты киіңіз. ' ' ' ' 2.3 -сурет Сору шлангісі Әртүрлі элементтерді суретке сәйкес жинаңыз. Егер бұранда қажет болса: оны тиісті құралмен...
  • Página 149 • Сору шлангісін судың сорғыға ағатын нүктесінен жоғары болатындай етіп орналастырыңыз. Сору шлангісін сорғының үстіне орнатпаңыз, себебі бұл ауа көпіршіктерінің шығарылуын кешіктіреді және толтыру процесін қиындатады. • Егер су деңгейі түсіп кетсе, сорғы құрғақ күйінде жұмыс істемейтініне көз жеткізу үшін, тексеру...
  • Página 150 Сорғыны пайдалану • Құрылғының құрғақ күйінде жұмыс істеуіне және қызып кетуіне жол бермеу үшін, сору шлангісің су астында тұрғанына көз жеткізіңіз. • Қозғалтқыш ендірілген термостат арқылы қызып кетуден қорғалған. Қызып кету жағдайында, термостат автоматты түрде сорғыны өшіреді. Сорғы салқындағаннан кейін, автоматты түрде қайта қосылады. Сорғыны...
  • Página 151 Сорғыны әрдайым тасымалдау тұтқасынан көтеріп, тасымалдаңыз. Өнімді кез келген ауыр ықпалдан немесе көлік ішінде тасымалдау кезінде пайда болуы мүмкін қатты дірілден қорғаңыз. Егер құрылғыны көлікте тасымалдағыңыз келсе, оны сырғып кетуден немесе дірілден қорғаңыз. Өнімнің сырғып немесе құлап кетуіне жол бермеу үшін оны бекітіңіз.
  • Página 152 8.2 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Техникалық қызмет көрсету кестесі Сүзгі мен кері клапанды айына бір рет тазалап тұрған жөн. • Өнімге қызмет көрсету жұмысын білікті маман тек түпнұсқа бөлшектерді пайдаланып жасауы тиіс. Бұл өнім қауіпсіздігінің сақталуын қамтамасыз  етеді. • Өнімді қайта қолданар алдында оны білікті маманға тексертіп, қажет болған жағдайда...
  • Página 153 БӨЛШЕК НӨМІРІ НӨМІРІ № СИПАТТАМАСЫ 40036046 тіреу 10007004 шайба 10012691 бұранда 10009335 бұранда 40036033 қап 10011101 бұранда 10012766 бұранда 10005199 алты бұрышты сомын 10024642 тіреу 40014796 сорғы қақпағы 10009314 тығыздағыш сақина 40025471 сүзгі 40023236 сүзгі қақпағы 40032768 тексеру клапаны 40005372 шаң...
  • Página 154 БӨЛШЕК НӨМІРІ НӨМІРІ № СИПАТТАМАСЫ 10000961 су өткізбейтін тығыздама 40008939 сорғы тірегі 10001169 радиал шарикті мойынтірек 40015536 ротор 10004846 толқынды серіппе 10001013 кабель қысқышы 40014751 статор 40012131 шетжақ қақпақ 10001379 алты бұрышты кергіш болт 40012123 желдеткіш 10009307 білікке арналған тоқтатқыш сақина...
  • Página 155 БӨЛШЕК НӨМІРІ НӨМІРІ № СИПАТТАМАСЫ 10025310 сымдар жүйесі 10001501 бұранда 10001893 сары-жасыл қос түсті желі 10006161 сымдар жүйесі 10002523 оқшаулағыш жалғастырғыш 10002538 жылумен тартылатын құбыр 40036045 тіреу 40037155 қап 10025340 жарықдиодты шамдар жинағы 10025382 бұранда 40036034 қалқан қорабы 10006340 суды бүріккіш аша 10000469 тығыздағыш...
  • Página 156 Біліктілік Мәселелер Ықтимал себептер Шешімдері қажет Сору шлангісі суға Сору шлангісін суға салынбаған батырыңыз Сумен толтырыңыз Сорғының басы сумен («Сорғыны толтыру» толтырылмаған тарауында түсіндірілгендей) Сору шлангісінің жақсы Сору шлангісінде ауа тығыздалғанына көз Сорғы су бар жеткізіңіз сормайды Тексеру клапаны кір Кері...
  • Página 157 жергілікті әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер шығарылады. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Página 158 Біз: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция АВТОМАТИКАМЕН СОРҒЫ өнімі 1100 JET INAUTO-4 төмендегі Кеңес директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігін: Төмен кернеу туралы 2014/35/ЕО директивасы Электрмагниттік үйлесімділік туралы 2014/30/ЕО директивасы Сырттағы шуыл туралы 2000/14/ЕҚ директивасы, V қосымша және 2005/88/ЕҚ...
  • Página 159 Вступ Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 160 НЕБЕЗПЕКА: Ризик отримання травми, ризик пошкодження! Забороняється подавати цим насосом їдкі, легкозаймисті та інші вибухонебезпечні речовини (наприклад, бензин, нафта, розведений азот), мастила, олії, солону воду та стічні води, а також забруднену воду, яка має повільну пропускну здатність. Температура рідини, що подається, має...
  • Página 161 • Струм насоса повинен подаватися через захисний перемикач від перевантаження із залишковим струмом 30 мА або менше. • Забороняється використовувати, коли в воді знаходяться люди. • Насос має встановлюватися відповідно до чинних національних норма кожної країни. • Зверніться до спеціаліста для отримання подальшої докладної...
  • Página 162 • У деяких регіонах є положення, які обмежують використання виробу в деяких операціях. • Зверніться до органів місцевої влади за порадою. • Під час використання інструмента завжди надягайте міцне взуття та довгі штани. Не працюйте з насосом босоніж або у відкритих сандаліях. Не одягайте вільний одяг або одяг з висячими...
  • Página 163 • Забруднення рідини може статися через витік мастильних матеріалів. • Якщо виріб вже складений, перед його використанням переконайтеся, що всі гвинти щільно затягнуті. Якщо виріб треба скласти самостійно, після видалення упаковки переконайтеся, що всі елементи, що потрібні для налаштування цього виробу, є в комплекті. Якщо виріб пошкоджений...
  • Página 164 Примітка: Цей символ означає важливу інформацію для кращого розуміння виробу. κατανόηση του προϊόντος. Прочитайте посібник з експлуатації: Цей виріб означає, що вам потрібно уважно прочитати посібник з експлуатації. Дивіться відповідні зображення наприкінці посібника. X.XX Зелена крапка: Повторне використання упаковки. Цей виріб підлягає вторинній переробці. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть...
  • Página 165 2.8 ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ • Немає ніяких додаткових залишкових ризиків, пов'язаних з використанням, обслуговуванням і транспортуванням цього виробу. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель поверхневого насоса 1100 JET INAUTO-4 Номінальна потужність 1100 Вт Електрична напруга / електрична частота 220 - 240 В / 50 Гц...
  • Página 166 Максимальна висота всмоктування 8 м Вага брутто насоса 12.5 кг Маса нетто насоса 11.1 кг Максимальний потік 4000 л/год. Максимальний тиск нагнітання 4.6 бар Максимальна висота подачі 46м Макс. температура води 35 °C Трубне з”єднання Ø1'' 25 мм Клас ІР IPX4 Гарантований...
  • Página 167 • Не використовуйте електричний кабель для піднімання або перенесення виробу. • Не кладіть кабель на гострі краї та слідкуйте за тим, щоб на нього не тиснули. 4.2 ВСТАНОВЛЕННЯ Рівень води не відповідає вимогам. НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Попередження! Не...
  • Página 168 Ризик пошкодження насоса! Адаптери шлангів всмоктувальної та випускної ліній можна закручувати тільки вручну, щоб не пошкодити патрубки. Якщо вода протікає через рознімач, заклейте стик тефлоновою стрічкою (не входить в комплект). • Прокладайте всмоктувальний шланг таким чином, щоб він піднімався над точкою забору води насосом.
  • Página 169 Якщо насос впав, отримав сильний удар або почав ненормально вібрувати, негайно вимкніть насос і перевірте на наявність пошкоджень або з”ясуйте причину вібрації. Будь-які пошкодження слід відремонтувати належним чином або віддати на заміну в авторизований сервісний центр. Робота з насосом • Для запобігання роботи без води та перегрівання насоса, завжди перевіряйте, щоб всмоктувальний шланг...
  • Página 170 Завжди піднімайте та переносьте насос за допомогою ручки. Захистить виріб від важких ударів або сильних вібрацій, які можуть виникнути під час перевезення в транспортному засобі. Якщо ви бажаєте перевозити виріб в транспортному засобі, зафіксуйте його, щоб запобігти зісковзуванню або вібрації. Зафіксуйте виріб, щоб...
  • Página 171 8.2 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Графік обслуговування Ми рекомендуємо чистити фільтр і зворотний клапан один раз на місяць. • Віддавайте свій виріб в ремонт кваліфікованому фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це забезпечить безпечну роботу виробу. • Перед новим використанням виріб повинен перевірити кваліфікований спеціаліст...
  • Página 172 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10024645 Пластина з нержавіючої сталі 40036046 Ніжка 10007004 Шайба 10012691 Гвинт 10009335 Гвинт 40036033 Кожух 10011101 Гвинт 10012766 Гвинт 10005199 Шестигранна гайка 10024642 Ніжка 40014796 Кришка насоса 10009314 Ущільнювальне кільце 40025471 Фільтр 40023236 Кришка фільтра 40032768 Зворотний...
  • Página 173 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10000961 Водонепроникний защільник 40008939 Опора насоса 10001169 Кульковий підшипник з глибоким жолобом 40015536 Ротор 10004846 Хвиляста пружинна шайба 10001013 Фіксатор шнура живлення 40014751 Статор 40012131 Торцева кришка 10001379 Шестигранний болт 40012123 Вентилятор 10009307 Пружинний кільцевий замок для вала 10001500 Шестигранна...
  • Página 174 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10006161 Проводина 10002523 Ізоляційна втулка 10002538 Термоусадна муфта 40036045 Ніжка 40037155 Кожух 10025340 Світлодіодна лампа в зборі 10025382 Гвинт 40036034 Екранна коробка 10006340 Пробка для вприскування води 10000469 Ущільнювальне кільце 40013241 Гайка 10009322 Ущільнювальне кільце 10001437 Шайба...
  • Página 175 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα προσόντα Всмоктувальний шланг Занурить у воду не занурений у воду. всмоктувальний шланг. Залийте воду (як описано Головка насос не в розділі «Заправлення заповнена водою. насоса»). Переконайтеся, що Повітря у Насос не всмоктує всмоктувальний шланг не всмоктувальному...
  • Página 176 додатковою інформацію щодо утилізації зверніться до місцевих органів влади або до свого дилера. 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання...
  • Página 177 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Página 178 Ми : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франція заявляємо, що виріб АВТОМАТИЧНИЙ ЖИВИЛЬНИЙ НАСОС 1100 JET INAUTO-4 задовольняє вимоги наступних Директив Ради ЄС: Директива про низьковольтне обладнання 2014/35/EU Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива про шум поза приміщеннями 2000/14/EC, додаток V і 2005/88/EC Виміряний...
  • Página 179 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE, VĂ...
  • Página 180 PERICOL: Risc de rănire, risc de avariere! Substanțele caustice, ușor inflamabile sau explozive (precum benzină, petrol, azot lichid), grăsimi, uleiuri, apă sărată și apă provenită din toalete precum și apă vâscoasă care are o capacitate de scurgere mai lentă decât apa, nu trebuie să fie transportate cu această pompă.
  • Página 181 • Pompa nu trebuie utilizată când în apă se află persoane. • Pompa trebuie instalată în conformitate cu normele naţionale aplicabile în fiecare ţară. • Consultaţi un specialist pentru detalii suplimentare. • Deconectaţi cablul de alimentare de la priză înainte de a instala, efectua reglaje, operaţii de întreţinere sau de a depozita produsul.
  • Página 182 • Atașaţi părul lung astfel încât să se afle deasupra nivelului umărului pentru a preveni prinderea sa în componentele mobile. • Verificaţi periodic întrerupătorul de protecţie la curent rezidual și contactul împământării pentru a vă asigura că funcţionează corect. • Verificaţi cablul de alimentare și ștecherul pentru a vă asigura că...
  • Página 183 2.2 SIMBOLURI PE PRODUS Se conformează Standardelor europene: Acest simbol semnifică conformitatea acestui produs cu Directivele europene aplicabile, și că un test de conformitate cu acest directive a fost executat. Marcaj unic al circulației produselor pe piața statelor membre ale uniunii vamale. Marcaj de conformitate ucrainean Deșeurile produselor electrice nu trebuie eliminate împreună...
  • Página 184 Acest produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fi utilizat, predați-l unui centru de reciclare a deșeurilor. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU • Feriţi copiii și trecătorii de perimetrul de lucru. •...
  • Página 185 2.8 RISCURI REZIDUALE • Nu există riscuri reziduale suplimentare asociate cu utilizarea, întreţinerea și transportul acestui produs. 3. DATE TEHNICE Model pompă de suprafață 1100 JET INAUTO-4 Putere nominală 1100W Tensiune electrică / Frecvență electrică 220V-240V / 50Hz Curent maxim (pornire) 17.6 A...
  • Página 186 4 . ASAMBLAREA AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcțiune! Nu utilizați un produs care este asamblat numai parțial sau asamblat cu piese defecte! Respectaţi instrucţiunile de asamblare pas cu pas şi folosiţi imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla produsul cu uşurinţă! 4.1 DEZAMBALARE 1.
  • Página 187 ilustrația 2.3 Furtun de aspirare Asamblați diferitele elemente împreună respectând ilustrația. În cazul care sunt necesare șuruburi: strângeți-le cu scula adecvată. • Ca principiu de bază, recomandăm utilizarea următoarelor: - Un set de furtunuri de aspirare și o supapă de verificare cu sită (pentru a preveni perioadele lungi de amorsare).
  • Página 188 ilustrația 3.1 a 4.2 Amorsarea pompei Mai întâi, deșurubați dopul de umplere pentru a scoate aerul din pompă în timpul umplerii. Umpleți pompa cu apă curată prin conectorul de evacuare. Umplerea trebuie efectuată încet astfel încât aerul conținut în pompă să fie evacuat complet. Umpleți până la refuz și repuneți la loc dopul de umplere. Această...
  • Página 189 4.5 FUNCȚII SPECIFICE Regulator de presiune ilustrația 4i Unitatea regulatorul de presiune pornește automat pompa când este nevoie de apă. Când alimentarea cu apă a fost întreruptă, pompa se va opri din nou. • Pornire: Dacă este aprins, unitatea regulatorului de presiune a fost alimentată și este gata de funcționare.
  • Página 190 8. ÎNTREȚINERE PERICOL! Risc de rănire datorită electrocutării, incendiului și/ sau rănilor grave. Opriți produsul înainte de a regla, inspecta, curăța sau depozita produsul. 8.1 CURĂȚARE Notă : Vă rugăm înșurubați și deșurubați filtrul cu ajutorul sculei inclusă cu pompa dumneavoastră. Ilustrația 5.1 - 5.5 Curățarea filtru 1.
  • Página 191 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10001406 șurub 10015585 șaibă 40036038 capac corp pompă 10024645 placă de inox 40036046 picior 10007004 șaibă 10012691 șurub 10009335 șurub 40036033 carcasă 10011101 șurub 10012766 șurub 10005199 piuliță hexagonală 10024642 picior 40014796 capac pompă 10009314 inel de etanșeizare 40025471 filtru 40023236...
  • Página 192 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 40008384 rotor 10000494 inel de etanșeizare 10001279 garnitură mecanică 10004088 capac suport 10000961 presgarnitură etanșă 40008939 suport pompă 10001169 rulment cu caneluri adânci 40015536 rotor 10004846 arc vălurit 10001013 clemă de cablu 40014751 stator 40012131 capac terminal 10001379 șurub hexagonal 40012123...
  • Página 193 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10001212 șaibă elastică 10025310 fire 10001501 șurub 10001893 linie dublă galben verde 10006161 fire 10002523 husă de izolare 10002538 tub micșorabil de la căldură 40036045 picior 40037155 carcasă 10025340 ansamblu bec LED 10025382 șurub 40036034 cutie ecran 10006340 dop injectare apă...
  • Página 194 Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Furtunul de aspirare nu se Scufundați furtunul de aspirare află în apă în apă Umpleți cu apă (conform Capul pompei nu este explicațiilor din capitolul umplut cu apă „amorsarea pompei“) Asigurați-vă că furtunul de Aer în furtunul de aspirare Pompa nu aspiră...
  • Página 195 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea...
  • Página 196 Subsemnații: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Franța Declarăm că produsul POMPĂ DE ALIMENTARE AUTOMATĂ 1100 JET INAUTO-4 satisface cerinţele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2014/35/UE privind tensiunea joasă Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele Directiva privind zgomotul 2000/14/CE, Anexa V &...
  • Página 197 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 198 DANGER : Risk of injury, risk of damage! Caustic, slightly DANGER : Risk of injury, risk of damage! Caustic, slightly inflammable and other explosive substances (such as petrol, petroleum, diluted nitrogen), greases, oils, salt water and petroleum, diluted nitrogen), greases, oils, salt water and waste water from toilets as well as sludgy water that has a waste water from toilets as well as sludgy water that has a slower flow capacity than water, must not be transported...
  • Página 199 • The pump must not be used while any person is in the water. • The pump must be installed in compliance with applicable national regulations of each country. • Check with a specialist for further detailed information. • Before installation, adjustments, maintenance, or storage, unplug the electric cable from the power outlet.
  • Página 200 • Check the fault current protection switch and the protective earth contact (earthing) for proper function at regular intervals • Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
  • Página 201 Electrical products should not be discarded with household products. Used electrical products must be collected separately and disposed of at collection points provided for this purpose. Talk with your local authorities or dealer for advice on recycling. Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions.
  • Página 202 • The pump is not intended for use in a swimming pool, it must be installed and used in compliance with NFC15-100 installation principles. Check with your professional electrician to obtain further advice. 2.5 ELECTRICAL SAFETY • WARNING ! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants.
  • Página 203 • Do not expose the pump to frost. • Do not operate the pump without water. • Never carry the pump by its cable, nor pull on the cable to unplug it. • Do not modify the interior of the pump. •...
  • Página 204 This will ensure that the safety of the product is maintained. • you use it again. 3. TECHNICAL DATA Surface pump model 1100 JET INAUTO-4 Power rating 1100W Electric voltage / Electrical frequency 220V-240V / 50Hz Maximum starting current 17.6 A...
  • Página 205 instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the product ! 4.1 UNBOXING 1. Handle 2. Discharge connector (output) 3. Filter 4. Suction connector (input) 5. Drain plug 6. Power cord 7. Connector caps •...
  • Página 206 DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Do not plug in before installation is fully completed ! CAUTION ! Always wear safety glasses and gloves during installation. Suction hose illustration 2.2 Assemble the different elements together according to the illustration. In case screw are necessary : tight it with appropriate tool.
  • Página 207 • Install the intake and discharge lines in such a way that they do not place the pump under any mechanical strain. Priming the pump illustration 3.1 to 4.2 First, unscrew the filter cap to remove air from the pump during filling. Fill the pump with clear water via discharge connector.
  • Página 208 - before checking, maintaining or working on the product - if the machine starts to vibrate abnormally (inspect immediately). 4.5 SPECIFIC FUNCTIONS Pressure control illustration 4.i The pressure control system switch on the pump automatically when water is needed. When the water supply has been interrupted, the pump will switch off again.
  • Página 209 • The unit should always be stored in a clean, dry, ventilated place out of the reach of children. Ideally, the temperature of the room in which the device is stored should be between 4 and 24°C. • We recommend that you store the unit in an upright position, in its original package. 8.
  • Página 210 8.3 EXPLODED VIEW...
  • Página 211 PART NUMBER DESCRIPTION 10001406 Screw 10015585 Washer 40036038 Pump body cover 10024645 Stainless steel plate 40036046 Foot 10007004 Washer 10012691 Screw 10009335 Screw 40036033 Shell 10011101 Screw 10012766 Screw 10005199 Hexangular nut 10024642 Foot 40014796 Pump cover 10009314 o-ring 40025471 Filter 40023236 Filter cover...
  • Página 212 PART NUMBER DESCRIPTION 10000494 o-ring 10001279 Mechanical seal 10004088 Bracket cover 10000961 Water proof gland 40008939 Pump support 10001169 Deep groove ball bearing 40015536 Rotor 10004846 Wave spring 10001013 Cable clamp 40014751 Stator 40012131 End cover 10001379 Hex bolt 40012123 10009307 Circlip for shaft 10001500...
  • Página 213 PART NUMBER DESCRIPTION 10001583 Outer sawtooth locking washer 10001212 Spring washer 10025310 Wiring 10001501 Screw 10001893 Yellow green double color line 10006161 Wiring 10002523 Insulating sleeve 10002538 Heat shrinkable tube 40036045 Foot 40037155 Shell 10025340 LED lamp assembly 10025382 Screw 40036034 Screen box 10006340...
  • Página 214 Qualification Problems Probable causes Solutions required Suction hose is not in water Immerse suction hose in water Pump head not filled with Fill with water (as explained on water the chapter priming the pump) Make sure the suction hose is Pump does not Air in the suction hose well sealed...
  • Página 215 In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Página 216 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product SURFACE PUMP AUTO 1100W 1100 JET INAUTO-4 meets the requirements of the following Council directives: Low Voltage Directive2014/35/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Outdoor Noise Directive 2000/14/EC, Annex V & 2005/88/EC Measured Sound power level : 80.56 dB (A)
  • Página 217 24x32mm 1’’ PTFE 1100 W 82 dB 220-240 V ~ 50Hz...
  • Página 218 2.2a 2.2b...
  • Página 219 ANTI-RETURN VALVE PUMP OFF PUMP ON...
  • Página 221 214 2 6...
  • Página 222 POWER FAILURE RESET POWER FAILURE RESET POWER FAILURE RESET POWER FAILURE RESET...
  • Página 223 RESET...
  • Página 224 < 3°c 4°с ~ 24°с...
  • Página 226 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...