STERWINS 900 JET AUTO-3 Instrucciones De Montaje

STERWINS 900 JET AUTO-3 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para 900 JET AUTO-3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23
EAN : 3276005711884
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών /Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
AUTO SURFACE PUMP
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Аударма - Г
900 JET AUTO-3
900W
POMPE DE SURFACE AUTOMATIQUE 900W
BOMBA DE SUPERFICIE AUTOMÁTICA 900W
BOMBA DE SUPERFÍCIE AUTOMÁTICA 900W
POMPA AUTOMATICA DI SUPERFICIE 900W
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ 900W
AUTOMATYCZNA POMPA POWIERZCHNIOWA 900W
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВЕРХНОСТНЫЙ НАСОС, 900 ВТ.
АВТОМАТТЫ ҮСТІҢГІ СОРҒЫ, 900 ВТ.
АВТОМАТИЧНИЙ ПОВЕРХНЕВИЙ НАСОС, 900 ВТ.
POMPĂ AUTOMATĂ DE SUPRAFAŢĂ 900W
AUTO SURFACE PUMP 900W
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
н сқаулығы
ска н сқаулар
/ Переклад оригінальної

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 900 JET AUTO-3

  • Página 1 900 JET AUTO-3 AUTO SURFACE PUMP 900W POMPE DE SURFACE AUTOMATIQUE 900W BOMBA DE SUPERFICIE AUTOMÁTICA 900W BOMBA DE SUPERFÍCIE AUTOMÁTICA 900W POMPA AUTOMATICA DI SUPERFICIE 900W ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ 900W AUTOMATYCZNA POMPA POWIERZCHNIOWA 900W АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВЕРХНОСТНЫЙ НАСОС, 900 ВТ.
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Керівництво...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Introduction Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ...
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    DANGER  : Risque de blessures, risque de dommages  ! Les substances caustiques, légèrement inflammables et autres substances explosives (telles que l’ e ssence, le pétrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l’ e au salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l’ e au boueuse qui présente une capacité...
  • Página 6 •Le courant de la pompe doit être fourni par l’intermédiaire d’un interrupteur à protection contre les surcharges avec une réponse au courant résiduel de 30 mA ou moins. •La pompe ne doit pas être utilisée quand une personne est dans l’ e au. •La pompe doit être installée conformément aux réglementations nationales en vigueur dans chaque pays.
  • Página 7 •La réglementation de certaines régions restreint l’utilisation du produit dans certaines opérations. •Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils. •Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets ;...
  • Página 8: Symboles Sur Le Produit

    •Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l’ o uverture de l’ e mballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été...
  • Página 9: Sécurité De La Zone De Travail

    Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l’appareil, à l’environnement ou à d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit. Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation. X.XX Veuillez consulter l’illustration correspondante à...
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Pompe De Surface

    2.8 RISQUES RESIDUELS Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit. 3. DONNÉES TECHNIQUES Modèle de pompe de surface 900 JET AUTO-3 Puissance nominale 900 W Tension électrique/Fréquence électrique 220 V-240 V / 50 Hz Courant maximum (démarrage)
  • Página 11: Montage

    Fréquence de rotation du moteur 2986 tr/min Hauteur d’aspiration maximale 8 m Poids brut de la pompe 11.2 kg Poids net de la pompe 9 kg DÉBIT MAXIMAL 3800 l/h Pression de refoulement maximum 4,3 bars Hauteur de refoulement maximale Température max. de l’eau 35 °C Raccord du tube Ø1’’...
  • Página 12: Première Utilisation

    • N’utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit. • Lors du déballage, prenez la pompe avec la poignée de transport (11) • N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour soulever, porter ou transporter l’appareil. •...
  • Página 13 Raccordement du tuyau d'aspiration • Vissez les raccords standard sur le raccord d’aspiration. • Assemblez le tuyau d’aspiration avec un collier de serrage et un raccord standard. Assurez-vous que l’assemblage est assez serré car une fuite du tuyau d’aspiration fera prélever de l’air au lieu de l’eau. •...
  • Página 14 Raccordez le câble d’alimentation à une alimentation électrique 220-240  V 50  Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant lumineux de l’interrupteur s’allume lorsque le moteur fonctionne. Une fois la pompe amorcée, remettez le tuyau de refoulement en position basse.
  • Página 15: Transport De L'appareil

    Remarque : Vous pouvez interrompre le cycle de protection contre le fonctionnement à sec à tout moment et utiliser la pompe normalement en la débranchant et en la rebranchant. (Assurez- vous que de l'eau est présente dans le tuyau d'aspiration) Interface : •...
  • Página 16: Entretien

    8. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Éteignez le produit avant de le régler, de l’inspecter, de le nettoyer ou de le ranger. 8.1 NETTOYAGE Illustration 5.1 à 5.6 Débranchez la pompe Dévissez le raccord de refoulement Nettoyez la partie de refoulement de la pompe avec de l’eau claire Contrôlez l’intégrité...
  • Página 17 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10001401 10001406 10015585 rondelle à ressort 40005921 bouchon de vidange et de remplissage 10000470 joint torique 40005372 couvercle antipoussière 40029903 boîtier de la pompe 10000508 joint torique 40012031 diffuseur 40023705 tube venturi 10000300 écrou hexagonal 10001429 rondelle plate 10001209...
  • Página 18 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 40038701 bornier 10001502 10001500 10001212 rondelle à ressort 10001583 rondelle de fixation 10001122 compactage à froid 10001893 canalisation 10002538 tube thermorétractable 10006161 raccordement 10001005 borne de câblage 10010179 10001312 écrou hexagonal 10001445 rondelle plate 10002425 canalisation 10002428...
  • Página 19 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 40016151 adaptateur 10009237 rondelle 10020866 interrupteur électromagnétique 8.4 DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avertissement ! Avant de procéder à un dépannage, éteignez le produit et maintenez les autres personnes à...
  • Página 20: Fin Du Cycle De Vie

    Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise Hauteur d’aspiration trop élevée Vérifiez la hauteur d’aspiration. Le kit d’aspiration est sale Nettoyez le kit d’aspiration Le pré-filtre est sale Nettoyez le filtre Immergez le clapet d’aspiration Le niveau d’eau baisse plus profondément et vérifiez rapidement que la canalisation d’aspiration est entièrement hermétique.
  • Página 21: Garantie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 22: Déclaration De Conformité Ce

    Nous : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit POMPE DE SURFACE AUTOMATIQUE 900W 900 JET AUTO-3 répond aux exigences des directives suivantes du Conseil : Directive Basse tension 2014/35/UE Directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Directive Bruits extérieurs 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE...
  • Página 23 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 24: Medidas Generales De Seguridad

    PELIGRO: ¡Riesgo de lesiones, riesgo de daños! No se deben transportar con esta bomba sustancias cáusticas, ligeramente inflamables y otras sustancias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrógeno diluido), grasas, aceites, agua salada y aguas residuales de los inodoros, así como agua fangosa que tiene una capacidad de flujo más lenta.
  • Página 25 • No deberá utilizarse la bomba mientras haya personas en el agua que se esté bombeando. • La bomba debe instalarse de conformidad con la legislación nacional aplicable de cada país. • Consulte con un especialista para obtener una información más detallada.
  • Página 26 •Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilice el aparato. No utilice el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestas sandalias abiertas. No vista prendas holgadas o de las que cuelguen cordones o lazos ya que pueden engancharse en las partes móviles. •...
  • Página 27: Símbolos En El Producto

    • El líquido puede contaminarse debido a fugas de los lubricantes. 2.2 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Cumple con los estándares europeos: Este símbolo significa que este producto cumple con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de estas directivas.
  • Página 28: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO •...
  • Página 29: Riesgos Residuales

    2.8 RIESGOS RESIDUALES No existen riesgos residuales adicionales asociados con el uso, mantenimiento y transporte de este producto. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo de la bomba de superficie 900 JET AUTO-3 Potencia nominal 900W Voltaje eléctrico/Frecuencia eléctrica 220V-240V / 50Hz Corriente máxima (inicio) Corriente de funcionamiento 3.8A...
  • Página 30: Desembalaje

    4. ENSAMBLAJE ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! ¡Siga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto! 4.1 DESEMBALAJE 1.
  • Página 31: Primer Uso

    ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! ¡No lo enchufe hasta haber completado su montaje! ¡ATENCIÓN! Lleve siempre gafas de seguridad y guantes protectores durante la instalación. Manguera de succión ilustración 2.3 Monte los diferentes elementos siguiendo las indicaciones de la ilustración. Si es necesario usar tornillos, apriételos con la herramienta adecuada.
  • Página 32: Funcionamiento

    ¡Riesgo de dañar la bomba! Los adaptadores de la manguera de succión y conectores de descarga deberán apretarse únicamente a mano para así evitar la posibilidad de dañar los conectores. Si hay fugas de agua en el conector, selle la junta con cinta de Teflon (no incluida). •...
  • Página 33: Funciones Específicas

    • No modifique el producto en modo alguno ni use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante. Si el producto se ha caído, ha sufrido un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma anómala, deténgalo inmediatamente y examínelo para comprobar si tiene daños o para identificar la causa de la vibración.
  • Página 34: Transporte Del Aparato

    • Encendido: Si se ilumina, el regulador de presión se ha activado y está listo para funcionar. La bomba no funciona. • Avería: Si se ilumina, el regulador de presión han detectado un fallo. En ese caso, consulte el apartado de «Resolución de problemas». •...
  • Página 35: Limpieza

    8.1 LIMPIEZA Ilustración 5.1 a 5.6 Desconecte la bomba Desenrosque la conexión de descarga Limpie la parte de descarga de la bomba con agua limpia. Verifique la integridad de los cables eléctricos. 8.2 REPARACIONES • Solicite la reparación de su herramienta a un técnico cualificado utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales.
  • Página 36 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10001401 Tornillo 10001406 Tornillo 10015585 Arandela de resorte 40005921 Tapón de llenado y vaciado 10000470 Junta tórica 40005372 Cubierta contra el polvo 40029903 Carcasa de la bomba 10000508 Junta tórica 40012031 Difusor 40023705 Tubo venturi 10000300 Tuerca hexagonal 10001429...
  • Página 37 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 40030056 Empuñadura 40038701 Caja de terminales 10001502 Tornillo 10001500 Tornillo 10001212 Arandela de resorte 10001583 Arandela de fijación 10001122 Compactación en frío 10001893 Línea 10002538 Tubo termorretráctil 10006161 Conexión 10001005 Terminal de cables 10010179 Tornillo 10001312 Tuerca hexagonal...
  • Página 38: Resolución De Problemas

    Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 40016152 Tapón 10009238 Arandela 40016151 Adaptador 10009237 Arandela 10020866 Interruptor electromagnético 8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas, fuego y/o lesiones graves. ¡Advertencia! Apague el aparato antes de tratar de resolver algún problema y mantenga a las personas alejadas.
  • Página 39: Circunstancias Fatales

    Cualificación Problemas Posibles causas Soluciones requerida Altura de succión Compruebe la altura de excesiva succión El kit de succión está sucio Limpie el kit de succión El filtro previo está sucio Limpie el filtro Sumerja la válvula de entrada El nivel de agua a más profundidad y desciende rápidamente asegúrese de que el tubo de...
  • Página 40: Fin De La Vida Útil

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios...
  • Página 41: Declaración Ce De Conformidad

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto BOMBA DE SUPERFICIE AUTOMÁTICA 900W 900 JET AUTO-3 cumple con los requisitos de las siguientes directivas del Consejo: Directiva de bajo voltaje 2014/35/UE Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE Directiva de ruido exterior 2000/14/CE, Anexo V y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica ponderado: 87,74 dB (A)
  • Página 42: Introdução

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 43: Instruções De Segurança

    PERIGO: Existe o risco de lesões e de danos! Substâncias cáusticas, ligeiramente inflamáveis e outras substâncias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrogénio diluído), lubrificantes, óleos, água salgada e águas residuais de  sanitas,   em como água com lodo que tenha uma capacidade de fluxo inferior à...
  • Página 44 •A corrente da bomba tem de ser fornecida através de um interruptor com proteção contra sobrecarga, com uma resposta de corrente residual de 30 mA ou menos. •A bomba não pode ser usada com pessoas na água. •A bomba tem de ser instalada de acordo com as normas nacionais aplicáveis em cada país.
  • Página 45 •Enquanto utiliza o produto, utilize sempre calçado robusto e calças compridas. Não utilize a máquina descalço ou de sandálias. Evite usar roupa larga que tenha fios pendurados. Estes podem ficar presos nas peças móveis. •Prenda o cabelo comprido, de modo a que fique acima dos ombros, para evitar que fique emaranhado nas peças móveis.
  • Página 46: Símbolos No Produto

    2.2 SÍMBOLOS NO PRODUTO Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significa que este aparelho se encontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas. Marca de circulação de produtos no mercado dos Estados Membros da União Aduaneira. Marca de Conformidade Ucraniana Os produtos elétricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum.
  • Página 47: Segurança Na Área De Trabalho

    2.4 SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO • Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da área de utilização. • A bomba não foi criada para ser usada em piscinas. Tem de ser instalada e usada em conformidade com os princípios de instalação NFC15-100. Para mais conselhos, contacte um eletricista profissional.
  • Página 48: Riscos Residuais

    2.8 RISCOS RESIDUAIS • Não existem riscos residuais adicionais associados ao uso, manutenção e transporte deste produto. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo da bomba de superfície 900 JET AUTO-3 Potência nominal 900W Voltagem elétrica / Frequência elétrica 220V-240V / 50Hz Corrente máxima (início) Corrente de funcionamento 3.8A...
  • Página 49: Instalação

    4.1 DESEMPACOTAR 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Tampas do conector 3. Conector de descarga (saída) 4. Tampa de descarga 5. Conector de aspiração (entrada) 6. Controlo de pressão 7. Saída 8. Entrada 9. Adaptador 10. Fio da alimentação 11. Pega 12.
  • Página 50: Primeira Utilização

    Fixe o filtro à parede. Certifique-se de que as vibrações da bomba não danificam esta instalação (recomendamos fortemente uma ligação flexível). 4.3 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Leia a secção “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” no início deste manual, incluindo todo o texto por baixo do cabeçalho, antes de usar este produto.
  • Página 51 automática, o tubo de aspiração também tem de ser enchido. Para poupar tempo durante o enchimento, pode retirar o tubo de aspiração e encher diretamente (por exemplo, colocando o tubo de aspiração dentro de água) antes de ligar a bomba. Dependendo da altura de aspiração e quantidade de ar na mangueira de aspiração, a escorvagem pode levar entre 1 a 5 minutos.
  • Página 52: Transporte Da Máquina

    4.5 FUNÇÕES ESPECÍFICAS Dispositivo de controlo da pressão Imagem 4j Função automática: A unidade de controlo da pressão converte a bomba num sistema automático de água doméstico. A unidade de controlo da pressão liga automaticamente a bomba quando for necessária água.
  • Página 53: Guardar A Máquina

    6. GUARDAR NO INVERNO Imagem 6.1 a 6.3 Desligue e esvazie a bomba. Siga todas as instruções apresentadas no capítulo de armazenamento apresentado abaixo. 7. ARMAZENAMENTO GUARDAR A MÁQUINA As instruções mencionadas na secção de manutenção deverão ser efetuadas antes de proceder ao armazenamento.
  • Página 54 8.3 VISTA PORMENORIZADA Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10001401 Parafuso 10001406 Parafuso 10015585 Anilha de mola 40005921 Tampa de drenagem e enchimento 10000470 O-ring 40005372 Cobertura à prova de pó 40029903 Estrutura da bomba 10000508 O-ring 40012031 Difusor 40023705 Tubo venturi 10000300 Porca sextavada...
  • Página 55 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10004088 Cobertura do suporte 10003650 Cobertura da ventoinha 10009307 Manga da mola 40005415 Ventoinha 10001377 Parafuso 40005527 Placa da extremidade 10004846 Anilha de mola 10001166 Rolamento 40020385 Rotor 10001464 Chave do eixo 40019457 Estator 10001308 Porca sextavada 10006075...
  • Página 56: Resolução De Problemas

    Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10005990 O-ring 40006041 Clipe do condensador 10001455 Anilha plana 10001480 Parafuso 10022576 O-ring 40038700 Cobertura do terminal 10001610 Parafuso 10001227 Interruptor 10001127 Mola de inserção 10002563 Revestimento 10001695 40005290 Porca da cobertura da caixa 40005385 Anilha vedante 10001042...
  • Página 57 Qualificações Problemas Causas prováveis Soluções necessárias A mangueira de aspiração Coloque a mangueira de não está dentro de água. aspiração dentro de água. Encha com água (conforme A cabeça da bomba não explicado no capítulo “Escorvar está cheia de água. a bomba”).
  • Página 58: Final Do Tempo De Vida

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 59: Declaração De Conformidade Ce

    Nós: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto BOMBA DE SUPERFÍCIE AUTOMÁTICA 900W 900 JET AUTO-3 Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do Conselho: Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/UE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva do ruído exterior 2000/14/CE, anexo V e 2005/88/CE...
  • Página 60 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un’eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 61: Avvertenze Di Sicurezza

    PERICOLO! Rischio di lesioni e danni materiali! Sostanze caustiche, leggermente infiammabili o esplosive (come benzina, petrolio, azoto diluito), grassi, oli, acqua salata, acque reflue di servizi igienici e liquidi fangosi con portata inferiore rispetto all’acqua non devono essere trasportate con questa pompa. La temperatura dei fluidi trasportati deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
  • Página 62 •La pompa deve essere collegata a un circuito elettrico dotato di un interruttore di protezione contro il sovraccarico con corrente di intervento non superiore a 30 mA. •La pompa non deve essere usata se nell’acqua sono presenti persone. • La pompa deve essere installata conformemente alle normative applicabili del Paese in cui è...
  • Página 63 di stringhe e lacci perché possono impigliarsi nelle parti in movimento. •Raccogliere i capelli lunghi sopra l’altezza delle spalle per evitare che si impiglino nelle parti in movimento. •Verificare a intervalli regolari che l’interruttore di protezione contro la corrente di guasto e il contatto di messa a terra funzionino correttamente.
  • Página 64: Simboli Sul Prodotto

    2.2 SIMBOLI SUL PRODOTTO Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità a tali direttive. Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Stati membri dell’Unione doganale. Marchio di conformità...
  • Página 65: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    2.4 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’area di utilizzo. • La pompa non è destinata all’uso in piscine; deve essere installata e utilizzata conformemente alla normativa NFC15-100. Consultare un elettricista professionista per ulteriori informazioni.
  • Página 66: El 2.8 Rischi Residui

    • Non sono presenti altri rischi residui associati all'uso, alla manutenzione e al trasporto del prodotto. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello della pompa di superficie 900 JET AUTO-3 Potenza nominale 900 W Tensione elettrica / Frequenza elettrica 220V-240 V / 50 Hz Corrente max.
  • Página 67: Assemblaggio

    4. ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! L’utensile deve essere completamente assemblato prima dell’uso. Non usare il prodotto se è assemblato solo parzialmente o assemblato con parti danneggiate. Seguire le istruzioni per l’assemblaggio passo dopo passo e utilizzare le illustrazioni fornite come guida per assemblare facilmente il prodotto.
  • Página 68: Operazioni Preliminari

    ATTENZIONE! Indossare sempre guanti e occhiali di sicurezza durante l’installazione. Tubo di aspirazione Figura 2.3 Assemblare i diversi elementi come illustrato in figura. Se sono necessarie delle viti, serrarle con un utensile appropriato. • Si raccomanda di usare: - un filtro preliminare, per evitare danni alla pompa causati da sassi e corpi estranei solidi; - un set di aspirazione composto da un tubo di aspirazione e una valvola di non ritorno con filtro (per evitare lunghi periodi di adescamento);...
  • Página 69 Rischio di danni alla pompa! Gli adattatori sui connettori di aspirazione e scarico devono essere serrati esclusivamente a mano per evitare danni ai connettori. In caso di perdite a livello del connettore, sigillare il raccordo con del nastro in Teflon (non incluso). •...
  • Página 70: Funzioni Specifiche

    Avvertenze di sicurezza • Usare il prodotto a orari ragionevoli: non troppo presto la mattina o troppo tardi la sera, per evitare di disturbare le altre persone. • Non modificare il prodotto in alcun modo e non usare parti e accessori non raccomandati dal fabbricante. Se il prodotto è...
  • Página 71: Trasporto

    Interfaccia : • Attivo: quando si illumina, il dispositivo di controllo della pressione è attivo e pronto per l’uso. La pompa non è in funzione. • Malfunzionamento: quando si illumina, il dispositivo di controllo ha rilevato un malfunzionamento. In tal caso, consultare la sezione “Risoluzione dei problemi”. •...
  • Página 72: Vista Esplosa

    8.1 PULIZIA Figure da 5.1 a 5.6 Scollegare la pompa dalla presa di corrente. Svitare il connettore di scarico. Pulire la parte di scarico della pompa con acqua pulita. Verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. 8.2 RIPARAZIONI •...
  • Página 73 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10001401 Vite 10001406 Vite 10015585 Rondella a molla 40005921 Tappo di drenaggio e riempimento 10000470 O-ring 40005372 Copertura antipolvere 40029903 Corpo pompa 10000508 O-ring 40012031 Diffusore 40023705 Tubo di Venturi 10000300 Dado esagonale 10001429 Rondella piatta 10001209 Rondella a molla 40012030...
  • Página 74 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10001502 Vite 10001500 Vite 10001212 Rondella a molla 10001583 Rondella di fissaggio 10001122 Compressore a freddo 10001893 Filo 10002538 Tubo termoretraibile 10006161 Collegamento 10001005 Morsettiera 10010179 Vite 10001312 Dado esagonale 10001445 Rondella piatta 10002425 Filo 10002428 Filo 10004878 Serracavo...
  • Página 75: Risoluzione Dei Problemi

    N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 40016152 Cappuccio 10009238 Rondella 40016151 Adattatore 10009237 Rondella 10020866 Interruttore elettromagnetico 8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Avvertenza! Prima di effettuare qualsiasi operazione sul prodotto, arrestarlo e tenere lontane le altre persone. Qualifica Problemi Cause probabili...
  • Página 76 Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Altezza di aspirazione Controllare l’altezza di eccessiva. aspirazione. Il kit di aspirazione è sporco. Pulire il kit di aspirazione. Il pre-filtro è sporco. Pulire il filtro. Immergere la valvola di aspirazione più in profondità e Il livello dell’acqua cala assicurarsi che il tubo di rapidamente.
  • Página 77: Smaltimento

    In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 78: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il costruttore ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto POMPA AUTOMATICA DI SUPERFICIE 900W 900 JET AUTO-3 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V &...
  • Página 79 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Η τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος...
  • Página 80: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ζημιάς! Καυστικές, ελαφρώς εύφλεκτες και λοιπές εκρηκτικές ουσίες (όπως βενζίνη, πετρέλαιο, διαλυμένο άζωτο), γράσα, λάδια, αλμυρό νερό και ακάθαρτα ύδατα από μπάνια καθώς και λασπώδες νερό με μειωμένη ικανότητα ροής σε σχέση με το νερό δεν πρέπει να μεταφέρονται με αυτή την αντλία. Η...
  • Página 81 •Το ρεύμα για την τροφοδοσία αντλίας πρέπει να παρέχεται από έναν διακόπτη με προστασία υπερφόρτωσης με μια απόκριση ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. •Η αντλία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν υπάρχουν άτομα στο νερό. •Η αντλία πρέπει να εγκαθίσταται σε συμφωνία με τις ισχύουσες εθνικές...
  • Página 82 •Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φοράτε πάντοτε γερά παπούτσια και μακρύ παντελόνι. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια Αποφεύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα και αντικείμενα που κρέμονται ή γραβάτες. Είναι πιθανόν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη. •Πιάνετε τα μακριά μαλλιά έτσι ώστε να βρίσκονται πάνω από τους...
  • Página 83 άνοιγμα της συσκευασίας ότι παρέχονται όλα τα εξαρτήματα που απαιτούνται για τη συναρμολόγηση του προϊόντος. Αν το προϊόν έχει ζημιές ή ελαττώματα, μην το χρησιμοποιήσετε και επιστρέψτε το στο πλησιέστερο κατάστημα. 2.2 ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Συμμορφώνεται με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι η παρούσα συσκευή...
  • Página 84: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Ανατρέξτε στην αντίστοιχη απεικόνιση στο τέλος του εγχειριδίου. X.XX Πράσινη τελεία: Ανακύκλωση συσκευασίας. Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
  • Página 85: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    2.8 ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ • Δεν υπάρχουν επιπρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι που να σχετίζονται με τη χρήση, τη συντήρηση και τη μεταφορά αυτού του προϊόντος. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο αντλίας επιφάνειας 900 JET AUTO-3 Ονομαστική ισχύς 900W Ηλεκτρική τάση/Ηλεκτρική συχνότητα 220V-240V / 50Hz Μέγιστο...
  • Página 86 Μέγ. θερμοκρασία νερού 35°C Σύνδεσμος σωλήνα Ø1'' 25 χιλ. Κατηγορία IP IPX4 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 90 dB (A) 4 . ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως πριν από τη λειτουργία! Μη χρησιμοποιείτε ένα προϊόν που είναι μερικώς συναρμολογημένο ή συναρμολογημένο με χαλασμένα...
  • Página 87 4.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ απεικόνιση 2.2 Σφίξτε καλά την αντλία Τοποθετήστε την αντλία σε μια επίπεδη επιφάνεια με κατάλληλες βίδες και σάιλεντ μπλοκ εφόσον απαιτείται. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Μη συνδέετε το φις στην πρίζα πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση! ΠΡΟΣΟΧΗ! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και γάντια κατά...
  • Página 88 • Αν το νερό δεν είναι πολύ καθαρό, προσθέστε ένα φίλτρο μεταξύ συνδέσμου αναρρόφησης και σωλήνα αναρρόφησης. Κίνδυνος βλάβης στην αντλία! Σε περίπτωση έλλειψης φίλτρου: ανεπιθύμητα σωματίδια (άμμος, πέτρες κ.λπ.) θα προκαλέσουν ζημιές στην αντλία. Οιεσδήποτε ζημιές προκληθούν με αυτό τον τρόπο δεν καλύπτονται από την εγγύησή...
  • Página 89: Ειδικεσ Λειτουργιεσ

    4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ απεικόνιση 3.1 έως 3.3 Εκκίνηση της αντλίας Εξασφαλίστε ότι η αντλία έχει εγκατασταθεί και εκκινηθεί σωστά, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πρώτη χρήση» ανωτέρω. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια γειωμένη τροφοδοσία ισχύος 220-240V 50Hz με προστασία το ελάχιστο ασφάλειας 10-amp. Πιέστε το διακόπτη ON/OFF. Η λυχνία διακόπτη θα ανάψει όταν τεθεί σε λειτουργία...
  • Página 90 Σε περίπτωση βλάβης, η αντλία επανεκκινείται (και προσπαθεί να αποχετεύσει ξανά) στα εξής χρονικά διαστήματα : • t + 3min • t + 6min • t + 24h Σημείωση: Μπορείτε να διακόψετε τον Κύκλο προστασίας στεγνής λειτουργίας οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε κανονικά την...
  • Página 91 7. ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ 7.1 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Οι οδηγίες που αναφέρονται στο απόσπασμα Συντήρηση πρέπει να διεξάγονται πριν από κάθε αποθήκευση Απεικόνιση 6.1 έως 6.3 • Εκκενώστε πλήρως την αντλία, αφήστε την να στεγνώσει και επανατοποθετήστε τα δύο φις σύνδεσης. • Καθαρίστε το προϊόν, τα φίλτρα και τα αξεσουάρ •...
  • Página 92 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ...
  • Página 93 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 10001401 Βίδα 10001406 Βίδα 10015585 Ελατηριωτή ροδέλα 40005921 Πώμα αποστράγγισης & πλήρωσης 10000470 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 40005372 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη 40029903 Σώμα αντλίας 10000508 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 40012031 Διαχυτήρας 40023705 Σωλήνας Venturi 10000300 Εξάγωνο...
  • Página 94 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 40005530 Υποστήριξη αντλίας 10015906 Βίδα 10004916 Επίπεδη ροδέλα 10020601 Πόδι βάση 40030056 Λαβή 40038701 Κιβώτιο ακροδεκτών 10001502 Βίδα 10001500 Βίδα 10001212 Ελατηριωτή ροδέλα 10001583 Ροδέλα στερέωσης 10001122 Ψυχρή συμπίεση 10001893 Γραμμή 10002538 Θερμοσυστελλόμενος σωλήνας 10006161 Σύνδεση...
  • Página 95: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής 10022576 διατομής 40038700 Κάλυμμα ακροδεκτών 10001610 Βίδα 10001227 Διακόπτης 10001127 Ένθετο ελατήριο 10002563 Χιτώνιο 10001695 Καλώδιο 40005290 Παξιμάδι καλύμματος κουτιού 40005385 Ροδέλα στεγανοποίησης 10001042 Θήκη παρεμβύσματος 40016154 Προσαρμογέας 40016152 Πώμα 10009238 Ροδέλα 40016151 Προσαρμογέας...
  • Página 96 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Δεν υπάρχει ηλεκτρικό Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό ρεύμα ρεύμα είναι ενεργό ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ την αντλία και αποσυνδέστε Η αντλία βρίσκεται σε την από το ηλεκτρικό Η αντλία δεν κατάσταση βλάβης δίκτυο. Επανασυνδέστε και εκκινείται επανεκκινήστε την αντλία Χρησιμοποιήστε...
  • Página 97 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Υπερβολικά μεγάλο ύψος Έλεγχος ύψους άντλησης άντλησης Η διάταξη αναρρόφησης Καθαρίστε τη διάταξη είναι βρώμικη αναρρόφησης Το προφίλτρο είναι Καθαρίστε το φίλτρο βρόμικο «Βυθίστε τη βαλβίδα πρόσληψης σε μεγαλύτερο Το επίπεδο του νερού βάθος και μειώνεται...
  • Página 98 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 99: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Γαλλία Δηλώνουμε ότι το προϊόν ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ 900W 900 JET AUTO-3 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2014/35/ΕΕ περί Χαμηλής Τάσης Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας...
  • Página 100 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 101: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko urazów, ryzyko uszkodzenia! Pompy nie wolno używać do transportu cieczy żrących, łatwopalnych (nawet nieznacznie) oraz innych substancji wybuchowych (takich jak benzyna, ropa, rozpuszczony azot), smarów, olejów, słonej wody i ścieków z toalet, a także wody zamulonej o mniejszej prędkości przepływu niż zwykła woda.
  • Página 102 •Pompa powinna być zasilana przez wyłącznik przeciążeniowy o znamionowym prądzie wyłączania nie większym niż 30 mA. •Pompy nie wolno używać, gdy w wodzie znajdują się ludzie. •Pompę należy zainstalować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. •O dalsze szczegółowe informacje należy zapytać specjalistę. •Przed zainstalowaniem, regulacją, konserwacją...
  • Página 103 •Poradę na ten temat można uzyskać u władz lokalnych. •Podczas używania produktu należy zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać maszyny na boso lub w otwartych sandałach. Należy unikać noszenia luźnej odzieży lub ubrań ze zwisającymi sznurkami lub tasiemkami; mogłyby one zaczepić...
  • Página 104: Symbole Na Produkcie

    •Jeżeli produkt jest już złożony, przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone. Jeżeli produkt wymaga złożenia, po otwarciu opakowania należy się upewnić, że znajdują się w nim wszystkie elementy potrzebne do przygotowania produktu do pracy. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń...
  • Página 105: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Uwaga: Ten symbol oznacza ważną informację umożliwiającą lepsze zrozumienie produktu. Zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ten symbol oznacza, że użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Prosimy zapoznać się z ilustracją na końcu książeczki. Zielony punkt: recykling opakowania. X.XX Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów.
  • Página 106: Dane Techniczne

    • Nie należy pompować wody o temperaturze przekraczającej 35°C. 2.8 RYZYKA SZCZĄTKOWE • Nie ma żadnych dodatkowych ryzyk resztkowych związanych z użytkowaniem, konserwacją i transportem tego produktu. 3. DANE TECHNICZNE Model pompy powierzchniowej 900 JET AUTO-3 Moc znamionowa 900 W Napięcie / Częstotliwość 220-240 V / 50 Hz Prąd maksymalny (rozruchowy) 12 A...
  • Página 107: Montaż

    Ciężar pompy netto 9 kg Maksymalny przepływ 3800 l/h Maksymalne ciśnienie wypompowywania 4,3 bara Maksymalna wysokość pompowania Maks. temperatura wody 35°C Łączówka do rur Ø1’’ 25 mm Klasa IP IPX4 Gwarantowany poziom mocy akustycznej 90 dB(A) 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produkt musi zostać...
  • Página 108: Pierwsze Użycie

    4.2 INSTALACJA ilustracja 2.2 Pompę należy mocno skręcić Pompę należy przytwierdzić do płaskiej powierzchni odpowiednimi śrubami, w razie potrzeby na silent- blocku. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed zakończeniem instalacji nie należy wkładać wtyczki do kontaktu! OSTROŻNIE! W czasie instalacji należy mieć zawsze założone okulary i rękawice ochronne.
  • Página 109 Ryzyko uszkodzenia pompy! W przypadku braku filtra: niepożądane drobiny (piasek, kamienie itp.) doprowadzą do uszkodzenia pompy. Jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane w ten sposób nie są objęte gwarancją. Ryzyko uszkodzenia pompy! Adaptery na przyłączu węża zasysania i zasysającym i przyłączu wylotowym należy dokręcać wyłącznie ręcznie, aby nie dopuścić...
  • Página 110: Funkcje Specjalne

    4.4 UŻYTKOWANIE ilustracje od 3.1 do 3.3 Włączanie pompy Należy upewnić się, że pompa jest prawidłowo zainstalowana i zalana – patrz część „Pierwsze użycie” powyżej. Przewód zasilający należy podłączyć do uziemionego kontaktu 220-240  V 50  Hz zabezpieczonego bezpiecznikiem co najmniej 10 A. Nacisnąć przełącznik zasilania. Gdy silnik zacznie pracować, zacznie się też...
  • Página 111: Transport

    Uwaga: Cykl zabezpieczenia przed pracą bez wody można w każdej chwili przerwać, po czym pompy można używać w zwykły sposób – wystarczy ją odłączyć i podłączyć ponownie (należy się upewnić, czy w wężu zasysającym jest woda) Interfejs : • Włączone zasilanie: Jeśli się świeci, oznacza to, że moduł kontroli ciśnienia jest włączony i gotowy do zadziałania.
  • Página 112: Konserwacja

    8. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Przed regulacją, kontrolą, czyszczeniem lub schowaniem produktu należy go wyłączyć. 8.1 CZYSZCZENIE Ilustracje od 5.1 do 5.6 Odłączyć pompę. Odkręcić przyłącze wylotowe. Wyczyścić część wylotową pompy czystą wodą. Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
  • Página 113 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10001401 śruba 10001406 śruba 10015585 podkładka sprężynująca korek otworu do zalewania pompy i do 40005921 spuszczania z niej wody 10000470 pierścień uszczelniający typu O-ring 40005372 osłona pyłoszczelna 40029903 korpus pompy 10000508 pierścień uszczelniający typu O-ring 40012031 dyfuzor 40023705 dysza Venturiego...
  • Página 114 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 40038701 skrzynka z wyprowadzeniami 10001502 śruba 10001500 śruba 10001212 podkładka sprężynująca 10001583 podkładka mocująca 10001122 moduł 10001893 przewód 10002538 rurka termokurczliwa 10006161 połączenie 10001005 końcówka okablowania 10010179 śruba 10001312 nakrętka sześciokątna 10001445 podkładka płaska 10002425 przewód 10002428 przewód 10004878...
  • Página 115: Rozwiązywanie Problemów

    NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10009237 podkładka 10020866 przełącznik elektromagnetyczny 8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem rozwiązywania problemów należy wyłączyć produkt i dopilnować, aby w osoby postronne oddaliły się. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny...
  • Página 116 Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Zbyt duża wysokości zasysania Sprawdzić wysokość zasysania Zabrudzony zestaw zasysający Wyczyścić zestaw zasysający Zabrudzony filtr wstępny Wyczyścić filtr Zanurzyć zawór wlotowy głębiej i upewnić się, Poziom wody szybko spada Nieodpowiednia że przewód wlotowy jest prędkość...
  • Página 117: Zakończenie Użytkowania

    W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu...
  • Página 118: Deklaracja Zgodności We

    Firma: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt AUTOMATYCZNA POMPA POWIERZCHNIOWA 900W 900 JET AUTO-3 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń 2000/14/WE, załącznik V i dyrektywa 2005/88/...
  • Página 119 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. Срок службы (г) : Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 11/2019 900 JET AUTO-3...
  • Página 120 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 121: Инструкция По Технике Безопасности

    ОПАСНО! Риск получения травм! Риск повреждений! Запрещается перекачивать с помощью этого насоса едкие, легковоспламеняющиеся и другие взрывчатые вещества (такие как бензин, нефть, разбавленный азот), смазки, масла, соленую воду и сточные воды из туалетов, а также мутную воду с более низкой пропускной способностью, чем у...
  • Página 122 •Питание насоса должно подаваться через переключатель защиты от перегрузки с номинальным остаточным током не более 30 мА. •Запрещается использовать насос, когда кто-либо находится в воде. •Установка насоса должна выполняться в соответствии с применимыми национальными нормами и правилами конкретной страны. •Для получения более подробной информации обратитесь к...
  • Página 123 •В некоторых регионах действуют нормативные акты, ограничивающие использование устройства в некоторых процессах. •Для получения дополнительной информации обратитесь в местные органы власти. •Работайте с устройством в прочной обуви и длинных брюках. Не работайте с устройством босиком или в открытых сандалиях. Не надевайте свободную длинную одежду, а...
  • Página 124: Символы На Устройстве

    •Может произойти загрязнение жидкости из-за утечки смазочных материалов. •Если устройство уже собрано, перед использованием убедитесь, что все винты надежно закреплены. Если устройство требует сборки, при вскрытии упаковки убедитесь, что все элементы, необходимые для установки устройства, имеются в наличии. Если устройство повреждено...
  • Página 125: Безопасность Рабочего Места

    Примечание. Этот символ обозначает важную информацию для лучшего понимания работы устройства. Прочитайте руководство. Этот символ указывает на то, что необходимо внимательно прочитать руководство пользователя. X.XX См. соответствующий рисунок в конце буклета. Зеленая точка. Утилизация упаковки. Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте...
  • Página 126: Технические Характеристики 9. Окончание Срока Службы

    остаточные риски, связанные с использованием, обслуживанием и транспортировкой данного изделия, отсутствуют. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель поверхностного насоса 900 JET AUTO-3 Мощность 900 Вт Электрическое напряжение и частота 220–240 В~, 50 Гц Максимальная сила тока (при запуске) 12 A Рабочий ток...
  • Página 127 Масса насоса брутто 11.2 кг Масса насоса нетто 9 кг Максимальный поток 3800 л/ч Максимальное напорное давление 4,3 бар Макс. высота подачи 43м Макс. температура воды 35 °C Разъем трубопровода Ø1'' 25 мм Класс IP IPX4 Гарантированный уровень звуковой 90 дБ (A) мощности...
  • Página 128: Первое Использование

    4.2 УСТАНОВКА Рисунок 2.2 Тщательно прикрутите насос Прикрепите насос к плоской ровной поверхности с помощью подходящих винтов. При необходимости используйте амортизирующий блок. ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Не подключайте устройство к электросети, пока оно не будет полностью собрано! ВНИМАНИЕ! При...
  • Página 129 Риск повреждения насоса! Без фильтра: нежелательные частицы (песок, камни и т. д.) могут привести к повреждению насоса. Любой ущерб, причиненный таким образом, не покрывается нашей гарантией. Риск повреждения насоса! Адаптеры шланга на всасывающем и выпускном соединителях разрешается затягивать только вручную, чтобы избежать повреждения соединителей. В случае утечки...
  • Página 130: Особые Функции

    Меры предосторожности при использовании • Работайте с устройством только в допустимое время — не слишком рано утром и не слишком поздно вечером, чтобы не беспокоить других людей. • Не модифицируйте устройство и не используйте части и принадлежности, не рекомендованные производителем. Если...
  • Página 131: Транспортировка Устройства

    Интерфейс: • Питание включено. Если светится, устройство контроля давления включено и готово к работе. Насос не работает. • Неисправность. Если светится, регулятор давления обнаружил неисправность. В этом случае см. главу «Поиск и устранение неполадок». • Насос включен. Если светится, насос работает. Линия выпускной жидкости...
  • Página 132 8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск пожара и получения серьезных травм вследствие поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой, очисткой или хранением устройства всегда выключайте его. лючайте его. 8.1 ОЧИСТКА Рисунки с 5.1 по 5.6 1. Отсоедините насос. 2. Открутите выпускное соединение. 3. Очистите выходную часть насоса чистой водой. 4.
  • Página 133 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10001401 Винт 10001406 Винт 10015585 Пружинная шайба 40005921 Заливная и сливная пробка 10000470 Уплотнительное кольцо 40005372 Пыленепроницаемая крышка 40029903 Корпус насоса 10000508 Уплотнительное кольцо 40012031 Диффузор 40023705 Трубка Вентури 10000300 Шестигранная гайка 10001429 Плоская шайба 10001209 Пружинная...
  • Página 134 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10001502 Винт 10001500 Винт 10001212 Пружинная шайба 10001583 Фиксирующая шайба 10001122 Холодное уплотнение 10001893 Линия 10002538 Термоусадочная трубка 10006161 Соединение 10001005 Клемма проводки 10010179 Винт 10001312 Шестигранная гайка 10001445 Плоская шайба 10002425 Линия 10002428 Линия 10004878 Зажим...
  • Página 135: Устранение Неполадок

    № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10009238 Шайба 40016151 Адаптер 10009237 Шайба 10020866 Электромагнитный выключатель 8.4 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! Риск пожара и получения серьезных травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Перед устранением любых неполадок выключите устройство и не допускайте посторонних к месту работы. Требуемая...
  • Página 136: Окончание Срока Службы

    Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Высота всасывания Проверьте высоту превышена. всасывания. Комплект всасывания Очистите комплект загрязнен. всасывания. Фильтр предварительной Очистите фильтр. очистки загрязнен. Погрузите входной клапан глубже и Уровень воды быстро Недостаточная убедитесь, что входной падает. производительность трубопровод герметичен. насоса.
  • Página 137: Гарантия

    предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут...
  • Página 138: Декларация Соответствия Нормам Ес

    Мы, компания ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВЕРХНОСТНЫЙ НАСОС, 900 ВТ. 900 JET AUTO-3 удовлетворяет требованиям следующих директив Совета: Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива...
  • Página 139 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕЗІНДЕ...
  • Página 140 ҚАУІП: жарақат алу және зақымдану қаупі бар! Улы, оңай тұтанғыш және басқа да жарылғыш заттар (мысалы, бензин, май, сұйылтылған азот), майлағыштар, майлар, тұзды су және дәретханалардағы ағын сулар, сондай-ақ суға қарағанда өткізгіштігі баяу лас суды осы сорғы арқылы тасымалдауға болмайды. Берілетін сұйықтықтың...
  • Página 141 •Балалардың осы құрылғымен ойнауына жол бермеңіз. •Тазалау және пайдаланушы тарапынан техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балаларға ересектердің бақылауынсыз орындауға болмайды. •Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші, қызмет көрсету агенті немесе сәйкес біліктілігі бар адамдар алмастыруы тиіс. •Сорғының тогы 30 мА немесе одан аз қалдықты...
  • Página 142 ережелер бар. Кеңес алу үшін жергілікті өкілетті органдарға хабарласыңыз. •Жергілікті ережелер оператордың жасына шектеу қоюы мүмкін. •Оператор немесе пайдаланушы басқа адамдар мен олардың жеке меншігіне тиген залал үшін жауапты екендігін есіңізде сақтаңыз. •Реттеу әрекеттерін орындау, керек- жарақтарды ауыстыру немесе оларды сақтаудан...
  • Página 143 •Өнімді қолдану барысында әрдайым берік аяқ киім мен ұзын шалбар киіп жүріңіз. Аспапты жалаңаш аяқпен немесе ашық сандал киіп қолданбаңыз. Бос киілетін немесе ұзын баулары бар киімді кимеңіз немесе галстук тақпаңыз. Олар жылжымалы бөлшектерге ілініп қалуы мүмкін. •Ұзын шашты қозғалатын бөлшектерге оралып...
  • Página 144 •Қуат сымын құрылғыны көтеріп тасымалдау үшін пайдаланбаңыз. •Қуат сымын өткір жиектермен қырып жібермеңіз және оның басылып қалмауын қадағалаңыз. •Типтік тақтайшада көрсетілген кернеу электр көзінің кернеуіне сәйкес келуі керек. •Қуат кабелін әрдайым кемінде 10 А сақтандырғышпен қорғалатын жерге тұйықталған 220-240 В, 50 Гц қуат көзіне қосыңыз.
  • Página 145 2.2 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді. Кеден Одағына мүше елдердің нарығында өнімдердің айналымы жөніндегі бірыңғай белгі. Украиналық сәйкестік белгісі Электрлік өнімдерді тұрмыстық өнімдермен бірге қоқысқа тастауға болмайды. Пайдаланылған...
  • Página 146: Жеке Қауіпсіздік

    2.4 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ • Балалар мен бөгде адамдар пайдалану аймағынан алшақ тұруы қажет. • Сорғы бассейнде пайдалануға арналмаған, оны NFC15- 100 орнату қағидаларына сәйкес орнату және пайдалану керек. Қосымша кеңес алу үшін кәсіби электр маманына хабарласыңыз. 2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ •...
  • Página 147: Техникалық Деректер

    Бұл өнімді пайдалану, тасымалдау және оған техникалық қызмет көрсетуге қатысты қосымша қалдық тәуекелдер жоқ. 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Беттік сорғы үлгісі 900 JET AUTO-3 Қуаттылығы 900 Вт Электр кернеуі / Электр жиілігі 220-240 В / 50 Гц Максималды ток (іске қосу) Жұмыс...
  • Página 148 Берілетін максималды биіктік 43м Максималды айдамалау қысымы 4,3 бар Макс. су температурасы 35°C Түтік қосқышы Ø1'' 25 мм IPX4 IP класы Кепілді дыбыстық қуат деңгейі 90 дБ(А) 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! Пайдалану алдында өнім толығымен жиналуы керек! Жартылай жиналған немесе зақымдалған бөлшектермен жиналған өнімді пайдаланбаңыз! Қадамдық...
  • Página 149 4.2 ОРНАТУ 2.2 -сурет Сорғы бұрандасын мықтап бұраңыз Қажет болса, сорғыны тегіс жерге сәйкес бұрандалармен және амортизациялағыш блокпен бекітіңіз. ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ескерту! Орнатуды толық аяқтамастан қуат көзіне жалғамаңыз! АБАЙЛАҢЫЗ! Орнату кезінде әрдайым қауіпсіздік көзілдірігі мен қолғапты киіңіз. ' ' ' ' 2.3 -сурет...
  • Página 150 Сорғыға зақым келу қаупі бар! Егер сүзгісіз болса: қажет емес бөлшектер (құм, тастар және т.б.) сорғыға зақым келтіруі мүмкін. Осындай жолмен келтірілген кез келген залал біздің кепілдікке кірмейді» Сорғыға зақым келу қаупі бар! Сору және айдау қосқыштарындағы шланг адаптерлері қосқыштардың зақымдалуын болдырмас...
  • Página 151 4.4 ПАЙДАЛАНУ 3.1 - 3.3 -сурет Сорғыны іске қосу Сорғының дұрыс орнатылғанына және толғанына көз жеткізіңіз, жоғарыдағы «Бірінші қолданыс» тарауын қараңыз. Қуат кабелін кемінде 10 А сақтандырғышпен қорғалатын жерге тұйықталған 220-240 В, 50 Гц қуат көзіне қосыңыз. Ауыстырып-қосқышты басыңыз. Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрған...
  • Página 152: Құрылғыны Тасымалдау

    Сорғыларды "құрғақ жұмыс істеуден" қорғау функциясы: бұл құрылғы сорғыш шлангіде судың бар-жоғын анықтайды. Су кірісінде су болмаса, механизмнің құрғақтай жұмыс істеуіне жол бермеу үшін жүйе 3 минуттан кейін автоматты түрде өздігінен тоқтайды. Бірінші рет тоқтағаннан кейін құрылғы автоматты түрде қайтадан іске қосылып, суды шығаруға...
  • Página 153: Құрылғыны Сақтау

    САҚТАУ ҚҰРЫЛҒЫНЫ САҚТАУ Техникалық қызмет көрсету бөлімінде көрсетілген нұсқаулар сақтау алдында орындалуы керек. 6.1 - 6.3 -суреттер • Сорғыдағы сұйықтықты толығымен төгіп тастаңыз, құрғатыңыз және екі қосқыш тығынды қайта салыңыз. • Өнімді, сүзгілерді және керек-жарақтарды тазалаңыз • Құрылғы мен оның керек-жарақтарын мұздатылмаған жерде сақтаңыз. •...
  • Página 154 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 10001401 бұранда 10001406 бұранда 10015585 серіппелі шайба 40005921 ағызу және толтыру тығыны 10000470 Тығыздағыш сақина 40005372 шаң өткізбейтін қақпақ 40029903 сорғы корпусы 10000508 Тығыздағыш сақина 40012031 шашыратқыш 40023705 вентури түтігі 10000300 алты бұрышты сомын...
  • Página 155 № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 10001429 жалпақ шайба 10001209 серіппелі шайба 40012030 қалақты аспап 10000493 Тығыздағыш сақина 10001263 механикалық тығыздағыш 10000961 су өткізбейтін тығыздама 10004088 кронштейн қақпағы 10003650 желдеткіш қақпағы 10009307 серіппе сақинасы 40005415 желдеткіш 10001377 болт 40005527 шеткі пластина 10004846 серіппелі...
  • Página 156: Ақаулықтарды Жою

    № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 10001312 алты бұрышты сомын 10001445 жалпақ шайба 10002425 желі 10002428 желі 10004878 сым қысқышы 10001543 бұранда 10018478 конденсатор 10005990 Тығыздағыш сақина 40006041 конденсатор қысқышы 10001455 жалпақ шайба 10001480 бұранда 10022576 Тығыздағыш сақина 40038700 клемма қақпағы 10001610 бұранда...
  • Página 157 Біліктілік Мәселелер Ықтимал себептер Шешімдері қажет Электр тогының Электр тогы жоқ қосылғанына көз жеткізіңіз Сорғыны өшіріп, оны электр Сорғы ақаулық желісінен ажыратыңыз. Сорғы іске режимінде Ашасын қайта қосып, қосылмайды сорғыны қайта іске қосыңыз Қозғалтқыш желдеткішінің Сорғы білігі бітелген. болтын сәл бұрау үшін, бұрауышты...
  • Página 158 жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 10. КЕПІЛДІК 10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІК STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға...
  • Página 159 жергілікті әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер шығарылады. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Página 160 Біз: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция АВТОМАТТЫ ҮСТІҢГІ СОРҒЫ, 900 ВТ өнімі 900 JET AUTO-3 төмендегі Кеңес директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігін: Төмен кернеу туралы 2014/35/ЕО директивасы Электрмагниттік үйлесімділік туралы 2014/30/ЕО директивасы Сырттағы шуыл туралы 2000/14/ЕҚ директивасы, V қосымша және 2005/88/ЕҚ...
  • Página 161 Вступ Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 162: Правила Техніки Безпеки

    НЕБЕЗПЕКА: Ризик отримання травми, ризик пошкодження! Забороняється подавати цим насосом їдкі, легкозаймисті та інші вибухонебезпечні речовини (наприклад, бензин, нафта, розведений азот), мастила, олії, солону воду та стічні води, а також забруднену воду, яка має повільну пропускну здатність. Температура рідини, що подається, має...
  • Página 163 •Струм насоса повинен подаватися через захисний перемикач від перевантаження із залишковим струмом 30 мА або менше. •Забороняється використовувати, коли в воді знаходяться люди. •Насос має встановлюватися відповідно до чинних національних норма кожної країни. •Зверніться до спеціаліста для отримання подальшої докладної інформації. •Перед...
  • Página 164 •У деяких регіонах є положення, які обмежують використання виробу в деяких операціях. •Зверніться до органів місцевої влади за порадою. •Під час використання інструмента завжди надягайте міцне взуття та довгі штани. Не працюйте з насосом босоніж або у відкритих сандаліях. Не одягайте вільний одяг або одяг з висячими...
  • Página 165: Символи На Пристрої

    •Забруднення рідини може статися через витік мастильних матеріалів. • Якщо виріб вже складений, перед його використанням переконайтеся, що всі гвинти щільно затягнуті. Якщо виріб треба скласти самостійно, після видалення упаковки переконайтеся, що всі елементи, що потрібні для налаштування цього виробу, є в комплекті. Якщо виріб пошкоджений...
  • Página 166: Безпека Робочої Зони

    Примітка: Цей символ означає важливу інформацію для кращого розуміння виробу. κατανόηση του προϊόντος. Прочитайте посібник з експлуатації: Цей виріб означає, що вам потрібно уважно прочитати посібник з експлуатації. Дивіться відповідні зображення наприкінці посібника. X.XX Зелена крапка: Повторне використання упаковки. Цей виріб підлягає вторинній переробці. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть...
  • Página 167: Залишкові Ризики

    2.8 ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ • Немає ніяких додаткових залишкових ризиків, пов'язаних з використанням, обслуговуванням і транспортуванням цього виробу. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель поверхневого насоса 900 JET AUTO-3 Номінальна потужність 900 Вт Електрична напруга / електрична частота 220 - 240 В / 50 Гц...
  • Página 168 Максимальна висота всмоктування 8 м Вага брутто насоса 11.2 кг Маса нетто насоса 9 кг Максимальний потік 3800 л/год. Максимальний тиск нагнітання 4,3 бар Максимальна висота подачі 43м Макс. температура води 35 °C Трубне з”єднання Ø1'' 25 мм Клас ІР IPX4 Гарантований...
  • Página 169 • Після розпакування вийміть насос за допомогою ручки (11). • Не використовуйте електричний кабель для піднімання або перенесення виробу. • Не кладіть кабель на гострі краї та слідкуйте за тим, щоб на нього не тиснули. 4.2 ВСТАНОВЛЕННЯ зображення 2.2 Щільно прикрутіть насос При...
  • Página 170 Приєднайте всмоктувальний шланг. • Накрутіть стандартний адаптер на всмоктувальний патрубок. • Приєднайте всмоктувальний шланг за допомогою стандартного адаптера та затискача. Перевірте, щоб всі з”єднання були щільні, оскільки шланг, що протікає, буде всмоктувати повітря замість води. • Якщо вода не дуже чиста, встановіть фільтр між всмоктувальним патрубком та всмоктувальним шлангом.
  • Página 171 4.4 ЕКСПЛУАТАЦІЯ зображення 3.1 - 3.3 Запуск насоса Переконайтеся, що насос правильно встановлений та заповнений, див. розділ «Перше використання». Підключайте електричний кабель до заземленого джерела живлення 220 - 240 В 50 Гц, яке має запобіжник мін. 10 А. Натисніть перемикач On/Off. Індикатор перемикача загориться, коли мотор почне...
  • Página 172 Примітка: ви можете будь-коли перервати цикл захисту від сухого ходу та нормально використовувати насос, від'єднавши його від мережі живлення та заново підключивши. (Переконайтеся, що у всмоктувальному шлангу є вода). Взаємодія : • Живлення увімкнено: якщо індикатор світиться, регулятор тиску увімкнено та він готовий до роботи. Насос не працює. •...
  • Página 173: Технічне Обслуговування

    8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ НЕБЕЗПЕКА! Ризик небезпеки внаслідок ураження електричним струмом, пожежі або серйозної травми. Вимикайте виріб перед налаштуванням, перевіркою, чищенням або зберіганням. 8.1 ЧИЩЕННЯ Зображення 5.1 - 5.6 1. Вийміть вилку з розетки. 2. Відкрутіть випускні з”єднання. 3. Промийте випускну частину насоса чистою водою. 4.
  • Página 174 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10001401 Гвинт 10001406 Гвинт 10015585 Пружинна шайба 40005921 Дренажна пробка та для отвору для заправлення 10000470 Ущільнювальне кільце 4 40005372 Пилозахисна кришка 40029903 Корпус насоса 10000508 Ущільнювальне кільце 1 40012031 Дифузор 40023705 Трубка Вентурі 10000300 Шестигранна...
  • Página 175 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 40030056 Ручка 40038701 Коробка виводів 10001502 Гвинт 10001500 Гвинт 10001212 Пружинна шайба 10001583 Фіксувальна шайба 10001122 Холодне ущільнення 10001893 Проводина 10002538 Термоусадна муфта 10006161 Підключення 10001005 Клема 10010179 Гвинт 10001312 Шестигранна гайка 10001445 Пласка шайба 10002425 Проводина...
  • Página 176 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 40016151 Адаптер 10009237 Шайба 10020866 Електромагнітний вимикач 8.4 ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик небезпеки внаслідок ураження електричним струмом, пожежі або серйозної травми. Попередження! Перед виконанням будь-яких робіт з усунення несправностей вимкніть інструмент і не допускайте...
  • Página 177 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Висота всмоктування Перевірте висоту занадто велика всмоктування. Всмоктувальна частина Почистіть всмоктувальну забруднена. частину. Забруднений фільтр Почистіть фільтр. попереднього очищення. Занурить впускний клапан та Рівень води швидко переконайтеся, знижується. що впускна лінія герметична. Ανεπαρκής ρυθμός παροχής...
  • Página 178 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Página 179 Ми : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франція заявляємо, що виріб АВТОМАТИЧНИЙ ПОВЕРХНЕВИЙ НАСОС, 900 ВТ. 900 JET AUTO-3 задовольняє вимоги наступних Директив Ради ЄС: Директива про низьковольтне обладнання 2014/35/EU Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива...
  • Página 180 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE, VĂ...
  • Página 181: Instrucțiuni Privind Siguranța

    PERICOL: Risc de rănire, risc de avariere! Substanțele caustice, ușor inflamabile sau explozive (precum benzină, petrol, azot lichid), grăsimi, uleiuri, apă sărată și apă provenită din toalete precum și apă vâscoasă care are o capacitate de scurgere mai lentă decât apa, nu trebuie să fie transportate cu această pompă.
  • Página 182 • Pompa nu trebuie utilizată când în apă se află persoane. •Pompa trebuie instalată în conformitate cu normele naționale aplicabile în fiecare țară. •Consultați un specialist pentru detalii suplimentare. •Deconectați cablul de alimentare de la priză înainte de a instala, efectua reglaje, operații de întreținere sau de a depozita produsul.
  • Página 183 •Atașați părul lung astfel încât să se afle deasupra nivelului umărului pentru a preveni prinderea sa în componentele mobile. •Verificați periodic întrerupătorul de protecție la curent rezidual și contactul împământării pentru a vă asigura că funcționează corect. •Verificați cablul de alimentare și ștecherul pentru a vă asigura că...
  • Página 184 2.2 SIMBOLURI PE PRODUS Se conformează Standardelor europene: Acest simbol semnifică conformitatea acestui produs cu Directivele europene aplicabile, și că un test de conformitate cu acest directive a fost executat. Marcaj unic al circulației produselor pe piața statelor membre ale uniunii vamale. Marcaj de conformitate ucrainean Deșeurile produselor electrice nu trebuie eliminate împreună...
  • Página 185: Siguranţa Zonei De Lucru

    Acest produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fi utilizat, predați-l unui centru de reciclare a deșeurilor. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. 2.4 SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU • Feriți copiii și trecătorii de perimetrul de lucru. •...
  • Página 186: Riscuri Reziduale

    2.8 RISCURI REZIDUALE • Nu există riscuri reziduale suplimentare asociate cu utilizarea, întreținerea și transportul acestui produs. 3. DATE TEHNICE Model pompă de suprafață 900 JET AUTO-3 Putere nominală 900W Tensiune electrică / Frecvență electrică 220V-240V / 50Hz Curent maxim (pornire) Curent de funcționare...
  • Página 187: Asamblare

    4 . ASAMBLAREA AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcțiune! Nu utilizați un produs care este asamblat numai parțial sau asamblat cu piese defecte! Respectaţi instrucţiunile de asamblare pas cu pas şi folosiţi imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla produsul cu uşurinţă! 4.1 DEZAMBALARE 1.
  • Página 188: Prima Utilizare

    ATENȚIE ! Întotdeauna purtați ochelari de protecție și mănuși în timpul instalării. ilustrația 2.3 Furtun de aspirare Asamblați diferitele elemente împreună respectând ilustrația. În cazul care sunt necesare șuruburi: strângeți-le cu scula adecvată. • Ca principiu de bază, recomandăm utilizarea următoarelor: - Un pre-filtru, pentru evitarea avarierii inutile a pompei de către pietre și obiecte solide străine.
  • Página 189 • Poziționați furtunul de aspirare astfel încât să se ridice deasupra punctului de aspirare a apei spre pompă. Evitați poziționarea furtunului de aspirare mai sus decât pompa, deoarece acest lucru va întârzia evacuarea bulelor de aer și va împiedica procesul de amorsare. •...
  • Página 190 Funcționarea pompei • Pentru a preveni funcționarea în gol a pompei și supraîncălzirea acesteia, întotdeauna asigurați-vă că furtunul de aspirare este scufundat în apă. • Motorul este protejat împotriva supraîncălzirii printr-un termostat integrat. În caz de supra-încălzire, termostatul va întrerupe automat pompa. Pompa va porni din nou automat după ce s-a răcit. Oprirea pompei •...
  • Página 191: Transportarea Mașinii

    5. TRANSPORTUL 5.1 TRANSPORTAREA MAȘINII ATENȚIE Pentru prevenirea accidentelor sau a rănirilor, țineți cont de greutatea aparatului în timpul transportului (consultați capitolul referitor la Date tehnice). Întotdeauna ridicați și transportați pompa apucând de mânerul de transport. Protejați produsul de impacturile violente sau vibrațiile puternice care pot avea loc în timpul transportării cu un vehicul. Dacă doriți să...
  • Página 192 8.2 DEPANARE • Duceţi produsul la service pentru a fi reparat de o persoană calificată utilizând doar piese de schimb identice. Acest lucru va asigura menţinerea siguranţei produsului. • Apelați la un profesionist cu calificările necesare pentru a verifica și repara produsul, dacă este nevoie, înainte de a-l reutiliza.
  • Página 193 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10000300 piuliță hexagonală 10001429 şaibă plată 10001209 șaibă elastică 40012030 rotor 10000493 garnitură inelară 10001263 garnitură mecanică 10000961 presgarnitură etanșă 10004088 capac suport 10003650 capac ventilator 10009307 manșon cu arc 40005415 ventilator 10001377 şurub 40005527 plăcuță terminală 10004846 șaibă...
  • Página 194 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10001312 piuliță hexagonală 10001445 şaibă plată 10002425 10002428 10004878 colier de prindere cablu 10001543 șurub 10018478 condensator 10005990 garnitură inelară 40006041 clemă condensator 10001455 şaibă plată 10001480 șurub 10022576 garnitură inelară 40038700 capac terminal 10001610 șurub 10001227 întrerupător 10001127...
  • Página 195 8.4 DEPANARE PERICOL ! Risc de rănire datorită electrocutării, incendiului și/sau rănilor grave. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriţi produsul şi țineți terții la distanță. Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Asigurați-vă că alimentarea Nu există curent electric electrică este pornită Opriți pompa și deconectați-o Pompa este în mod de de la circuitul electric.
  • Página 196: Sfârșitul Duratei De Viață

    Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Înălţimea de aspirare prea ridicată Verificați înălţimea de aspirare Kitul de aspirare este murdare Curățați kitul de aspirare Prefiltrul este murdar Curățați filtrul „Scufundați mai adânc supapa de admisie și asigurați-vă că Nivelul apei scade rapid furtunul de aspirare este Debit de livrare etanș.“...
  • Página 197: Garanție

    În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea...
  • Página 198: Declaraţie De Conformitate Ce

    Subsemnații: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Franța Declarăm că produsul POMPĂ AUTOMATĂ DE SUPRAFAȚĂ 900W 900 JET AUTO-3 satisface cerinţele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2014/35/UE privind tensiunea joasă Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele Directiva privind zgomotul 2000/14/CE, Anexa V &...
  • Página 199 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 200: Safety Instructions

    DANGER : Risk of injury, risk of damage! Caustic, slightly petroleum, diluted nitrogen), greases, oils, salt water and waste water from toilets as well as sludgy water that has a be between 5 °C and 35 °C. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
  • Página 201 • The pump must not be used while any person is in the water. • The pump must be installed in compliance with applicable national regulations of each country. •Check with a specialist for further detailed information. •Before installation, adjustments, maintenance, or storage, unplug the electric cable from the power outlet.
  • Página 202: Symbols On The Product

    •Check the fault current protection switch and the protective earth contact (earthing) for proper function at regular intervals •Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
  • Página 203: Symbols In This Manual

    Electrical products should not be discarded with household products. Used electrical products must be collected separately and disposed of at collection points provided for this purpose. Talk with your local authorities or dealer for advice on recycling. Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions.
  • Página 204: Electrical Safety

    •The pump is not intended for use in a swimming pool, it must be installed and used in compliance with NFC15-100 installation principles. Check with your professional electrician to obtain further advice. 2.5 ELECTRICAL SAFETY •WARNING ! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants.
  • Página 205: Residual Risks

    2.8 RESIDUAL RISKS •There are no additional residual risks associated with the use, maintenance and transport of this product. 3. TECHNICAL DATA Surface pump model 900 JET AUTO-3 Power rating 900W Electric voltage / Electrical frequency 220V-240V / 50Hz Maximum starting current...
  • Página 206: Assembly

    Maximum suction height Pump gross weight 11.2 Kg Pump net weight 9 Kg Maximum flow 3800 L/h Maximum discharge pressure 4.3 Bar Maximum delivery height Max. water temperature 35°C Tube connector Ø1’’ 25 mm IP Class IPX4 Guaranted sound power level 90 dB(A) 4.
  • Página 207 4.1 UNBOXING 1. ON/OFF switch 2. Connector caps 3. Discharge connector (output) 4. Drainage plug 5. Suction connector (input) 6. Pressure control 7. Outlet 8. Inlet 9. Adaptor 10. Power cord 11. Handle 12. Filling plug •Do not use any sharp tool (cutter, knife...) when unboxing, you may damage the product.
  • Página 208: First Use

    CAUTION ! Always wear safety glasses and gloves during installation. Suction hose illustration 2.3 Assemble the different elements together according to the illustration. In case screw are necessary : tight it with appropriate tool. • As a basic principle, we recommend using: - A preliminary filter, in order to avoid unnecessary damage to the pump as a result of stones and solid foreign bodies.
  • Página 209 Risk of damage to the pump! The hose adapters on the suction and discharge connectors must only be tightened by hand to avoid damage to connectors. If water leaking at the connector, seal the joint with Teflon tape (not included). •...
  • Página 210: Specific Functions

    If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replace by an authorized service center. Operate the pump •...
  • Página 211: Transportation

    Interface : • Power On : If lit, the pressure control unit has been powered and is ready for operation. The pump is not running. • Pump On : If lit, the pump is operating. A line of the discharged liquid is opened.
  • Página 212 8. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury due to electric shock, fire and/ or serious injury. Switch the product before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product. 8.1 CLEANING Illustration 5.1 to 5.6 1. Disconnect the pump 2. Unscrew the discharge connection 3.
  • Página 213: Exploded View

    8.3 EXPLODED VIEW PART NUMBER DESCRIPTION 10001401 Screw 10001406 Screw 10015585 Spring washer 40005921 Drain & filling plug 10000470 O-sealing ring 40005372 Dustproof cover 40029903 Pump body 10000508 O-sealing ring 40012031 Diffuser 40023705 Venturi tube 10000300 Hexangular nut 10001429 Flat Washer 10001209 Spring washer 40012030...
  • Página 214 PART NUMBER DESCRIPTION 10000493 O-sealing ring 10001263 Mechanical seal 10000961 Water proof gland 10004088 Bracket cover 10003650 Fan cover 10009307 Spring collar 40005415 10001377 Bolt 40005527 End plate 10004846 Spring washer 10001166 Ball bearing 40020385 Rotor 10001464 Shaft key 40019457 Stator 10001308 Hexangular nut...
  • Página 215 PART NUMBER DESCRIPTION 10004878 Cord clip 10001543 Screw 10018478 Capacitor 10005990 O-sealing ring 40006041 Capacitor clip 10001455 Flat Washer 10001480 Screw 10022576 O-sealing ring 40038700 Terminal cover 10001610 Screw 10001227 Switch 10001127 Insert spring 10002563 Jacket 10001695 Cable 40005290 Nut the box cover 40005385 Seal washer 10001042...
  • Página 216 Qualification Problems Probable causes Solutions required Ensure that the electric current There is no electric current is on Switch OFF the pump and The Pump fails to Pump is in failure mode unplug it from the power grid. Start up Replug and restart the pump Use a screwdriver to turn the Pump shaft blocked.
  • Página 217: End Of Life

    In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Página 218: Ce Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product AUTO SURFACE PUMP 900W 900 JET AUTO-3 meets the requirements of the following Council directives: Low Voltage Directive2014/35/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Outdoor Noise Directive 2000/14/EC, Annex V & 2005/88/EC Measured Sound power level : 87.74 dB (A)
  • Página 219 PTFE 24x32mm 1’’ 80μ 24x32mm 1’’ 100μ 24x32mm 1’’...
  • Página 220 80μ 100μ 900 Watt Sound level : 220-240V ~ 50Hz 90dB...
  • Página 221 CREASED HOSE...
  • Página 222 ANTI-RETURN VALVE PUMP ON PUMP OFF >5 turns...
  • Página 224 >5 turns (26-34mm)
  • Página 226 AUTOMATIC AUTOMATIC PUMP CONTROL Power on Pump on PUMP CONTROL Failure Restart Power on Power on Pump on Pump on Failure Failure Restart Restart Power on Power on Pump on Pump on Failure Failure Restart Restart...
  • Página 228 < 3°c 4°с ~ 24°с...
  • Página 232 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido