À prendre en considération pour l'installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
commande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
• Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l'installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l'installation.
• Pour empêcher des blessures par ébouillan-
tement, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder
120°F. Au Massachusetts, la température de
sortie maximale du robinet de douche ne doit
pas excéder 112°F.
• Ce produit devrait être seulement utilisé avec
les pommes de douche évaluées à 1,5 GPM
(5,6 l/min) ou plus.
• Réglez la butée limitatrice de température au
moment de l'installation (voir page 18). Il
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, Hansgrohe
recomienda que la instalación de esta unidad
esté a cargo de un plomero profesional
matriculado.
• La unidad requiere una pieza interior de
válvula 01850181.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesa-
rios para completar la instalación.
• Para evitar escaldaduras, la máxima tempera-
tura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 120°F. En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la vál-
vula de la ducha no debe exceder los 112°F.
• Este producto debe ser utilizado sólo con al-
cachofas de la ducha valoradas en 1,5 GPM
(5,6 L/min) o más.
• Ajuste el tope del límite rotacional en el
momento que se haga la instalación (ver
4
peut être nécessaire de faire de nouveaux
réglages par la suite en raison des fluctuations
saisonnières de la température de l'eau.
• N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une
sortie quelconque de ce robinet. En interrom-
pant l'écoulement de l'eau, ce dispositif peut
empêcher le robinet d'équilibrer les pressions
d'eau chaude et d'eau froide.
• Il convient à installation à une fonction, com-
me une pomme de douche ou une douchette.
• Si vous désirez une douche/baignoire,
installez en combinaison avec un bec de
baignoire inverseur.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l'endroit
de l'achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
página 18). Haga ajustes adicionales por
los cambios estacionales de la temperatura
de agua.
• No instale un aparato de corte o cierre en
cualquiera de las tomas de esta válvula.
Cuando este tipe de aparato cierra el flujo de
agua, puede hacer fallar la habilidad de la
válvula de balancear las presiones del agua
caliente y fría.
• Esta pieza es adecuada para la instalación
de una sola función, tal como un único ca-
bezal de ducha o teleducha.
• Si se desea una bañera/ducha, instálela en
combinación con un surtidor de bañera tipo
distribuidor.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.