Página 2
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • To prevent scald injury, the maximum output this unit be installed by a licensed, profes- temperature of the shower valve must be sional plumber.
Página 3
À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe du robinet de douche ne doit pas excéder recommande que ce produit soit installé par 120°F. Au Massachusetts, la température un plombier professionnel licencié. de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Página 4
English Flush the hot and cold supplies (1) Remove the dust cover. (2) Open the cold stop using a 4 mm Allen wrench. (3) Allow the cold supply to flush for at least five 4 mm minutes. (4) Close the cold stop. (1) Remove the flushing block using a 5 mm Allen wrench.
Página 5
Français Español Rincez les conduites d’alimentation de Lave los suministros frío y caliente l’eau chaude et de l’eau froide (1) Retire la etiqueta. (1) Retirez l’étiquette. (2) Abra el paso del agua fría en el cierre de (2) Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt servicio con una llave Allen de 4 mm.
Página 6
English Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant (1). Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the flush insert screw using a 5 mm Allen wrench (2). Remove the flush insert and seals. Insert the function block.
Página 7
Français Español Scellez le mur autour du Selle la pared alrededor del protecteur à l’aide d’un agent protector de yeso con un d’étanchéité (1). sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, Si no se sella la pared, pueden l’eau pourrait éventuellement producirse daños por acción causer des dommages.
Página 8
English Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Install the carrier plate screws. Slide on the thermostatic mixer sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position.
Página 9
Français Español Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette Agregue ½" a X. Anote esta medida. nouvelle longueur. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½...
Página 10
English Place a dab of waterproof sealant at each grout joint. Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease (1). Install the handle adapters and screws (2). Tighten the screws using a 3 mm Allen wrench. 3 mm Install the volume control handle (1).
Página 11
Français Español Appliquer une petite quantité de l’agent Coloque un poco de sellador a prueba de agua d’étanchéité aux joints de coulis. en las uniones de la lechada de cemento. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite Lubrique el vástago de la válvula con una peque- quantité...
Página 12
English Set the high temperature limit stop** Remove the clip and stop ring from the cartridge stem. Turn the water on to one of the functions. Turn the cartridge stem until the output water is the desired high temperature, usually 110° - 112°...
Página 13
Français Español Réglez la butée de limite Fije el tope de límite de alta d’eau chaude** temperatura** Retire la presilla y el aro de tope del vástago del Retirez l’étrier et la bague de retenue de la tige cartucho. de la cartouche. Faites couler l’eau en utilisant l’une des fonctions.
Página 14
English Justify the handle Remove the screw cover. Loosen the handle screw. Remove the handle. 2.5 mm Turn the water on to one of the functions. Turn the cartridge stem until the output water is 100° F. Install the handle so that the override button is next to the 100°...
Página 15
Français Español Réglez la poignée Ajuste el mando Desserrez la vis de la poignée. Retirez la Afloje el tornillo del mando Retire el mando. poignée. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que Gire el vástago del cartucho hasta que el agua l’eau soit à...
Página 16
English Clean the cartridge filters Remove the trim. Close both stops using a 4 mm Allen wrench. 4 mm Remove the thermostatic cartridge using a wrench. Rinse the filters using clear water. 24 mm Replace the thermostatic cartridge. Open the stops. Replace the trim.
Página 17
Français Español Nettoyez les filtres Limpiar los filtros Retirez le jeu de garniture. Retire el juego de la pieza exterior. Fermez l'eau à les butées d'arrêt d'isolation à Cierre el paso del agua en la entrada del l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm. suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm.
Página 18
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, replace cold water supply or vice versa if necessary when mixture is closed...
Página 19
Dysfonctionnement Origine Solution Bouton à pression du verrouillage de Ressort défectueux Nettoyez le ressort ou bien sécurité défectueux Bouton à pression entartré le bouton à pression, le changez éventuellement Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux Changez le mécanisme d´arrêt La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté...
Página 21
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result. Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty. Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché...
Página 22
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad.
Página 23
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance.
Página 24
Magnuson-Moss Warranty Act. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product.