Página 1
UP 2.0 Scarica questo manuale sul tuo cellulare Téléchargez ce manuel sur votre mobile Download this manual on your mobile Laden Sie dieses Handbuch auf Ihr Handy herunter Descarga este manual en tu móvil...
Página 2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI 1° - Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità...
Página 3
LAYOUT IMPIANTO Utilizzare l’UP 2.0 per movimentare una porta molto pesante potrebbe ridurre le UP 2.0 CARATTERISTICHE TECNICHE prestazioni indicate. Tempo di apertura/chiusura 1,5÷8 s / 90° Rispettare il range di temperatura di esercizio dichiarato nei dati tecnici, consente di ottenere il valore di frequenza di utilizzo presente in tabella.
Página 4
3 - ACG9478 Radar di sicurezza per porta battente - DIN 18650 / EN16005. IP54 UP 2.0 con braccio articolato battente cod. AA12050B per aperture verso l’esterno 1- ACG9420B Radar microonde. IP54 2 - ACG9475B Selettore rotativo per porta battente via cavo da parete.
Página 5
INSTALLAZIONE UP 2.0 con braccio scorrevole per apertura porta verso l’interno Fissaggio UP 2.0 con braccio scorrevole (AA12052B) 1 - Verificare che la parete sia dritta e liscia. 2 - Forare rispettando le misure come indicato in Fig. A. 3 - Inserire i tasselli (in dotazione) o filettare M8.
Página 6
Regolare il fermo di fine apertura interno alla guida, come indicato in figura. min 700 (*) Se necessario, usare la prolunga ACG9485 per aumentare la distanza tra l’automazione e la guida a 102 mm. X* = 52mm (STANDARD) X* = STANDARD + 01FE0054 (110 mm) X* = 47mm (STANDARD) X* = STANDARD + ACG9485 (102 mm) OPEN...
Página 7
INSTALLAZIONE UP 2.0 con braccio articolato per apertura porta verso l’esterno Fissaggio UP 2.0 con braccio articolato (AA12050B) 1 - Verificare che la parete sia dritta e liscia. 2 - Forare rispettando le misure come indicato in Fig. A. 3 - Inserire i tasselli (in dotazione) o filettare M8.
Página 8
Forare l’anta e fissare il braccio articolato rispettando le misure idicate nelle figure. (*) Se necessario, usare la prolunga ACG9485 per aumentare la distanza tra l’automazione e il braccio a 82 mm. min. 600 Braccio articolato ACG9483 Modifica lunghezza del braccio articolato: 1 - Svitare le 4 viti M5 2 - Allungare/accorciare l’asta (+/-).
Página 9
COMANDO CONTEMPORANEO 2 UP 2.0 INTRODUZIONE Collegamenti ed impostazioni da effettuare per sincronizzare l’apertura di due ante battenti Impostazioni generali Si definisce anta MASTER quella che sormonta. I comandi di apertura OP-I ed OP-E devono essere collegati all’anta slave. Collegare tra loro i contatti IO1 e +24V delle due automazioni.
Página 10
COLLEGAMENTI ELETTRICI +24V - 24V ENTER +24V - 24V +24V +24V -24V 100÷240 Vac -24V 50/60Hz OP-E +24V +24V -24V -24V OP-I +24V -24V 12/24 Vdc I max 1A Rif. Codice Morsetti Descrizione Scheda di alimentazione di rete Quadro elettronico Motoriduttore a corrente continua Sensore angolare Gruppo batteria ACG9632...
Página 11
+24V +24V - 24V - MOT + ENTER +24V - 24V +24V +24V -24V -24V OP-E +24V +24V -24V -24V OP-I +24V -24V I dati di targa si trovano nell’etichetta posizionata in testata . COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA Usare un cavo di alimentazione per il collegamento alla rete di alimentazione. Il cavo di alimentazione può...
Página 12
Morsetti J17 (verde) Descrizione Segnale selettore rotativo ACG9475B (con chiave ACG9474B) +24V / -24V Alimentazione selettore rotativo. L’assorbimento massimo di 1 A corrisponde alla somma di tutti i morsetti (+/- 24V). Morsetti J4 (grigio) Descrizione Morsetto di ingresso per uso generale. Mediante il menù ADV > SI3 è possibile associare al morsetto I3 una funzione specifica. Morsetto di ingresso per uso generale.
Página 13
- 24V ENTER +24V ROSA - 24V VERDE GIALLO+MARRONE+ROSSO +24V BIANCO+GRIGIO +24V -24V ROSA -24V COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI SENSORI DI SICUREZZA (BRACCIO ARTICOLATO PER APERTURA VERSO ESTERNO) VERDE OP-E GIALLO+MARRONE+ROSSO +24V BIANCO+GRIGIO +24V -24V -24V OP-I +24V -24V SENSORE ESTERNO SENSORE INTERNO +24V - 24V...
Página 14
COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI SENSORI DI SICUREZZA (BRACCIO SCORREVOLE PER APERTURA VERSO INTERNO) SICUREZZA SICUREZZA +24V - 24V ENTER +24V - 24V +24V +24V -24V -24V OP-E GIALLO MARRONE +24V +24V VERDE -24V -24V BIANCO OP-I GIALLO MARRONE +24V VERDE -24V BIANCO SENSORE SENSORE...
Página 15
REGOLAZIONE LOW ENERGY Per impostazioni Low Energy, effettuare le seguenti operazioni: - regolare la forza PUSH ≤ 5; - Regolare la velocità di apertura VOP in modo da aprire la porta (da 0° a 80°) nei tempi indicati in tabella; - Regolare la velocità...
Página 16
MENÙ La centrale è dotata di 5 pulsanti e 4 display alfanumerici per impostare tutte le regolazioni necessarie. Il funzionamento dei 5 pulsanti è indicato in tabella Pulsanti Descrizione PP (OP) Pulsante APRE. Esegue un comando APRE equivalente al contatto KO. +24V +24V - 24V...
Página 17
MENU MEM Descrizione Valori Note Selezionare YES e premere ENTER. Dopo 2s ricomparirà la dicitura ‘FSET’ confermando l’operazione. Il ripristino delle impostazioni di fabbrica FSET Ritorno alle impostazioni di fabbrica NO/YES provoca un reset automatico della scheda, che quindi al successivo movimento eseguirà...
Página 18
Disabilitato WARN Segnalazione stato di allarme SERV Segnalazione raggiungimento numero manovre per la manutenzione SIGN Segnalazione. Selezionare la tipologia di segnalazione usando il parametro SIGN BELL Attivazione cicalino di ingresso/Attraversamento porta RSET Contatto di reset automazione EMER Contatto apre di emergenza (NC) SIO1 Impostazione Ingresso/Uscita IO1 Contatto Key Open (comando Apre prioritario)
Página 19
WARNINGS W142 Fallimento test sicurezza CS La porta rimane ferma aperta W145 Temperatura motore elevata Velocità di manovra abbassata al valore di sicurezza [15°/s] W146 Sovratemperatura motore Porta ferma fino a che la temperatura motore non ritorna a valori di sicurezza W148 Sovracorrente blocco Corrente di alimentazione blocco anomala (troppo elevata)
Página 20
RICERCA GUASTI Verificare che i contatti di sicurezza dei dispositivi siano Collegamenti errati tra i dispositivi di sicurezza e il I dispositivi di sicurezza non intervengono. correttamente collegati alle morsettiere e che i relativi ponticelli controllo elettronico. siano stati rimossi. Verificare che i sensori di apertura non siano soggetti a I dispositivi di apertura e sicurezza sono instabili oppure L’automazione apre da sola.
Página 21
PIANO DI MANUTENZIONE ORDINARIA DELLA PORTA BATTENTE AUTOMATICA Nella seguente tabella vengono elencate le attività relative alla manutenzione ordinaria, e la frequenza di intervento riferite a una porta battente automatica con funzionamento in condizioni standard. Nel caso di condizioni di funzionamento più gravose, oppure nel caso di utilizzo sporadico della porta battente automatica, la frequenza degli interventi di manutenzione possono essere coerentemente adeguati.
Página 22
REGISTRO DI MANUTENZIONE REGISTRO DI MANUTENZIONE PER PORTE PEDONALI AUTOMATICHE IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE E ALLA NORMA EUROPEA EN 16005 Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione, modifica, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
Página 23
VERBALE DI COLLAUDO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto: C = Conforme, NC = Non conforme, NA = Non applicabile. Fase Descrizione Verifica della struttura esistente e il fissaggio dell’automazione Verifica del corretto fissaggio delle ante ai carrelli dell’automazione e regolazione Verifica che i carrelli non possano uscire dalla guida di scorrimento Verifica della tensione della cinghia Verifica dei finecorsa meccanici, e il fissaggio di tutte le viti...
Página 24
DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto. Descrivere gli eventuali rischi residui e/o l’uso improprio prevedibile. [ ] Installazione [ ] Avviamento [ ] Regolazione [ ] Manutenzione [ ] Riparazione [ ] Modifica ____________________________ ______________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Data Firma del tecnico Firma del proprietario DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto.
Página 25
DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto. Descrivere gli eventuali rischi residui e/o l’uso improprio prevedibile. [ ] Installazione [ ] Avviamento [ ] Regolazione [ ] Manutenzione [ ] Riparazione [ ] Modifica ____________________________ ______________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Data Firma del tecnico Firma del proprietario DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto.
Página 26
DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto. Descrivere gli eventuali rischi residui e/o l’uso improprio prevedibile. [ ] Installazione [ ] Avviamento [ ] Regolazione [ ] Manutenzione [ ] Riparazione [ ] Modifica ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ___________________________ Data Firma del tecnico Firma del proprietario DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto.
Página 27
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA AUTOMAZIONE PER PORTE BATTENTI Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. Questo prodotto dovrà...
Página 28
Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it UP 2.0 Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : I seguenti requisiti essenziali della Direttiva Macchine (2006/42/CE) sono applicati e rispettati: ·...
Página 29
UP 2.0 Scarica questo manuale sul tuo cellulare Téléchargez ce manuel sur votre mobile Download this manual on your mobile Laden Sie dieses Handbuch auf Ihr Handy herunter Descarga este manual en tu móvil...
Página 30
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE 1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic type upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a check of conformity to the international standards.
Página 31
SYSTEM LAYOUT TECHNICAL DATA UP 2.0 Using UP 2.0 to move a very heavy door could reduce the performance indicated. Complying with the working temperature range declared in the technical data Opening/closure time 1,5÷8 s / 90° would allow you to obtain the use frequency value in the table.
Página 32
UP 2.0 with sliding arm cod. AA12052B for inward openings 1- ACG9420B Microwave Radar. IP54 2 - ACG9475B Multifunction rotary switch for swing door - to wall/to embed. IP54 Safety radar for swing door 3 - ACG9478 - DIN 18650 / EN16005. IP54 UP 2.0 with articulated arm cod.
Página 33
UP 2.0 INSTALLATION with sliding arm for inward openings Fitting UP 2.0 with sliding arm (AA12052B) 1 - Check the wall is straight and smooth. 2 - Drill, respecting the measurements indicated in Fig. A. 3 - Insert the plugs (supplied) or thread M8.
Página 34
Adjust the opening end stop inside the guide, as indicated in the figure. min 700 (*) if necessary, use the extension ACG9485 to increase the distance between the automation and the guide at 102 mm. X* = 52mm (STANDARD) X* = STANDARD + 01FE0054 (110 mm) X* = 47mm (STANDARD) X* = STANDARD + ACG9485 (102 mm) OPEN...
Página 35
UP 2.0 INSTALLATION with articulated arm for outward openings UP 2.0 fitting with articulated arm (AA12050B) 1 - Check the wall is straight and smooth. 2 - Drill, respecting the measurements indicated in Fig. A. 3 - Insert the plugs (supplied) or thread M8.
Página 36
Drill the door and fasten the articulated arm respecting the measurements indicated in the figures. (*) if necessary, use the extension 01FE0054 to increase the distance between the automation and the arm at 82 mm. min. 600 Artucilated arm ACG9483 Change length of articulated arm: 1 - Unscrew the 4 M5 screws 2 - Lengthen/shorten the rod (+/-).
Página 37
CONTEMPORARY COMMAND 2 UP 2.0 INTRODUCTION Connections and settings to implement to synchronise opening of the two leaf doors General settings The MASTER door is defined as the one that overlaps. The opening commands OP-I and OP-E must be connected to the slave door.
Página 38
I max 1A Ref. Code Terminals Description Electricity mains control unit. UP 2.0 electronic control Direct current gearmotor Angular sensor Battery group ACG9632 Electric lock GENERAL ELECTRICAL SAFETY WARNINGS The installation, electrical connections and adjustments must be carried out in compliance with good practice and in compliance with standards in force.
Página 39
+24V +24V - 24V - MOT + ENTER +24V - 24V +24V +24V -24V -24V OP-E +24V +24V -24V -24V OP-I +24V -24V The power supply cable can be connected to an electrical socket (not supplied by us), prepared near the automation head. If an electrical socket is not present near the automation, connect to the electrical mains as follows: perforate the aluminium box at the top, protect passage of the power supply cable using cable glands (not supplied by us) to eliminate sharp edges which could damage the power cable, and connect the cable to the electricity supply.
Página 40
Input terminal for general use. Using the ADV menu > SI3, you can associate the I3 terminal with a specific function. Input terminal for general use. Using the ADV menu > SIO2, you can associate the IO2 terminal with a specific function. Input terminal for general use.
Página 41
ENTER +24V ROSA - 24V VERDE GIALLO+MARRONE+ROSSO +24V BIANCO+GRIGIO +24V -24V ROSA -24V OP-E VERDE ELECTRICAL CONNECTIONS OF THE SAFETY SENSORS (SLIDING ARM FOR OUTWARD OPENINGS) GIALLO+MARRONE+ROSSO +24V BIANCO+GRIGIO +24V -24V -24V OP-I +24V -24V SENSORE ESTERNO SENSORE INTERNO +24V - 24V SICUREZZA ENTER...
Página 42
ELECTRICAL CONNECTIONS OF THE SAFETY SENSORS (ARTICULATED ARM FOR OPENING INWARDS) SEGURIDAD SEGURIDAD +24V - 24V ENTER +24V - 24V +24V +24V -24V -24V OP-E AMARILLO MARRÓN +24V +24V VERDE -24V -24V BLANCO OP-I AMARILLO MARRÓN +24V VERDE -24V BLANCO SENSOR SENSOR Connect the sensor, using the cable supplied, to the terminals of the electronic control as follows:...
Página 43
LOW ENERGY ADJUSTMENT For Low Energy settings, execute the following operations: - adjust PUSH force ≤ 5; - Adjust the VOP opening speed to open the door (from 0° TO 80°) In the times indicated in the table; 0°÷80° ≥ 3 s 90°÷10°...
Página 44
MENÙ The UP 2.0 control board is equipped with 5 buttons and 4 alphanumerical displays to set all the necessary adjustments. Operation of the 5 buttons is showed in the table Buttons Description PP (OP) OPEN button Executes the OPEN command equivalent to KO contact.
Página 45
MEM MENU Description Values Notes Select YES and press ENTER, after 2s the writing “FSET” re-appears, confirming the operation. Resetting the default settings causes automatic FSET Back to factory settings NO/YES resetting of the board, which therefore on subsequent movement will execute an acquisition manoeuvre Name of upgrade Select the Firmware version to upgrade from those available.
Página 46
Disabled WARN Alarm status signalling SERV Number of manoeuvres reached for maintenance signalling SIGN Warning. Select the type of signal using the SIGN parameter BELL Buzzer activation in input/activation of door RSET Automation reset contact EMER Emergency open contact (NC) SIO1 Setting input/output IO1 Key Open Contact (priority Open command)
Página 47
ALARMS W145 High motor temperature Manoeuvre speed lowered to safe value [15°/s] W146 Motor overtemperature Door stopped until the motor temperature returns to safe values W148 Lock overcurrent Anomalous lock power supply current (too high) Obstacle detected during opening manoeuvre. The door stops and closes once the automatic W150 Opening obstacle closure time is up...
Página 48
The safety devices do not intervene. Wrong connections between the safety devices and Check the safety contacts of the devices are correctly electronic control. connected to the terminal boards and the relevant jumpers were removed. The automation opens by itself. The opening and safety devices are unstable or detect Check the opening sensors are not subject to vibrations, bodies in motion.
Página 49
Connection of 2 automations for interlocked operation Set the following advanced parameters in the two control panels: -ON-1 > ADV > SIO1 > SIGN > SAVE ADV > SIGN > CLOS > SAVE -ON-2 > ADV > SIO2 > SIGN > SAVE ADV >...
Página 50
MAINTENANCE REGISTER FOR AUTOMATIC PEDESTRIAN DOORS IN COMPLIANCE WITH THE MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/CE AND THE EUROPEAN REGULATION EN 16005 This maintenance register contains the technical references and records of the installation, maintenance, repair and modification activities and should be made available for possible inspections by authorised bodies.
Página 51
TEST REPORT Tick the box corresponding to the intervention carried out: C = Conforming, NC = Non-conforming, NA = Not applicable. Phase Description Check the existing structure and automation fastening Check the correct fastening of the doors to the carriages of the automation and adjustment Check that the carriages cannot exit the sliding guiding device Check the belt tension Check the mechanical limit switches and the fastening of all the screws...
Página 52
DESCRIPTION OF OPERATION Tick the box corresponding to the intervention carried out. Describe possible residual risks and/or foreseeable improper use. [ ] Installation [ ] Start-up [ ] Adjustment [ ] Maintenance [ ] Repair [ ] Modification ____________________________ _____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Date Technician’s signature...
Página 53
DESCRIPTION OF OPERATION Tick the box corresponding to the intervention carried out. Describe possible residual risks and/or foreseeable improper use. [ ] Installation [ ] Start-up [ ] Adjustment [ ] Maintenance [ ] Repair [ ] Modification ____________________________ _____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Date Technician’s signature...
Página 54
DESCRIPTION OF OPERATION Tick the box corresponding to the intervention carried out. Describe possible residual risks and/or foreseeable improper use. [ ] Installation [ ] Start-up [ ] Adjustment [ ] Maintenance [ ] Repair [ ] Modification ____________________________ _____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Date Technician’s signature...
Página 55
GENERAL SAFETY WARNINGS AUTOMATION FOR LEAF DOORS These warnings are an integral and essential part of the product and must be delivered to the user. Carefully read them as they provide important instructions on safety of installation, use and maintenance. You must keep these instructions and give them to anyone sub-entering use of the system.
Página 56
BS EN 61000-6-1:2019 - This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made UP 2.0 of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive.
Página 57
UP 2.0 Descarga este manual en tu móvil...
Página 58
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE ATENCIÓN - POR LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE SE SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO 1° - Si no está previsto en el panel de control, instale un interruptor magnetotérmico (omnipolar con apertura mínima de contacto de 3 mm) aguas arriba del mismo, que lleve una marca de conformidad con las normas internacionales.
Página 59
DISEÑO DEL SISTEMA El uso de UP 2.0 para mover una puerta muy pesada podría reducir el rendimiento CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UP 2.0 indicado. Respetar el rango de temperatura de funcionamiento declarado en los datos técnicos, Hora de apertura/cierre 1,5÷8 s / 90°...
Página 60
UP 2.0 con brazo corredizo cod. AA12052B para aperturas hacia el interior 1- ACG9420B Radar de microondas. IP54 2 - ACG9475B Selector giratorio para puerta batiente con cable de pared. IP54 3 - ACG9478 Radar de seguridad para puerta batiente - DIN 18650 / EN16005. IP54 UP 2.0 con basculante articulado cod.
Página 61
INSTALACIÓN UP 2.0 con brazo deslizante para abrir la puerta hacia el interior Fijación UP 2.0 con brazo deslizante (AA12052B) 1 - Verifique que la pared esté recta y lisa. 2 - Taladrar respetando las medidas indicadas en la Fig. A.
Página 62
Ajustar el tope al final de la abertura dentro de la guía, como se muestra en la figura. min 700 (*) Si es necesario, utilice la extensión ACG9485 para aumentar la distancia entre el automatismo y la guía a 102 mm. X* = 52mm (STANDARD) X* = STANDARD + 01FE0054 (110 mm) X* = 47mm (ESTÁNDAR)
Página 63
INSTALACIÓN UP 2.0 con brazo articulado para apertura de la puerta al exterior Fijación UP 2.0 con brazo articulado (AA12050B) 1 - Verifique que la pared esté recta y lisa. 2 - Taladrar respetando las medidas indicadas en la Fig. A.
Página 64
Taladre la puerta y fije el brazo articulado respetando las medidas indicadas en las figuras. (*) Si es necesario, utilice la extensión ACG9485 para aumentar la distancia entre el automatismo y el brazo a 82 mm. min. 600 Brazo articulado ACG9483 Cambiar la longitud del brazo articulado: 1 - Desatornillar los 4 tornillos M5 2 - Extender / acortar la varilla (+/-).
Página 65
CONTROL CONTEMPORÁNEO 2 UP 2.0 INTRODUCCIÓN Conexiones y ajustes a realizar para sincronizar la apertura de dos puertas batientes Configuración general La puerta que la remata se define como la puerta MASTER. Los mandos de apertura OP-I y OP-E deben estar conectados a la hoja slave.
Página 66
Conexiones eléctricas +24V - 24V ENTER +24V - 24V +24V +24V -24V 100÷240 Vac -24V 50/60Hz OP-E +24V +24V -24V -24V OP-I +24V -24V 12/24 Vdc I max 1A .Ref Código Abrazaderas Descripción Tablero de alimentación de red Panel electrónico Motorreductor de corriente continua sensor angular Paquete de batería ACG9632...
Página 67
+24V +24V - 24V - MOT + ENTER +24V - 24V +24V +24V -24V -24V OP-E +24V +24V -24V -24V OP-I +24V -24V Los datos de la placa se pueden encontrar en la etiqueta colocada en el encabezado. CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Utilice un cable de alimentación para conectar a la fuente de alimentación.
Página 68
Terminales J17 (verde) Descripción Señal selector giratorio ACG9475B (con llave ACG9474B) +24V / -24V Fuente de alimentación selector giratorio. La absorción máxima de 1 A corresponde a la suma de todos los terminales (+/- 24V). Terminales J4 (grigio) Descripción Terminal de entrada para uso general. A través del menú...
Página 69
ENTER +24V ROSA - 24V AZUL VERDE AMARILLO+MARRÓN+ROJO +24V BLANCO+GRIS +24V -24V PINK -24V AZUL VERDE OP-E CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LOS SENSORES DE SEGURIDAD (BRAZO ARTICULADO PARA APERTURA AL EXTERIOR) AMARILLO+MARRÓN+ROJO +24V BLANCO+GRIS +24V -24V -24V OP-I +24V -24V EXTERIOR SENSOR INTERIOR SENSOR +24V - 24V...
Página 70
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LOS SENSORES DE SEGURIDAD (BRAZO CORREDERO PARA APERTURA HACIA EL INTERIOR) SEGURIDAD SEGURIDAD +24V - 24V ENTER +24V - 24V +24V +24V -24V -24V OP-E AMARILLO MARRÓN +24V +24V VERDE -24V -24V BLANCO OP-I AMARILLO MARRÓN +24V VERDE -24V BLANCO...
Página 71
REGOLAZIONE LOW ENERGY Para la configuración de bajo consumo (Low Energy), haga lo siguiente: - ajustar la fuerza PUSH ≤ 5; - Regular la velocidad de apertura del VOP para abrir la puerta (de 0° a 80°) dentro de los tiempos indicados en la tabla; - Regular la velocidad de cierre VCL para cerrar la puerta (de 90°...
Página 72
MENÙ La unidad de control está equipada con 5 botones y 4 pantallas alfanuméricas para configurar todos los ajustes necesarios. El funcionamiento de los 5 botones se muestra en la tabla Botones Descripción PP (OP) botón OPEN. Ejecuta un comando de abertura equivalente al contacto KO. +24V +24V - 24V...
Página 73
MENU MEM Descripción Valores Nota Seleccione YES y presione ENTER. Después de 2s volverá a aparecer la palabra ‘FSET’ confirmando la operación. El restablecimiento de la FSET Volver a la configuración de fábrica NO/YES configuración de fábrica provoca un reinicio automático de la placa, que luego realizará...
Página 74
Discapacitado WARN Señalización de estado de alarma SERV Indicación de haber alcanzado el número de operaciones de mantenimiento SIGN Informe. Seleccionar el tipo de señalización mediante el parámetro SIGN BELL Activación timbre entrada / Paso puerta RSET Contacto de reinicio de automatización EMER Contacto abierto de emergencia (NC) SIO1...
Página 75
ALARMAS - WARNINGS W129 Sin batería Activo si se ha configurado un modo de funcionamiento que requiere la presencia de la batería W130 Batería baja Voltaje de batería insuficiente detectado W140 Fallo en la prueba de seguridad OS La siguiente maniobra de apertura se realiza en el modo de seguridad abierto activo W142 Fallo en la prueba de seguridad CS La puerta permanece abierta...
Página 76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La prueba de los dispositivos de seguridad da lugar a Puentee los contactos TS / OS TS / CS uno a la vez anomalías. Verificar que los sensores de apertura no estén sujetos a Los dispositivos de apertura están activados. vibraciones, no realizar falsas detecciones o presencia de objetos El automatismo abre pero no cierra.
Página 77
PLAN DE MANTENIMIENTO RUTINARIO PARA PUERTAS BATIENTES AUTOMÁTICAS La siguiente tabla enumera las actividades relacionadas con el mantenimiento ordinario y la frecuencia de intervención referidas a una puerta batiente automática que funciona en condiciones estándar. En el caso de condiciones de funcionamiento más severas, o en caso de uso esporádico de la puerta batiente automática, la frecuencia de las intervenciones de mantenimiento puede ser consistentemente adecuada.
Página 78
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PARA PUERTAS AUTOMÁTICAS PEATONALES SEGÚN LA DIRECTIVA DE MÁQUINAS 2006/42/CE Y LA NORMA EUROPEA EN 16005 Este registro de mantenimiento contiene las referencias técnicas y los registros de las actividades de instalación, mantenimiento, reparación, modificación y debe estar disponible para cualquier inspección por parte de los organismos autorizados.
Página 79
INFORME DE PRUEBA Marque la casilla correspondiente a la intervención realizada: C = Cumple, NC = No cumple, NA = No aplica. Fase Descripción Verificación de la estructura existente y fijación del automatismo Verificación de la correcta fijación de las puertas a los carros de automatización y regulación Verifique que los carros no puedan salirse del riel deslizante.
Página 80
DESCRIPCIÓN DE LA INTERVENCIÓN Marque la casilla correspondiente a la intervención realizada. Describa los riesgos residuales y/o el uso inadecuado previsible. [ ] Instalación [ ] Fondo de comercio [ ] Ajustamiento [ ] Mantenimiento [ ] Reparación [ ] Cambiar ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
Página 81
DESCRIPCIÓN DE LA INTERVENCIÓN Marque la casilla correspondiente a la intervención realizada. Describa los riesgos residuales y/o el uso inadecuado previsible. [ ] Instalación [ ] Fondo de comercio [ ] Ajustamiento [ ] Mantenimiento [ ] Reparación [ ] Cambiar ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
Página 82
DESCRIPCIÓN DE LA INTERVENCIÓN Marque la casilla correspondiente a la intervención realizada. Describa los riesgos residuales y/o el uso inadecuado previsible. [ ] Instalación [ ] Fondo de comercio [ ] Ajustamiento [ ] Mantenimiento [ ] Reparación [ ] Cambiar ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
Página 83
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD AUTOMATISMOS PARA PUERTAS BATIENTES Estas advertencias son parte integrante y esencial del producto y deben ser entregadas al usuario. Léalos detenidamente, ya que proporcionan información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento seguros. Es necesario conservar estas instrucciones y transmitirlas a eventuales sucesores en el uso del sistema. Este producto sólo debe ser utilizado para el uso para el que fue expresamente diseñado.
Página 84
Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Modelo de UP 2.0 Objeto de la declaración : aparato : Los siguientes requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE) se cumplen y aplican:...