Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB
Cordless Driver Drill
F
Perceuse-Visseuse sans Fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
E
Atornillador Taladro
Inalámbrico
P
Furadeira/ Parafusadeira a
Bateria
DK
Akku bore-skruemaskine
GR
∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DDF446
DDF456
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Makita DDF446RMJ
o
011360

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DDF446RMJ

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DDF446RMJ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Driver Drill Instruction manual Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 011830 012128 015659 011362 011373 011363 011364 011832...
  • Página 3 011366 011368 011367 011369 006258 011370 011371 011372...
  • Página 4 006304...
  • Página 5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 10. Speed change lever 19. Bit Button 11. Adjusting ring 20. Limit mark Battery cartridge 12. Graduation 21. Rear cover Star marking 13. Arrow 22. Recessed part Indicator lamps 14. Sleeve 23.
  • Página 6 FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety CAUTION: rules for the subject product. MISUSE or failure to • Always be sure that the tool is switched off and the follow the safety rules stated in this instruction battery cartridge is removed before adjusting or manual may cause serious personal injury.
  • Página 7 side for clockwise rotation or from the B side for Indicator lamps counterclockwise rotation. Remaining When the reversing switch lever is in the neutral position, capacity the switch trigger cannot be pulled. Lighted Blinking Speed change (Fig. 7) 75% to 100% CAUTION: •...
  • Página 8 The guide screw • These accessories or attachments are recommended makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. for use with your Makita tool specified in this manual. Drilling in metal The use of any other accessories or attachments might To prevent the bit from slipping when starting a hole, make present a risk of injury to persons.
  • Página 9 • Automatic refreshing adapter • Plastic carrying case • Makita genuine battery and charger NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Noise ENG905-1...
  • Página 10 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 10. Levier de changement de vitesse 19. Foret Bouton 11. Bague de réglage 20. Repère d’usure Batterie 12. Graduation 21. Couvercle arrière Étoile 13. Flèche 22. Partie encastrée Voyants 14. Manchon 23. Ressort Bouton de vérification 15.
  • Página 11 4. Veillez à toujours avoir une bonne position 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est d’équilibre. sérieusement endommagée ou complètement Assurez-vous que personne ne se trouve sous épuisée. La batterie peut exploser au contact du l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée.
  • Página 12 Interrupteur (Fig. 4) • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours Système de protection de la batterie que la gâchette fonctionne bien et revient en position (batterie au lithium-ion comportant une d’arrêt lorsqu’elle est libérée.
  • Página 13 Réglage du couple de serrage (Fig. 8) Tenez l’outil fermement avec une main sur la poignée et l’autre main au bas de la batterie pour maîtriser le Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une ou l’autre mouvement de torsion. de 17 positions en tournant la bague de réglage de sorte que ses graduations s’alignent sur l’index du carter de Vissage (Fig.
  • Página 14 être effectués par un Centre de service après- Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : ACCESSOIRES FOURNIS EN...
  • Página 15 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
  • Página 16 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 10. Hebel zur Änderung der Drehzahl 19. Einsatz Taste 11. Justierungsring 20. Verschleißmarkierung Akkublock 12. Einteilung 21. Hintere Abdeckung Sternmarkierung 13. Pfeil 22. Abgestufter Bereich Anzeigenlampen 14. Kranz 23. Feder Akkuprüftaste 15. Rille 24.
  • Página 17 7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt 7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann verbrannt werden. Der Akkublock kann in den eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird. Flammen explodieren. 8. Berühren Sie kurz nach Gebrauch des Werkzeugs 8.
  • Página 18 ACHTUNG: HINWEIS: • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann und von der Umgebungstemperatur kann der der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Página 19 BETRIEB • Der Hebel zur Änderung der Drehzahl darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. ACHTUNG: Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden. • Schieben Sie den Akkublock stets vollständig ein, bis Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das er einrastet.
  • Página 20 Verwenden Sie beim Bohren in Metall einen Schneideschmierstoff. Ausgenommen hiervon sind Eisen ACHTUNG: und Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- werden. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile ACHTUNG: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 21 Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Página 22 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 11. Anello di regolazione 22. Parte incavata Pulsante 12. Regolazione 23. Molla Batteria 13. Freccia 24. Braccio Contrassegno a stella 14. Manicotto 25. Protezione della spazzola di Spie luminose 15. Scanalatura carbone Pulsante di controllo 16.
  • Página 23 Suggerimenti per il prolungamento della possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni. durata della batteria 9. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che 1. Caricare le batterie prima di scaricarle possono essere tossici. Prendere le adeguate completamente. precauzioni per evitare l’inalazione della polvere e Se si nota una diminuzione di potenza il contatto con la pelle.
  • Página 24 L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se pressione sull’interruttore. Per spegnere l’utensile, l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una rilasciare l’interruttore. delle condizioni riportate di seguito: Accensione delle lampada frontale (Fig. 5) • Sovraccarico: La modalità d’uso dell’utensile provoca un ATTENZIONE: assorbimento anomalo di corrente.
  • Página 25 concepito in modo da non intervenire in corrispondenza ATTENZIONE: del simbolo • Accertarsi di aver inserito la punta correttamente nella Prima di iniziare il lavoro, avvitare una vite nel materiale testa della vite. In caso contrario la punta o la vite da utilizzare o in un pezzo di materiale identico per potrebbero danneggiarsi.
  • Página 26 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile EN60745 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. 2006/42/EC è disponibile presso: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Página 27 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 10. Snelheidsinstelknop 19. Boor Knop 11. Instelring 20. Slijtgrensmarkering Accu 12. Schaalverdeling 21. Achterkap Ster-merkteken 13. Pijl 22. Verdiepte deel Indicatorlampjes 14. Bus 23. Veer Testknop 15. Groef 24. Arm Aan/uit-schakelaar 16.
  • Página 28 metalen delen van het gereedschap onder spanning 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op komen te staan zodat de gebruiker een elektrische plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot schok kan krijgen. 50 °C of hoger. 4. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. 7.
  • Página 29 • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet aangegeven acculading verschilt van de werkelijke gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze acculading. niet goed aangebracht. Aan/uit-schakelaar (zie afb. 4) Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu LET OP: met een ster-merkteken) (zie afb. 2) •...
  • Página 30 daarna de snelheidsinstelknop naar stand “2” voor een de accu niet goed aangebracht. Steek de accu zo ver hoge draaisnelheid, of naar stand “1” voor een lage mogelijk erin tot het rode deel niet meer zichtbaar is. draaisnelheid. Zorg ervoor dat de snelheidsinstelknop in Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het de juiste stand staat alvorens het gereedschap te gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving...
  • Página 31 EU-verklaring van conformiteit gebruikmaking van originele Makita- Makita verklaart dat de volgende machine(s): vervangingsonderdelen. Aanduiding van de machine: Accuschroefboormachine VERKRIJGBARE ACCESSOIRES Modelnr./Type: DDF446, DDF456 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze...
  • Página 32 2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten: EN60745 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is verkrijgbaar bij: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België...
  • Página 33 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 10. Palanca de cambio de velocidad 20. Marca de límite Botón 11. Anilla de ajuste 21. Cubierta trasera Cartucho de la batería 12. Graduación 22. Parte cóncava Marca de estrella 13. Flecha 23.
  • Página 34 4. Colóquese siempre en una posición bien 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la equilibrada. batería en lugares donde la temperatura supere Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, los 50 °C (122 ° F). asegúrese de que nadie se encuentre debajo. 7.
  • Página 35 PRECAUCIÓN: Luces indicadoras • Instale siempre completamente el cartucho de la Capacidad batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De restante lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al Iluminada Apagado Parpadea operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
  • Página 36 • Cuando no utilice la herramienta, coloque siempre la Para extraer la broca o la punta del destornillador, gire la palanca del interruptor de inversión en la posición camisa a la izquierda. neutral. Gancho (Fig. 10) Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro.
  • Página 37 Para evitar que la broca resbale al empezar la mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros perforación, realice una mella con un punzón para marcas de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre y un martillo en el punto exacto de la perforación. Sitúe la repuestos Makita.
  • Página 38 Solo para países europeos ENH101-18 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Atornillador Taladro Inalámbrico Nº de modelo/Tipo: DDF446, DDF456 Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Página 39 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 11. Anel de ajuste 22. Interior Botão 12. Graduação 23. Mola Bateria 13. Seta 24. Braço Marca de estrela 14. Manga 25. Tampa da escova de carvão Lâmpadas indicadoras 15. Encaixe 26. Orifício Botão de verificação 16.
  • Página 40 4. Procure uma posição em pé estável e firme. 9. Não utilize uma bateria danificada. Se utilizar a ferramenta em locais altos, verifique 10. Siga os regulamentos locais relacionados com a se não há ninguém por baixo. eliminação da bateria. 5.
  • Página 41 A luz incorporada na ferramenta (Fig. 5) sistema corta automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil da bateria. A ferramenta pára automaticamente durante o PRECAUÇÃO: funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. colocadas numa das condições seguintes: Para a acender prima o gatilho.
  • Página 42 material para determinar o nível adequado para o caso NOTA: em particular. • Em madeira, faça um orifício piloto no ponto pretendido para tornar a perfuração mais fácil e evitar MONTAGEM que a madeira estale. Ver gráfico: Diâmetro nominal da Tamanho recomendado PRECAUÇÃO: perfuração em madeira...
  • Página 43 EN60745 Se precisar de informações adicionais relativas aos O ficheiro técnico em conformidade com a norma acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. 2006/42/EC está disponível a partir de: • Brocas de perfuração Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica •...
  • Página 44 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 10. Hastighedshåndtag 19. Spids Knap 11. Justeringsring 20. Slidgrænse Batteripakke 12. Gradinddelinger 21. Bagdæksel Stjernemærkning 13. Pil 22. Forsænket del Indikatorlamper 14. Muffe 23. Fjeder Kontrolknap 15. Rille 24. Arm Kontaktgreb 16. Krog 25.
  • Página 45 og kontakt med huden. Følg 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - materialeleverandørens sikkerhedsdata. 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, hvis den er varm. GEM DISSE INSTRUKTIONER. 4. Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende den i en længere periode (mere end seks ADVARSEL: måneder).
  • Página 46 Angivelse af den resterende • Betjen ikke skiftekontakten, før værktøjet er helt stoppet. Hvis rotationsretningen ændres, når værktøjet batterikapacitet ikke er helt stoppet, kan det beskadige værktøjet. (Kun for batteripakker med “B” til sidst i modelnummeret.) • Sæt altid skiftekontakthåndtaget i neutral stilling, når (Fig.
  • Página 47 4,2 - 4,4 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering 006421 udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Anvendelse til boring altid benyttes Makita-reservedele. Drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket.
  • Página 48 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har 31. 12. 2013 brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Borespidser •...
  • Página 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 10. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 19. Μύτη Κουμπί 11. ∆ακτύλιος ρύθμισης 20. Ένδειξη ορίου Μπαταρία 12. ∆ιαβάθμιση 21. Πίσω κάλυμμα Ένδειξη άστρου 13. Βέλος 22. Τμήμα με εγκοπή Ενδεικτικές λυχνίες 14. Περίβλημα 23. Ελατήριο Κουμπί...
  • Página 50 4. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται ξεπεράσει τους 50°C (122°F). κανένας...
  • Página 51 πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι Ενδεικτικές λυχνίες πλήρως ασφαλισμένη. Εναπομένουσα ΠΡΟΣΟΧΗ: χωρητικότητα • Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως την κασέτα μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος από το 75% έως...
  • Página 52 Γάντζος (Εικ. 10) την κατεύθυνση περιστροφής πριν ακινητοποιηθεί το εργαλείο, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο. Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωρινό κρέμασμα του • Όταν δεν χειρίζεστε το εργαλείο, να βάζετε πάντοτε το εργαλείου. αναστροφικό στην ουδέτερη θέση. Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά Το...
  • Página 53 μιας τρύπας, κάντε ένα κοίλωμα με πόντα και σφυρί στο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σημείο όπου θα τρυπανίσετε. Τοποθετήστε τη μύτη στο εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση κοίλωμα και ξεκινήστε το τρυπάνισμα. ανταλλακτικών της Makita.
  • Página 54 όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: ∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DDF446, DDF456 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 56 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885239D991...

Este manual también es adecuado para:

Ddf446Ddf456