Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
BGL8...
Inʼgenius
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
Bosch BGB8A32W
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch In'genius BGB8A32W

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch BGB8A32W o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Register your new Bosch now: BGL8... Inʼgenius bg Указания за употреба uk Інструкція з експлуатації...
  • Página 3 Click! Click! Click! Click!
  • Página 6 Drying Micro Click! (H)EPA Drying Click!
  • Página 7 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................37 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................40 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................43 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................47 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................50 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 8 Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 9 „ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- = Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers > versalstaubsauger mit Primärschlauch.
  • Página 10 „ For safety reasons, if this appliance's mains power Please note cable becomes damaged, it must be replaced by the Using unsuitable or inferior-quality spare parts, manufacturer, their after-sales service department or (special) accessories and dust bags can damage a similarlyqualified person. your vacuum cleaner.
  • Página 11 „ Disposal of filters and dust bags Pièces détachées, accessoires, sacs as- pirateur Filters and dust bags are manufactured from envi- ronmentally friendly materials. Provided they do Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces détachées not contain substances that are not permitted in d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires household waste, you can dispose of them with your spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences...
  • Página 12 Les sacs plastiques et les Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en „ réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant films doivent être conservés de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure. hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.
  • Página 13 sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficien- te esperienza e/o conoscen- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare za dello stesso se sorvegliate anche le istruzioni per l'uso. o istruite in merito all'utilizzo Utilizzo conforme sicuro dell'apparecchio...
  • Página 14 „ Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- Avvertenze circa l'etichetta energetica re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto nerale con tubo flessibile primario.
  • Página 15 Let op Juist gebruik Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- „ De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- en in gebruik nemen. horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd „ Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor- raken.
  • Página 16 Instructies voor recycling For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv- sugeren ikke benyttes til: „ Verpakking „ Støvsugning af mennesker eller dyr. „ Opsugning af: De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- − sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit substanser.
  • Página 17 Plastikposer folie må Anvisninger om bortskaffelse „ ikke være tilgængelige for „ Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- småbørn, hverken ved op- se under transport. Den består af miljøvenlige mate- bevaring og kassering rialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på...
  • Página 18 „ oppsuging av: Plastposer og folie skal opp- „ − helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan- bevares eller kastes utenfor ser. − fuktige eller flytende substanser. barns rekkevidde. − lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser. Fare for kvelning! > − aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg. −...
  • Página 19 Informasjon om kassering Reservdelar, tillbehör, dammsugar-på- „ Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un- Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör är origi- der transport. Den består av miljøvennlige materia- naldelar precis som dammsugarpåsarna avsedda för att ler og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke passa våra dammsugares egenskaper och krav.
  • Página 20 „ Använd inte sladden för att bära/transportera damm- Anmärkningar till energideklarationen sugaren. „ Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver- Dammsugaren är en universaldammsugare med pri- karen, service eller behörig elektriker som får byta ut märslang. den, allt för att undvika skador. Använd det ställbara universalmunstycket, så...
  • Página 21 „ Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä, Turvaohjeet lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto- maattisesti laitteen sisään. Tämä pölynimuri vastaa tekni- = Ohjaa verkkoliitäntäjohtoa pistokkeesta käsin. > ikan hyväksyttyjä sääntöjä ja „ Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat pölynimuria. asianmukaisia turvamääräyk- „...
  • Página 22 Energiamerkkiä koskevat huomautuk- Recambios, accesorios, bolsas para polvo Nuestros recambios originales, accesorios originales Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla va- y accesorios especiales están, al igual que las bolsas rustettu pölynimuri. para polvo originales, perfectamente adaptados a las Käytä mattojen imurointiin vaihdettavaa yleiskäyttöön propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
  • Página 23 Mantener las láminas y bol- Indicaciones para eliminar el material „ de embalaje sas de plástico fuera del al- „ Embalaje cance de los niños. El embalaje protege el aspirador de posibles desper- ¡Peligro de asfixia! fectos durante el transporte. Está compuesto por >...
  • Página 24 Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve Não deixe que crianças brin- „ ser utilizado para: quem com o aparelho. „ limpar pessoas ou animais. „ aspirar: Não permita a limpeza e ma- „ − substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagu- nutenção do aparelho pelo dos, substâncias quentes ou incandescentes.
  • Página 25 „ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando não estiver a aspirar. „ No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um destino adequado, a fim de poder ser eliminado de Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση acordo com as normas em vigor.
  • Página 26 „ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό Η συσκευή µπορεί να „ δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε χρησιµοποιηθεί από παιδιά το φις από την πρίζα. „ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές από 8 χρονών και πάνω και ακµές...
  • Página 27 „ Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası φίλτρου Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν özel aksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον elektrik süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinim- υλικά.
  • Página 28 Plastik torbalar Lütfen dikkat „ Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete lyolar küçük çocukların alınmış olmalıdır. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur- ulaşamayacağı yerlerde sa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik saklanmalı ve imha edilmeli- bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı...
  • Página 29 Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Części zamienne, wyposażenie dodatko- we, worki na pył dikkat etmeniz gereken hususlar: „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- nayi tipi) kullanıma uygun değildir. Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat- „ Süpürülecek yerin tipine göre...
  • Página 30 Opakowania foliowe należy Uwaga „ Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone przechowywać miejscu bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała niedostępnym małych bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że dzieci lub wyrzucić. równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Página 31 Уредът може да се ползва „ от деца на повече от години и от лица с Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица намалени физически, моля да бъдат предавани и указанията за ползване. сетивни...
  • Página 32 „ Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за „ Изхвърляне на филтъра и торбата за прах да изключите уреда от мрежата. Филтрите и торбите за прах са произведени „ Не прекарвайте кабела за мрежово захранване от екологични материали. В случай, че те не през...
  • Página 33 пилососом та усвідомлюють можливі ризики. „ Дітям заборонено гратися з приладом. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо „ Дітям забороняється без нагляду пилосос передається новому власнику, йому слід проводити очищення або користувацьке передати також цю інструкцію з експлуатації. обслуговування. „ Пластикові пакети та фольгу необхідно Застосування...
  • Página 34 „ Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і змотайте кабель електроживлення. „ Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації, приведіть в неробочий стан і передайте для належної Сохраните инструкцию по эксплуатации. При утилізації. передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. Увага...
  • Página 35 „ При отсоединении прибора от электросети всегда Использование пылесоса „ беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель. детьми старше лет и „ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов. лицами...
  • Página 36 „ Утилизация фильтров и сменного пылесборника Piese de schimb, accesorii, saci de praf Фильтры и сменный пылесборник изготовлены Piesele noastre de schimb originale, accesoriile noastre из экологически безвредных материалов. originale şi accesoriile speciale originale, la fel ca şi sacii Если они не содержат в себе никаких веществ, noştri de praf originali sunt adaptate la proprietăţile şi запрещённых...
  • Página 37 Utilizare corespunzătoare Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- „ Ambalajul form datelor de pe plăcuţa de identificare. „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără Ambalajul protejează aspiratorul împotriva recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi...
  • Página 38 „ „ „ 665/2013 (EU) 2010/30/EU 2013 ',1 (1 ...
  • Página 39 „ „ <= „ „ <= „ <= „ „ „ „ − − „ − − „ − „ „ „ <= „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ „...
  • Página 40 jEf†G* –„‚›H …8§„‚w+ m*2f„74( * “©‰¡kG* jcDK jEf†G* Ïk„6* ,$f’˜G ¥+ v|„‚žG* L§k„€žG* ¨G( * §„8§›G j›+f•G* j›Hf„G* “©‰¡kG* jJ§D  *zwk„6* ¨/|M 2fq„€G* ¨›< œ©„kG* z¡< |©©k›G “©‰¡kG* jcDK jEf†G* Ïk„6* ,$f’˜G ¥+ v|„‚žG* L§k„€žG* ¨G( * §„8§›G jJ§D  *zwk„6* ¨/|M —§•„G*K mÏ„8§G* m*3 jg›„‚G* mf©„94& ¶ * ¨›< l©gnk›G œ+f•G* ,f„7|’G* |Œ„7 £Kz+ j•D|žG* jg›„‚G* mf©„94&...
  • Página 41 * (*  *  * (  * ( * * (  ****  * ( * (  (*( * *( *  * (* (  (* ( * ( (*(( *  *( *  *( *  * ( * (  * * * * * ( * *...
  • Página 43 Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen Leistungsni- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger veau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz von Origi- der Baureihe GL80 In'genius entschieden haben. nal-Ersatzbeuteln vom Typ G ALL.
  • Página 44 Bild Bild ‡ Umschaltbare Bodendüse einstellen: Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der „ Teppiche und Teppichboden => Bodendüse schieben. ‡ Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- „ Hartboden / Parkett => cken und Teleskoprohr herausziehen. Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör ‡...
  • Página 45 Filterwechsel Micro-Hygiene-Ausblasfilter austauschen Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- Bild ‡ ten! Heckklappe öffnen. ‡ Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich- Staubbeutel austauschen tung Filterhalter entriegeln. ‡ Filterschaum* aus dem Filterhalter entnehmen und Bild ausklopfen. ‡ Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und Alten Micro-Hygienefilter durch neuen ersetzen.
  • Página 46 - 4 dust bags with fasteners ment features and functions described may not apply - 1 micro-hygiene filter to your model. You should only use original Bosch ac- cessories, which have been specially developed for We therefore recommend that you only use our origi- your vacuum cleaner, in order to achieve the best pos- nal dust bags.
  • Página 47 Fig. Fig. ‡ Unlock the telescopic tube by moving the sliding Set the adjustable floor nozzle: „ Rugs and carpets => switch or adjusting sleeve in the direction of the ar- row, and adjust to the desired length. „ Hard floors/parquet =>...
  • Página 48 Changing the filter Exhaust filter The exhaust filter must be cleaned or replaced at least Caution: Always switch off the appliance before once a year. changing the filter. Replacing the micro-hygiene exhaust filter Replacing the dust bag Fig. Fig. ‡ Open the rear flap.
  • Página 49 Never immerse the tes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les acces- vacuum cleaner in water. soires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de net- The dust compartment can, if necessary, be cleaned toyage optimal.
  • Página 50 Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen- ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de Fig.
  • Página 51 Changement de filtre Fig. Réglage de la brosse adaptable : Attention : Éteindre l'appareil avant chaque change- „ Tapis et moquettes => ment de sac et de filtre ! „ Sols durs / parquets => Changement du sac aspirateur Fig. Aspiration avec des accessoires supplémen- Fig.
  • Página 52 Filtre de sortie d'air Entretien Le filtre de sortie d'air doit être nettoyé ou changé une Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre fois par an. et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec Changer le micro-filtre hygiénique de sortie d'air un produit de nettoyage pour plastique usuel du com- merce.
  • Página 53 Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Vi consigliamo di usare esclusivamente i nostri sac- Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo chetti raccoglipolvere originali. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di L'apparecchio che avete acquistato è...
  • Página 54 Figura Figura ‡ Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- Regolazione della spazzola per pavimenti commutabi- zola per pavimenti fino allo scatto. ‡ „ Tappeti e moquette => Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e ri- muovere il tubo telescopico. „...
  • Página 55 Sostituzione del filtro Filtro d'igiene Pulire o sostituire il filtro d'igiene almeno una volta Attenzione: disattivare l'apparecchio prima di sosti- all'anno. tuire il filtro! Sostituzione del microfiltro d'igiene Sostituzione del sacchetto filtro Figura Figura ‡ Aprire lo sportello posteriore. ‡ Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla ‡...
  • Página 56 Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivar- lo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie materiale plastico possono essere puliti con un norma- GL80 In'genius heeft gekozen.
  • Página 57 ‡ Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de igerzakken van Bosch, worden de waarden bereikt gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het die op het EU energie-label staan aangegeven voor stopcontact steken.
  • Página 58 Filterzak vervangen Afb. Omschakelbaar vloermondstuk instellen: „ Tapijt en vaste vloerbedekking Afb. => ‡ Is de filtervervangindicatie in het deksel continu „ Harde vloeren / parket => verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol Afb.
  • Página 59 Micro-hygiëne-uitblaasfilter vervangen Afb. ‡ Achterklep openen. Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL80. ‡ Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe- I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige gen de filterhouder ontgrendelen. GL80 In'genius - modeller. Det er derfor muligt, at ‡...
  • Página 60 ønskede længde, og stik stikket i en kontakt. originale støvposer fra Bosch, kan det sikres, at Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter værdierne for energieffektivitsklasse, støvoptagelse skal netledningen trækkes helt ud.
  • Página 61 Fig. Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Åbning af låg ‡ Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens ret- håndgreb: ning. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. Fig. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanis- møbler, gardiner etc.
  • Página 62 Udblæsningsfilter Pleje Udblæsningsfiltret skal rengøres hhv. udskiftes en gang Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- om året. kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter semidler til kunststof. Fig.
  • Página 63 Reservedeler og spesialtilbehør A Papirfilterpakke For at apparatet skal yte optimalt, anbefaler vi bruk Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i av de originale utskiftbare posene av typen G ALL. serien GL80 In'genius. Innhold: I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige - 4 støvposer med lukkeanordning...
  • Página 64 Bilde Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør ‡ Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: til det klikker på plass. a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. ‡ Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låserin- b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- gen og trekke ut teleskoprøret.
  • Página 65 Rengjøre (H)EPA*-utblåsingsfilter Bilde Åpne dekselet ‡ (H)EPA*-filteret er laget slik at det ikke trenger å skiftes Åpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilens ret- ut dersom apparatet brukes på tiltenkt vis i hushold- ning. ningen. For at støvsugeren skal jobbe med optimal effekt, bør Bilde (H)EPA*-filteret vaskes etter et år.
  • Página 66 - 4 dammsugarpåsar med stängning inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbe- - 1 mikrohygienfilter hör från Bosch, de är specialframtagna till den här dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt. Vi rekommenderar att du bara använder dammsugar- Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen påsar som är original.
  • Página 67 Bild Bild Dammsuga med extratillbehör a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på teles- Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller kopröret. handtaget: b) Snäpp fast möbelmunstycket på dynmunstycket. a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn c) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- etc.
  • Página 68 Rengöra (H)EPA*utblåsfilter Bild Öppna locket ‡ (H)EPA*filtret är gjort så att du inte behöver byta det Öppna locket genom att dra spaken i pilens riktning. om du bara använder enheten för avsett hemmabruk. Tvätta ur (H)EPA*filtret varje år, så att dammsugaren Bild får optimal effektnivå.
  • Página 69 Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- puhdistustulokset ovat korkealaatuisia pölypusse- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten Käännä esiin kuvasivut! pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- pidätyskykyä...
  • Página 70 Kuva Kuva Imurointi lisävarusteen avulla ‡ Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti lattiasuul- Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- akkeen istukkaan. sijaan: ‡ Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin teleskooppiputki irti. b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne.
  • Página 71 (H)EPA*-poistoilmansuodattimen puhdistus (Ultra Kuva Kannen avaaminen ‡ (H)EPA* -hygieniasuodatin) Avaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. (H)EPA*-suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tar- vitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan Kuva kotitalouskäytössä. a) Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, (H) pois paikaltaan.
  • Página 72 Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, serie GL80 In'genius. recomendamos usar bolsas de repuesto originales En estas instrucciones de uso se presentan diferentes del tipo G ALL.
  • Página 73 Fig. Figura Aspirar con los accesorios adicionales ‡ Desbloquear el tubo telescópico ajustando el man- Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la em- guito/la tecla desplazable en la dirección de la flecha puñadura según las necesidades: y ajustar la longitud deseada. a) Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, etc.
  • Página 74 Cambio del filtro Filtro de salida El filtro de salida debe limpiarse o cambiarse una vez Atención: Desconectar el aparato antes de cambiar al año. el filtro Sustituir el microfiltro higiénico de salida lavable Cambio de la bolsa filtrante Fig. Fig.
  • Página 75 La limpieza del aspirador solo se realizará con el apa- rato apagado y la clavija de conexión a la red desen- Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch chufada. El aspirador y las piezas de plástico de los da linha GL80 In'genius.
  • Página 76 Bosch, garante o cumprimen- acessórios. to dos valores indicados na etiqueta energética EU relativos à...
  • Página 77 Substituição o filtro Fig. Ajustar a escova comutável: Atenção: desligue sempre o aparelho antes de „ Tapetes e alcatifas => trocar qualquer filtro! „ Pavimento rijo / parquê => Substituir o saco de filtro Fig. Aspirar com acessórios adicionais Fig. Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, con- ‡...
  • Página 78 Filtro de saída do ar Conservação O filtro de saída do ar deve ser limpo ou substituído Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des- uma vez por ano. ligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos com um pro- Substituir o microfiltro de saída do ar higiénico duto usual para a limpeza de plásticos.
  • Página 79 και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ Εμείς σας συνιστούμε την αποκλειστικά χρήση των και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί δικών μας γνήσιων σακουλών σκόνης. ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε...
  • Página 80 Αναρρόφηση Εικ. ‡ Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να Προσοχή: ασφαλίσει στο στόμιο του πέλματος του δαπέδου. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του ‡ Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) απασφάλισης...
  • Página 81 Μετά την εργασία Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Εικ. Η ηλεκτρική σκούπα δεν επιτρέπεται να λειτουργεί ‡ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. χωρίς το φίλτρο προστασίας του κινητήρα. ‡ Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα). Καθαρισμός...
  • Página 82 Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου του αέρα (H)EPA* Φροντίδα Το φίλτρο (H)EPA* είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για το...
  • Página 83 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Değişim filtresi paketi Cihazınızın optimum performans düzeyinde Bosch GL80 In'genius model bir elektrikli süpürge çalışabilmesi için G ALL tipindeki orijinal yedek kullanmayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. torbaların kullanılmasını Bu kullanım kılavuzunda farklı GL80 In'genius – Model- öneririz.
  • Página 84 Resim Resim Ek aksesuar ile emme ‡ İtme kolu/tuşu ok yönünde çekilerek teleskopik boru- Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa nun kilidi açılmalı ve istenen uzunluk ayarlanmalıdır. takınız: a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar Resim aralık süpürme başlığı a) Aksesuar taşıyıcısı...
  • Página 85 (H)EPA* hava çıkışı filtresinin temizlenmesi Resim Kapak açılmalıdır ‡ (H)EPA* filtresi, cihaz ev kullanımında usulüne uy- Kapak, kilit koluna ok yönünde basılarak açılmalıdır. gun şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek şekilde tasarlanmıştır. Resim Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyin- a) Filtre torbası kilit mandalına çekilerek kilitlenmeli ve de çalışması...
  • Página 86 - 1 mikrofiltr higieniczny osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor- Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do ków na pył. tego modelu odkurzacza. Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys-...
  • Página 87 Rysunek Rysunek ‡ Odblokować rurę teleskopową przesuwając tuleję Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: „ Dywany i wykładziny dywanowe => przesuwną/przycisk przesuwny zgodnie z kierun- kiem strzałki i ustawić odpowiednią długość rury. „ Podłogi twarde / parkiet => Rysunek a) Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji na Rysunek Odkurzanie zastosowaniem...
  • Página 88 Rysunek Rysunek ‡ ‡ Do odstawiania/transportowania urządzenia można Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek ‡ korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na Zwolnić blokadę filtra zabezpieczającego silnik spodzie urządzenia. przez pociągnięcie za boczne nakładki i wyjąć filtr ‡ Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy zgodnie z kierunkiem strzałki.
  • Página 89 Nie stosować środków do szorowania, środków отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków оригинални принадлежности на Bosch, които са czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać разработени специално за Вашата прахосмукачка, odkurzacza w wodzie.
  • Página 90 тръба. прах, и в частност на оригиналните торбички за прах b) Поставете четката за мебели върху дюзата за на фирма Bosch, гарантира, че посочените на ЕС тапицерия и фиксирайте. енергийния етикет стойности за класа на енергийна c) Поставете дюзата за тапицерия с четка за мебели...
  • Página 91 ‡ В този случай смяната е необходима поради вида Фиг. Изсмукване с допълнителни аксесоари на запълнения материал. Поставете дюзите според нуждата върху ‡ Дюзата, всмукателната тръба и всмукателният смукателната тръба или ръкохватката: маркуч не бива да са запушени, дори и ако това a) Дюза...
  • Página 92 прибирання, рекомендуємо застосовувати Почистване на (H)EPA* издухващия филтър лише оригінальне приладдя від Bosch, що було Нера-филтърът е така конструиран, че да не спеціально розроблено для Вашого пилососу. трябва да се сменя, ако уредът се използва по Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
  • Página 93 прибирання. Лише використання високоякісних Мал. мішків для пилу, особливо оригінальних мішків ‡ Візьміть кабель живлення за вилку, витягніть на для пилу від Bosch, забезпечує досягнення потрібну довжину та вставте вилку в розетку. показників класу енергоефективності, При тривалості прибирання понад 30 хвилин...
  • Página 94 ‡ Перевірте, чи не забилися сміттям насадка, Мал. Пилосос із додатковим обладнанням трубка або шланг, оскільки при цьому індикатор Вставте ручку або трубку в потрібну насадку: теж може вказувати на необхідність заміни a) Насадка для щілин: для чищення в щілинах, пилозбірника.
  • Página 95 терміну експлуатації, якщо прилад застосовується за призначенням у домашньому господарстві. Мы рады, что Вы остановили свой выбор на Щоб пилосос працював на своєму оптимальному пылесосе Bosch серии GL80 In'genius. рівні потужності, фільтр (H)EPA* потрібно мити В этой инструкции по эксплуатации представлены Його...
  • Página 96 = Опасность перегрева и повреждения. > вышеуказанными причинами. Более подробную информацию можно найти по Рис. Включение/выключение ‡ ссылке www.bosch-home.com/dust-bag. Здесь вы Включите и выключите пылесос нажатием на можете заказать наши оригинальные мешки для поворотный переключатель. пыли. Рис. Регулировка мощности всасывания...
  • Página 97 Уборка После уборки Внимание: Рис. ‡ Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в Выньте вилку из розетки. ‡ зависимости от качества твёрдого напольного Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите покрытия в Вашем доме (например, шероховатая его – кабель автоматически смотается. грубая...
  • Página 98 Моторный фильтр Рис. ‡ Откройте заднюю крышку. ‡ Внимание: нельзя использовать пылесос без Потяните защёлку в направлении стрелки, при моторного фильтра. этом (H)EPA*-фильтр разблокируется, и его можно будет вынуть. ‡ Чистка моторного фильтра Выколотите пыль из блока фильтра и промойте Моторный...
  • Página 99 şi toate - 1 microfiltru de igienă funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost Vă recomandăm utilizarea exclusivă a sacilor noştri dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, de praf originali.
  • Página 100 Fig. Fig. ‡ Prin tragerea manşetei/tastei de glisare în sensul Reglarea periei comutabile pentru podele: „ Covoare şi mochete => săgeţii, deblocaţi tubul telescopic şi reglaţi lungi- mea dorită. „ Pardoseală dură / parchet => Fig. a) Introduceţi suportul de accesorii în poziţia dorită pe Fig.
  • Página 101 Schimbarea filtrului Filtru pentru aerul evacuat Atenţie: înainte de fiecare schimbare a filtrului, Filtrul pentru aerul evacuat trebuie curăţat o dată pe opriţi aparatul! an sau înlocuit. Schimbarea sacului de filtrare Înlocuirea microfiltrului de igienă pentru aerul eva- cuat Fig. ‡...
  • Página 102 Îngrijire Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză. Aspira- torul şi accesoriile din material plastic pot fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit din comerţ pentru curăţat materiale plastice. Nu folosiţi detergenţi abrazivi, produse pentru curăţat sticlă...
  • Página 103 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 104 ‡ ‡ ‡ ‡ <= ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ <= „ <= „...
  • Página 105 G ALL GL80 In`genius GL80 In`genius BBZ123HD ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 106 K& * “©‰¡kG* …6& * 4 ªD 2*z„€I* šf¡J £§˜M ¶& * ªg¡M $f¡.& ¶ * ™›- ªD ‡ ,4§„8 œ©Œ’- ¨G( * ™G3 «2' § M ŸG £( * K ¨k0 ‡’„G*  §:|1 K& * ‡’„G* ,4§„6fH ª’›wG* $f†G* ukD* ‡...
  • Página 107 ,4§„8 ,4§„8 mf©„94& ¶ * “©‰¡kG jG§tkžG* …6& * |G* ‡g„9 “©‰¡- …6& * 4 –¡< ªD lgn- ¨k0 j©+§˜„€›kG* ,4§„6fžG* š|0 ‡ l©F§žG*K 2fq„€G* mf©„94& ¶ * „ <= j©+§˜„€›kG* ,4§„6fžG* ht„6*K |M|tkG* j•›0 ¨›< ‡„9* j›„8§G* œtG ‡ ¥©F4fgG*jg›„‚G* j©„94&...
  • Página 108 œžŒG* j•M|: …€’I H ,4§„‚G* ¢< “›kwM jg›„‚G* mf©„94& ¶ * “©‰¡- …6& * 4 FKZZZERV KRPHFRPGXVW .www.bosch-home.com/dust-bag l©gn- j›„8KK ªE¶~I* —§†+ ,2K~žG* j©+§˜„€›kG* ,4§„6fžG* l©gn- j›„8KK ªE¶~I* 4~+ ,2K~žG* j©+§˜„€›kG* ,4§„6fžG* —§•„G* “©‰¡- …6& * 4 jg›„‚G* mfª„94& · * “ª‰¡- …6& * 4...
  • Página 109 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark %6+ +Y Bosnia-Herzegovina ³+, +´ þ þN %6+ 6 Y ¿ Eesti, Estonia & 6,0621 2h N , I 7 Belgique, België, Belgium – – United Arab Emirates, Bulgaria 1 02 %6+ ' –...
  • Página 110 Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania %6+ + & 6 % + 8$% ³$ ´ ,QGLD %K UDW %6+ + & 0,'& $ *UHHFH & %6+ ,N N 6 N Y Nã . ¿ Iceland 5 \NM Y N & Hong Kong, %6+ + Italia, Italy Luxembourg...
  • Página 111 0DFHGRQLD 0DNH R Portugal Slovensko, Slovakia RE E þ þ M  ž & Malta Türkiye, Turkey România, Romania & \  , Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives  0 M d ÷ Õ Õ ú o  5XVVLD & Õ Õ 222 ³...
  • Página 112 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 113 Цей прилад маркіровано згідно положень європей- ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсни- ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Този...
  • Página 114 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 115 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 116 ¶ ± ± ± ±     ±   ±   18182 ...
  • Página 119        %RVFK © ª © ª © ª © ª + & : \ 6 0 + & : \ 6 0 ‡ ‡ © ª © 1 ª  ©7\ ª (1U  ©...
  • Página 120 & ' & ' & ' & ' & ' & ' & ' M VE & ' M VE & ' M VE & ' & ' %&+ $7+ 9&$6 & ' & ' & ' & ' & ' &...
  • Página 121 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 122 sv Produktinformationsblad i enlighet med förordning (EU) 665/2013 fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 665/2013 DE LA COMMISSION“ da Produkt skema vedrørende EU No. 665/2013 de Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013 el Δελτίο προϊόντος σχετικά με τον ΚΑΤ‘ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ...
  • Página 123 fi Pölynimureiden EU-energiamerkintä N:o 665/2013 tr Elektrikli Süpürgelerin Enerji Etiketlemesine Dair Avrupa Birliğinin EU/665/2013 sayılı Tüzüğüne paralel olarak. nl Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013 no Produktdatablad i henhold til EU regulering Nr. 665/2013 pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.°...
  • Página 124 es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 665/2013 DE LA COMISIÓN“ pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji (UE) nr 665/2013“ bg Продуктов бюлетин относно „Делегиран регламент No (ЕС) 665/2013“ ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr. 665/2013“...

Este manual también es adecuado para:

In'genius bgl8 serie