Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für späteres Nachschlagen auf.
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement ce mode d'emploi, et le conserver à des fins de référence ultérieure.
Prima di far funzionare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente las instrucciones y guarde este manual por si tiene que utilizarlo en el futuro.
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
ご使用前に
「安全上のご注意」 (J-2 ~ J-5 ページ) を必ずお読みください。
保証書は 「お買い上げ日・販売店名」 などの記入を確かめ、取扱説明書とともに大切に保管してください。
保証書別添付
製造番号は、品質管理上重要なものです。製品本体と保証書の製造番号をお確かめください。
SS0610AT2062 -FJ
Printed in Japan
Operating Instructions/Bedienungsanleitung/Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso/Instrucciones de funcionamiento/ 取扱説明書
Compact Camera Head/Kompakter Kamerakopf
Tête de caméra compacte/Testa camera compatta
Cabezal de cámara compacto/ コンパクトカメラヘッド
AG-MDC10G
Model No.
VQT2X05-1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic AG-MDC10G

  • Página 1 Compact Camera Head/Kompakter Kamerakopf Tête de caméra compacte/Testa camera compatta Cabezal de cámara compacto/ コンパクトカメラヘッド AG-MDC10G Model No. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
  • Página 2 Read this first! indicates safety information. WARNING: CAUTION: • To reduce the risk of fire or electric shock, do To reduce the risk of fire or electric shock and not expose this equipment to rain or moisture. annoying interference, use the recommended •...
  • Página 3 CAUTION: CAUTION: In order to maintain adequate ventilation, do not Do not leave the unit in direct contact with the install or place this unit in a bookcase, built-in skin for long periods of time when in use. cabinet or any other confined space. Low temperature burn injuries may be suffered To prevent risk of electric shock or fire hazard if the high temperature parts of this unit are...
  • Página 4 FCC NOTICE (USA) Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Página 5 EMC NOTICE FOR THE PURCHASER/USER OF THE APPARATUS 1. Applicable standards and operating environment The apparatus is compliant with: • standards EN55103-1 and EN55103-2 1996.11, and • electromagnetic environments E1, E2, E3 and E4 2. Pre-requisite conditions to achieving compliance with the above standards <1>...
  • Página 6 This camera head is for use with the AG-MDR15 memory card portable recorder only. It cannot be connected to any device other than the AG-MDR15. Note concerning illustrations in these instructions • Illustrations (such as the camera head, other devices) in these operating instructions may differ slightly from the actual devices.
  • Página 7 Operating precautions The camera head becomes warm during usage. As much as possible, avoid using the unit This is not a defect. close to radio towers and high-voltage lines. • If used close to these places, radio waves and Do not allow any water to get into the unit when high voltage can adversely affect recorded audio using it in the rain or snow or at the beach.
  • Página 8 Operating precautions (continued) If insect sprays or other volatile substances are Do not point the lens at the sun. being used in the area, take care that they do • Doing so may damage the parts inside. not come in contact with the unit. •...
  • Página 9 Accessories Description of parts • Lens cap Air inlet (Page E-11) (attached to the camera head) • Lens hood Built-in microphone (attached to the camera head) (Page E-11) See the right diagram for how to put on and take off the lens hood. Lens •...
  • Página 10 Connecting to the AG-MDR15 portable recorder ■ Camera head option cable connection Be sure to turn off the power of the AG-MDR15 before connecting the camera head option cable. Align the slit on the connector of the camera head Camera head AG-MDR15 option cable with the guide of the camera cable...
  • Página 11 Shooting TC 12 : 34 : 56 . 00 Press the [POWER] button of the AG-MDR15 for 2 seconds or longer – REC 112 min to turn on the power. The shooting screen appears on the LCD monitor screen of the PH 1080 AG-MDR15.
  • Página 12 Shooting (continued) ■ Shooting by hand When holding the camera head by hand for shooting, make sure that your hand does not cover the air inlet, air outlet or built-in microphone. Built-in microphone Air inlet Air outlet ■ Mounting on a tripod Attach the tripod to the camera head’s tripod mounting hole.
  • Página 13 Beware of the following if fixing the camera head to something other than a tripod. • Fix the camera head securely using the tripod mounting hole. • Do not cover the camera head’s air inlet, air outlet or built-in microphone with the material that you use for fixing the camera head.
  • Página 14 Troubleshooting Starting up Power does not come on. • Make sure the camera head option cable is connected properly. Refer to the connections on page E-9. Unusual sound is heard. • Some operating sounds may be evident when powering on, switching operation modes and zooming.
  • Página 15 Specifications [General specifications] Lens Optical image stabilizer lens, <When connected to AG-MDR15> Focal length : f=4.0 mm to 48 mm Supply voltage F value = 1.8 (WIDE) – 2.8 (TELE) DC 8 V – 9 V (unit: supplied by AG-MDR15) 35 mm equivalent: 40.8 mm to 490 mm (16:9) Power consumption 3.5 W Filter diameter 43 mm indicates safety information. Zoom 12 × motorized Digital 2 ×, 5 ×, 10 × (set in the menu) Allowable operating temperature When [SYSTEM FREQ] is set to [59.9Hz]: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
  • Página 16 Specifications (continued) Shutter speed When [SYSTEM FREQ] is set to [50Hz] When [SYSTEM FREQ] is set to [59.9Hz] Preset Preset 50i/50P mode: 60i/60P mode: 1/50 (Standard), 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/60 (Standard), 1/100, 1/120, 1/250, 1/1000, 1/2000 seconds 1/500, 1/1000, 1/2000 seconds 25P mode: 30P mode: 1/25, 1/50 (Standard), 1/60, 1/120, 1/250,...
  • Página 17 【Video output】 【Recorder connector terminal】 Recording format (Recording mode & resolution) 20-pin custom interface (Recording with AG-MDR15 unit) (connects to AG-MDR15) When [SYSTEM FREQ] is set to [59.9Hz] 【Audio input】 PH mode: 1080/60i,1080/30P (over 60i), Built-in microphone: Stereo microphone 1080/24P (Native recording), 720/60P, 720/30P (over 60P), 720/24P (Native recording) Weight and dimensions are approximate.
  • Página 18 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points,where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Página 19 Bitte lesen! ist die Sicherheitsinformation. WARNUNG: VORSICHT: • Zur Reduzierung der Gefahr eines Brands Nur das empfohlene Zubehör verwenden, um oder elektrischen Schlags dieses Gerät weder die Gefahr von Feuer und elektrischem Schlag Nässe noch Feuchtigkeit aussetzen. sowie Störungen auszuschalten. •...
  • Página 20 Bitte lesen! (Fortsetzung) VORSICHT: VORSICHT: Um eine ausreichende Belüftung zu Die Einheit bei längerem Gebrauch nicht direkt gewährleisten, dieses Gerät nicht in einem mit der Haut berühren. Bücherregal, Einbauschrank oder an einem Verbrennungen durch niedrige Temperaturen anderen engen Platz aufstellen. sind möglich, wenn die heißen Komponenten Um einen Brand oder elektrischen Schlag dieser Einheit für lange Zeit in direktem...
  • Página 21 EMV-HINWEIS FÜR DEN KÄUFER/ANWENDER DES GERÄTS 1. Anwendbare Standards und Betriebsumgebung Dieses Gerät entspricht: • Standards EN55103-1 und EN55103-2 1996,11. und • elektromagnetische Umgebungen, E1, E2, E3 und E4. 2. Erforderliche Bedingungen zur Einhaltung der oben genannten Standards <1> An das Gerät angeschlossene Geräte und spezielle Verbindungskabel •...
  • Página 22 Dieser Kamerakopf ist ausschließlich für den Betrieb mit dem tragbaren Speicherkarten-Recorder AG- MDR15 bestimmt. Er kann an kein anderes Gerät als das Modell AG-MDR15 angeschlossen werden. Hinweis zu den Abbildungen in dieser Anleitung • Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen (z. B. von Kamerakopf und anderen Geräten) können geringfügig von der tatsächlichen Ausführung der betreffenden Geräte abweichen.
  • Página 23 Vorsichtshinweise zum Betrieb Der Kamerakopf erwärmt sich während des elektromagnetischen Wellen können sich Betriebs. Dies ist normal; es handelt es sich gegenseitig beeinflussen, so dass Bild- und dabei nicht um einen Defekt des Gerätes. Klangverzerrungen bei diesem Gerät auftreten. • Wenn der Kamerakopf so stark gestört wird, dass Sorgen Sie bei Betrieb dieses Gerätes im Regen, er nicht mehr einwandfrei funktioniert, trennen Sie Schnee oder an einem Strand unbedingt dafür, dass...
  • Página 24 Vorsichtshinweise zum Betrieb (Fortsetzung) Tragen Sie den Recorder bei angeschlossenem Schalten Sie den Recorder nach Ende des Betriebs Kamerakopf nicht ausschließlich am Kamerakopf oder aus, und trennen Sie dann das Kamerakopf- Kamerakabel. Sonderzubehörkabel ab. • Anderenfalls wird der Kamerakopf oder das Kamerakabel Richten Sie das Objektiv nicht direkt auf die Sonne.
  • Página 25 Mitgeliefertes Zubehör Beschreibung der Teile • Objektivdeckel (am Kamerakopf befestigt) Lufteinlass (Seite G-10) • Gegenlichtblende(am Kamerakopf befestigt) Das Anbringen und Abnehmen der Eingebautes Mikrofon Gegenlichtblende wird im Diagramm rechts gezeigt. (Seite G-10) • Schutzverpackung für Speicherkarte (mitgeliefert) Objektiv Benutzen Sie zum Schutz der Linse die Kamera mit befestigtem MC-Schutz an der Vorderseite der Gegenlichtblende Gegenlichtblende.
  • Página 26 Anschließen an den tragbaren Recorder AG-MDR15 ■ Anschließen des Kamerakopf-Sonderzubehörkabel Achten Sie unbedingt darauf, den Recorder AG-MDR15 auszuschalten, bevor Sie das Kamerakopf-Sonderzubehörkabel anschließen. Bringen Sie den Schlitz im Steckverbinder des Kamerakopf AG-MDR15 Kamerakopf-Sonderzubehörkabel mit der Führung Kamerakabelbuchse am Kamerakopf bzw. Recorder zur Deckung, und führen Sie den Steckverbinder in die Buchse ein.
  • Página 27 Kameraaufnahme TC 12 : 34 : 56 . 00 Halten Sie die Taste [POWER] des AG-MDR15 mindestens 2 Sekunden – REC 112 min lang gedrückt, um die Stromzufuhr einzuschalten. Daraufhin erscheint die Aufnahmeanzeige auf dem LCD-Monitor des AG-MDR15. PH 1080 Drücken Sie die Taste [REC/PAUSE] des AG-MDR15, um die Aufzeichnung zu starten.
  • Página 28 Kameraaufnahme (Fortsetzung) ■ Freihändige Kameraaufnahme Wenn der Kamerakopf zur Aufnahme freihändig gehalten wird, müssen Sie darauf achten, dass Ihre Hand den Lufteinlass, den Luftauslass oder das eingebaute Mikrofon nicht verdeckt. Eingebautes Mikrofon Lufteinlass Luftauslass ■ Befestigung an einem Stativ Befestigen Sie das Stativ am Stativgewinde des Kamerakopfes. Stativgewinde •...
  • Página 29 Wenn der Kamerakopf an einem anderen Gegenstand als einem Stativ befestigt werden soll, sind die folgenden Hinweise zu beachten. • Verwenden Sie das Stativgewinde, um den Kamerakopf sicher zu befestigen. • Achten Sie darauf, den Lufteinlass, den Luftauslass oder das eingebaute Mikrofon des Kamerakopfes nicht mit dem zur Befestigung verwendeten Material zu verdecken.
  • Página 30 Störungsbeseitigung Hochfahren Die Stromzufuhr wird nicht • Prüfen Sie nach, dass das Kamerakopf-Sonderzubehörkabel vorschriftsmäßig eingeschaltet. angeschlossen ist. Siehe die Anschlussbeschreibung auf Seite G-8. Ein ungewöhnliches • Beim Einschalten der Stromzufuhr, Umschalten des Betriebsmodus und Geräusch macht sich Zoomen können von Betriebsgeräuschen begleitet werden. Derartige bemerkbar.
  • Página 31 Technische Daten [Allgemeine Daten] Objektiv Optisches Bildstabilisator-Objektiv, <Bei Anschluss an den AG-MDR15> Brennweite : f = 4,0 mm bis 48 mm Versorgungsspannung Blendenwert = F1,8 (Weitwinkel) bis F2,8 (Tele) 8 V-9 V Gleichstrom 35-mm-Kameraäquivalent: 40,8 mm bis 490 mm (Speisung über AG-MDR15) (16:9) Leistungsaufnahme 3,5 W Filterdurchmesser 43 mm ist die Sicherheitsinformation. Zoom 12×, motorbetrieben Digital 2×, 5×, 10× (Einstellung in Setup-Menü) Zulässige Betriebstemperatur Bei Einstellung des Eintrags [SYSTEM FREQ] 0 °C bis 40 °C auf [59.9Hz]: Zulässige Betriebsluftfeuchtigkeit...
  • Página 32 Technische Daten (Fortsetzung) Verstärkungseinstellungen Bei Einstellung des Eintrags [SYSTEM FREQ] 0 dB bis +34 dB (in 1-dB-Schritten variabel) auf [59.9Hz] Farbtemperatur-Einstellungen Voreinstellung ATW, voreinstellung 3200 K, Voreinstellung 60i/60P-Modus: 5600 K, W.set 1/60 (Standardeinstellung), 1/100, 1/120, Verschlusszeit-Einstellungen 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Sek. Bei Einstellung des Eintrags [SYSTEM FREQ] 30P-Modus: auf [50Hz]...
  • Página 33 Minimale Motivleuchtstärke HA-Modus: ca. 1 Lux (mit einer langsamen 1080/60i Belichtungsgeschwindigkeit von 1/2 Sek. und HG-Modus: einer Verstärkung von 34 dB) 1080/60i HE-Modus: 1080/60i [Videoausgang] Aufnahmeformat (Aufnahmemodus und -auflösung) (Aufnahme mit AG-MDR15.) [Recorder-Anschlussbuchse] Bei Einstellung des Eintrags [SYSTEM FREQ] 20-polige Spezial-Schnittstelle auf [50Hz] (für Anschluss an AG-MDR15) PH-Modus:...
  • Página 34 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll...
  • Página 35 Lire ces informations en premier ! Informations concernant la sécurité. AVVERTISSEMENT: ATTENTION: Pour réduire tout risque d’incendie, de choc • Pour réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique ou d’interférences, n’utilisez que les électrique, évitez d’exposer cet appareil à la accessoires recommandés.
  • Página 36 Lire ces informations en premier! (suite) ATTENTION: ATTENTION: Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas Ne laissez pas l’appareil au contact direct de la installer ni placer l’appareil dans une étagère, peau de façon prolongée lors de l’utilisation. un meuble encastré ni aucun endroit confiné. Des brûlures dues aux basses températures Pour éviter tout risque de choc électrique pourraient résulter si les parties de cet appareil...
  • Página 37 NOTE D’INFORMATION SUR LA CEM POUR L’ACHETEUR/ UTILISATEUR DE L’APPAREIL 1. Normes applicables et environnement de fonctionnement L’appareil est conforme: • aux normes EN55103-1 et EN55103-2 1996,11, et • aux environnements électromagnétiques E1, E2, E3 et E4. 2. Conditions requises pour obtenir la conformité aux normes ci-dessus <1>...
  • Página 38 Cette tête de caméra est destinée à être utilisée uniquement avec l’enregistreur portable de carte mémoire AG-MDR15. Elle ne peut pas être raccordée à un appareil autre que le AG-MDR15. Remarque sur les illustrations de ce mode d’emploi • Les illustrations (comme celles de la tête de caméra ou d’autres appareils) dans ce mode d’emploi peuvent légèrement différer des appareils réels.
  • Página 39 Précautions à prendre pour l’utilisation La tête de caméra chauffe pendant l’utilisation. • Si la tête de la caméra est affectée au point Il ne s’agit pas d’une défaillance. qu’elle ne fonctionne plus normalement, débranchez et rebranchez l’adaptateur secteur Ne laissez pas l’eau pénétrer dans l’appareil de l’enregistreur, puis rallumez l’appareil.
  • Página 40 Précautions à prendre pour l’utilisation (suite) Lorsque la tête de caméra et l’enregistreur sont Après utilisation, mettez l’enregistreur hors connectés, ne les transportez pas en tenant tension, puis débranchez le câble de tête de seulement la tête de caméra ou le câble. caméra en option.
  • Página 41 Accessoires Description des éléments • Bouchon d’objectif Entrée d’air (Page F-10) (monté sur la tête de caméra) • Pare-soleil Microphone intégré (monté sur la tête de caméra) (Page F-10) Voir le schéma ci-contre à droite pour la méthode de mise en place et retrait du Objectif pare-soleil.
  • Página 42 Raccordement à l’enregistreur portable AG-MDR15 ■ Raccordement du câble de tête de caméra en option Veillez à éteindre le AG-MDR15 avant de raccorder le câble de tête de caméra en option. Alignez la fente sur le connecteur du câble de tête Tête de caméra AG-MDR15 de caméra en option avec le guide...
  • Página 43 Prise de vue TC 12 : 34 : 56 . 00 Appuyez sur la touche [POWER] du AG-MDR15 pendant au moins – REC 112 min 2 secondes pour le mettre sous tension. L’écran de prise de vue apparaît sur le moniteur LCD du AG-MDR15. PH 1080 Appuyez sur la touche [REC/PAUSE] du AG-MDR15 pour lancer l’enregistrement.
  • Página 44 Prise de vue (suite) ■ Prise de vue à main levée Lorsque vous tenez la tête de caméra dans la main pour filmer, assurez-vous que votre main n’obstrue pas l’entrée ou la sortie d’air, ou encore le microphone intégré. Microphone intégré Entrée d’air Sortie d’air ■...
  • Página 45 Prenez garde aux points suivants si vous fixez la tête de caméra à tout autre support qu’un trépied. • Fixez fermement la tête de caméra à l’aide de l’orifice de montage du trépied. • N’obstruez pas l’entrée d’air, la sortie d’air ou le microphone intégré de la tête de caméra avec le matériel utilisé...
  • Página 46 Guide de dépannage Démarrage L’appareil ne se met pas • Vérifiez que le câble de tête de caméra en option est correctement branché. sous tension. Reportez-vous aux raccordements en page F-8. Un bruit anormal est • Certains bruits de fonctionnement peuvent être audibles à la mise sous entendu.
  • Página 47 Fiche technique [Caractéristiques techniques générales] Objectif Objectif à stabilisateur d’image optique, <Lorsque l’appareil est raccordé au Distance focale : f = 4,0 mm à 48 mm AG-MDR15> Valeur F = 1,8 (GRAND ANGULAIRE) à 2,8 Tension d’alimentation (TÉLÉOBJECTIF) C C 8 V-9 V équivalent sur objectif 35 mm : 40,8 mm à (appareil : alimenté par l’AG-MDR15) 490 mm (16:9) Diamètre du filtre Consommation électrique 3,5 W 43 mm indique des informations de sécurité. Zoom Motorisé, 12 ×...
  • Página 48 Fiche technique (suite) Réglages de gain Mode 30P : 0 dB à +34 dB (variable, par incréments de 1 dB) 1/2, 1/4, 1/8, 1/15 seconde Réglages de la température de couleur Mode 24P : ATW, Préréglage 3200 K, préréglage 5600 K, W.set 1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seconde Vitesse d’obturation Avec [SYSTEM FREQ] réglé...
  • Página 49 [Sortie vidéo] [Prise de connecteur d’enregistreur] Format d’enregistrement Interface personnalisée 20 broches (Mode d’enregistrement et résolution) (se connecte à l’AG-MDR15) (Enregistrer avec l’appareil AG-MDR15.) [Entrée audio] Avec [SYSTEM FREQ] réglé sur [59.9Hz] Mode PH : Microphone intégré : microphone stéréo 1080/60i, 1080/30P (sur 60i) 1080/24P (Enregistrement natif) 720/60P, 720/30P (sur 60P)
  • Página 50 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 51 Leggere prima quanto segue! sono le informazioni sulla sicurezza. AVVERTIMENTO: ATTENZIONE: • Per ridurre il rischio d’incendio o di Per ridurre i pericoli d’incendio o dl scosse folgorazione, non esporre questo prodotto alla elettriche e dl fastidiose interferenze, pioggia o all’umidità. Usare soltanto gli accessori raccomandati.
  • Página 52 Leggere prima quanto segue! (seguito) ATTENZIONE: ATTENZIONE: Per assicurare una buona ventilazione, non Non lasciare l’unità a diretto contatto con installare o sistemare questo apparecchio in la pelle per un periodo di tempo prolungato uno scaffale, mobile incorporato od altro spazio durante l’uso.
  • Página 53 AVVISO EMC PER L’ACQUIRENTE/UTENTE DELL’APPARATO 1. Standard applicabili e ambiente operativo L’apparato è conforme a: • standard EN55103-1 e EN55103-2 (1996,11) e • ambienti elettromagnetici delle classi E1, E2, E3 e E4. 2. Prerequisiti essenziali per la conformità agli standard sopra menzionati <1>...
  • Página 54 Questa testa camera va usata soltanto con il registratore portatile di schede di memoria AG-MDR15. Essa non può essere collegata ad alcun altro dispositivo diverso dall’AG-MDR15. Nota riguardo alle illustrazioni in queste istruzioni • Le illustrazioni (come quelle della testa camera, altri dispositivi) in queste istruzioni per l’uso potrebbero essere leggermente diverse dai dispositivi reali.
  • Página 55 Precauzioni per l’uso La testa camera diventa calda durante l’uso. • Se la testa camera ha subito un influsso tale da Ciò non è un difetto. non poter funzionare normalmente, rimuovere l’alimentatore c.a. del registratore, ricollegarlo e Fare attenzione che l’acqua non penetri riaccendere.
  • Página 56 Precauzioni per l’uso (seguito) Quando la testa camera e il registratore sono Dopo l’uso, spegnere il registratore e collegati, non devono essere trasportati tenendoli rimuovere poi il cavo testa camera opzionale. soltanto per la testa camera o per il cavo. Non puntare l’obiettivo sul sole.
  • Página 57 Accessori Descrizione delle parti • Tappo obiettivo Ingresso aria (Pagina I-10) (attaccato alla testa camera) • Paraluce (attaccato alla testa camera) Microfono incorporato Vedere il diagramma a destra per il modo (Pagina I-10) di montare e di rimuovere il paraluce. •...
  • Página 58 Collegamento al registratore portatile AG-MDR15 ■ Collegamento del cavo testa camera opzionale Accertarsi che l’AG-MDR15 sia spento prima di collegare il cavo testa camera opzionale. Allineare la fessura del connettore del cavo testa Testa camera AG-MDR15 camera opzionale sulla guida del connettore del cavo camera sulla testa camera o registratore, e inserire il cavo.
  • Página 59 Ripresa TC 12 : 34 : 56 . 00 Premere il tasto [POWER] dell’AG-MDR15 per 2 o più secondi per – REC 112 min accenderlo. Sullo schermo del monitor LCD dell’AG-MDR15 appare la schermata di PH 1080 ripresa. Premere il tasto [REC/PAUSE] dell’AG-MDR15 per cominciare la 1/60 AF 99 F5.6...
  • Página 60 Ripresa (seguito) ■ Ripresa tenendo in mano Se per la ripresa si tiene in mano la testa camera, accertarsi che la mano non copra ingresso dell’aria, l’uscita dell’aria o il microfono incorporato. Microfono incorporato Ingresso aria Uscita aria ■ Montaggio su treppiede Attaccare il treppiede al foro di montaggio treppiede della testa camera.
  • Página 61 Se si fissa la testa camera su qualcosa di diverso dal treppiede, fare attenzione a quanto segue. • Fissare saldamente la testa camera usando il foro di montaggio su treppiede. • Non coprire l’ingresso dell’aria, l’uscita dell’aria o il microfono incorporato della testa camera con il materiale usato per fissare la testa camera.
  • Página 62 Correzione dei problemi Avvio L’unità non si accende. • Accertarsi che il cavo testa camera opzionale sia collegato correttamente. Vedere i collegamenti a pagina I-8. Si sente un rumore insolito. • Alcuni rumori delle operazioni si possono notare durante l’accensione, il cambiamento delle modalità...
  • Página 63 Dati tecnici [Dati tecnici generali] Obiettivo Obiettivo con stabilizzatore ottico immagini, <Quando collegata all’AG-MDR15> Lunghezza focale : f = 4,0 mm – 48 mm Alimentazione Valore F = 1,8 (Grandangolo) – 2,8 (Teleobiettivo) C.c. 8 V-9 V (unità: fornita dall’AG-MDR15) equivalente a 35 mm: 40,8 mm - 490 mm (16:9) Assorbimento di corrente 3,5 W Diametro filtro 43 mm sono le informazioni sulla sicurezza. Zoom 12 × motorizzato Digitale 2 ×, 5 ×, 10 × (impostato nel menu) Temperatura d’esercizio permissibile Quando per [SYSTEM FREQ] si è impostata Da 0 °C a 40 °C l’opzione [59.9Hz]: Umidità d’esercizio permissibile Funzionamento 1080/60i o 720/60p soltanto Dal 10 % all’80 % (senza condensa) Quando per [SYSTEM FREQ] si è impostata...
  • Página 64 Dati tecnici (seguito) Velocità otturatore Modalità 30P: Quando per [SYSTEM FREQ] si è impostata 1/30, 1/50 (Standard), 1/60, 1/120, 1/250, l’opzione [50Hz] 1/500, 1/1000, 1/2000 sec. Predefinita Modalità 24P: Modalità 50i/50P: 1/24, 1/50 (Standard), 1/60, 1/120, 1/250, 1/50 (Standard), 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/500, 1/1000, 1/2000 sec.
  • Página 65 [Uscita video] Modalità HE: Formato di registrazione 1080/60i (Modalità di registrazione e risoluzione) (Registrazione con l’unità AG-MDR15.) [Terminale connettore di registrazione] Quando per [SYSTEM FREQ] si è impostata Interfaccia personalizzata 20 pin l’opzione [50Hz] (collegamento all’AG-MDR15) Modalità PH: 1080/50i, 1080/25P (oltre 50i) [Ingresso audio] 720/50P, 720/25P (oltre 50P) Microfono incorporato: Microfono stereo...
  • Página 66 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
  • Página 67 Lea esto primero indica información de seguridad. ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de producir un incendio Para reducir el riesgo de incendios, sacudidas o recibir una sacudida eléctrica, no exponga eléctricas e interferencias molestas, utilice este equipo a la lluvia ni a la humedad. solamente los accesorios recomendados •...
  • Página 68 Lea esto primero (continúa) PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Para mantener unas buenas condiciones de No deje la unidad en contacto directo con la piel ventilación, no instale ni ponga este aparato en una durante mucho tiempo cuando está funcionando. Podría librería, mueble empotrado u otro espacio reducido. verse afectado por heridas causadas por quemaduras Para evitar el riesgo de que se produzcan debidas a la baja temperatura si las partes de alta...
  • Página 69 AVISO SOBRE CEM PARA EL COMPRADOR/USUARIO DEL APARATO 1. Normas aplicables y ambiente de funcionamiento El aparato está conforme con: • normas EN55103-1 y EN55103-2 1996,11. y • ambientes electromagnéticos E1, E2, E3 y E4. 2. Condiciones previas para conseguir la conformidad con las normas mencionadas <1>...
  • Página 70 Este cabezal de cámara ha sido diseñado para ser usado sólo con el grabador portátil de tarjetas de memoria AG-MDR15. No se puede conectar a ningún otro aparato que no sea el AG-MDR15. Nota acerca de las ilustraciones de estas instrucciones •...
  • Página 71 Precauciones para el funcionamiento El cabezal de cámara se calienta durante su • Si el cabezal de la cámara está tan afectado que uso. Esto no es ningún defecto. no funciona con normalidad, retire el adaptador de CA del grabador, vuelva a conectarlo y luego No permita que entre agua en la unidad cuando conecte de nuevo la alimentación.
  • Página 72 Precauciones para el funcionamiento (continuación) Mientras el cabezal de cámara y el grabador Después del uso, apague el grabadora y están conectados, no los lleve sujetando sólo desconecte el cable opcional para cabezal de el cabezal o el cable. cámara. •...
  • Página 73 Accesorios Descripción de las partes • Tapa de objetivo Entrada de aire (Página S-10) (colocada en el cabezal de cámara) • Visera del objetivo Micrófono incorporado (colocada en el cabezal de cámara) (Página S-10) Vea el diagrama de la derecha para saber cómo poner y quitar la visera del objetivo.
  • Página 74 Conexión al grabador portátil AG-MDR15 ■ Conexión del cable opcional para cabezal de cámara Asegúrese de desconectar la alimentación del AG-MDR15 antes de conectar el cable opcional para cabezal de cámara. Alinee la ranura del conector del cable opcional Cabezal de cámara AG-MDR15 para cabezal de cámara con la guía del conector...
  • Página 75 Filmación TC 12 : 34 : 56 . 00 Pulse el botón [POWER] del AG-MDR15 durante 2 segundos o más – REC 112 min para conectar la alimentación. La pantalla de filmación aparece en la pantalla del monitor LCD del PH 1080 AG-MDR15.
  • Página 76 Filmación (continuación) ■ Filmación a mano Cuando sujete la cámara con la mano para filmar, asegúrese de que su mano no tape la entrada de aire, la salida de aire o el micrófono incorporado. Micrófono incorporado Entrada de aire Salida de aire ■...
  • Página 77 Cuidado con lo siguiente si fija el cabezal de cámara en algo que no sea un trípode. • Fije firmemente el cabezal de la cámara utilizando el agujero de montaje del trípode. • No tape la entrada de aire, la salida de aire o el micrófono incorporado del cabezal de cámara con el material que utiliza para fijar el cabezal.
  • Página 78 Solución de problemas Inicio No se conecta la • Asegúrese de que la cámara esté bien conectada. alimentación. Consulte las conexiones de la página S-8. Se oye un sonido poco • Algunos sonidos de funcionamiento pueden ser evidentes cuando se enciende común.
  • Página 79 Especificaciones [Especificaciones generales] Objetivo Objetivo estabilizador de imagen óptico, <Cuando se conecta al AG-MDR15> Distancia focal : f = 4,0 mm a 48 mm Tensión de entrada Valor F = 1,8 (Gran angular) – 2,8 (Teleobjetivo) D C 8 V-9 V Equivalente a 35 mm: 40,8 mm a 490 mm (16:9) (unidad: suministrada por el AG-MDR15) Diámetro del filtro Consumo 3,5 W 43 mm Zoom indica información de seguridad. 12 × motorizado Digital 2 ×, 5 ×, 10 × (establecido en el menú) Temperatura de funcionamiento permitida Cuando [SYSTEM FREQ] está en [59.9Hz]: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Funcionamiento de 1080/60i o 720/60p solamente Humedad de funcionamiento permitida Cuando [SYSTEM FREQ] está en [50Hz]: 10 % a 80 % (sin condensación) Funcionamiento de 1080/50i o 720/50p solamente...
  • Página 80 Especificaciones (continuación) Velocidad del obturador Cuando [SYSTEM FREQ] está en [50Hz] Cuando [SYSTEM FREQ] está en [59.9Hz] Preajuste Preajuste Modo 50i/50P: Modo 60i/60P: 1/50 (estándar), 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/60 (estándar), 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 de segundo 1/1000, 1/2000 de segundo Modo 25P: Modo 30P: 1/25, 1/50 (estándar), 1/60, 1/120, 1/250,...
  • Página 81 [Salida de vídeo] [Terminal de conector de grabador] Formato de grabación Interfaz personalizada de 20 contactos (Modo de grabación y resolución) (se conecta al AG-MDR15) (Grabación con la unidad AG-MDR15) [Entrada de audio] Cuando [SYSTEM FREQ] está en [59.9Hz] Modo PH: Micrófono incorporado: Micrófono estéreo 1080/60i, 1080/30P (sobre 60i) 1080/24P (grabación original)
  • Página 82 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
  • Página 83 本機はメモリーカードポータブルレコーダー AG-MDR15 専用のカメラヘッドです。AG-MDR15 以外 の機器には接続できません。 本書内のイラストについて • カメラヘッドや他の機器などのイラストは、実際とは異なることがあります。 参照について • 本書では、参照ページを ( ●J-00ページ) のように示しています。 • この説明書に記載されている各種名称、会社名、商品名などは各社の商標または登録商標です。 配線・取り付け/取り外しは、専門技術と経験が必要です。安全のため、必ずお買い上げの販売店にご 依頼ください。 また、カメラヘッドオプションケーブルは、カメラヘッドに確実に取り付けてください。詳しくは、 J-9 ページをご覧ください。 もくじ 安全上のご注意 必ずお守りください ...J-2 撮影する ............J-10 故障?と思ったら(Q&A) ......J-13 使用上のご注意..........J-6 保証とアフターサービス お手入れについて ..........J-7 ( よくお読みください) ......J-14 付属品 ...............J-8 修理を依頼されるとき● ........J-15 別売品...
  • Página 84 安全上のご注意 必ずお守りください 人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを説明しています。 ■ 誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。 警告 「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。 注意 「傷害を負うことや、財産の損害が発生するおそれがある内容」です。 ■ お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。 してはいけない内容です。 実行しなければならない内容です。...
  • Página 85 警告 異常、故障時には直ちに使用を中止する ■ 異常があったときは、直ちにカメラケーブルを外す 内部に金属や水などの液体、異物が入ったとき、落下などで外装ケースが 破損したとき、煙や異臭、異音などが出たとき (そのまま使うと、火災や事故の原因になります。 ) ⇒ お買い上げの販売店にご相談ください。 ■ 指定外の製品と接続しない (火災や事故を起こす原因になります。 ) ■ 電源を入れたまま長時間直接触れて使用しない ∗ ( 本機の温度の高い部分に、長時間直接触れていると低温やけど の原因になります。) ⇒ 長時間ご使用の場合は、三脚などをお使いください。 ∗ 血流状態が悪い人(血管障害、血液循環不良、糖尿病、強い圧迫を受けている)や、 皮膚感覚が弱い人などは、低温やけどになりやすい傾向があります。...
  • Página 86 安全上のご注意 (つづき) 必ずお守りください 警告 ( つづき ) ■ カメラケーブルが破損するようなことはしない 傷つける、加工する、高温部や熱器具に近づける、無理に曲げる、ねじる、 引っ張る、重いものを載せる、束ねるなど (傷んだまま使用すると、火災やショートの原因になります。 ) ⇒ ケーブルの修理は、お買い上げの販売店にご相談ください。 ■ 分解や改造をしない (火災の原因になります。また、使用機器を損傷することがあります。 ) ⇒ 点検・整備・修理は、お買い上げの販売店にご相談ください。 分解禁止 ■ 本機がぬれたり、水などの液体や異物が入らないようにする (火災や事故の原因になります。 ) ⇒ 雨天・降雪・海岸・水辺での使用は、特にご注意ください。 ⇒ 機器の上や近くに、 水などの液体が入った花びんなどの容器を置かないでください。...
  • Página 87 注意 ■ 本機の上に重いものを置いたり、つり下げたりしない (落下したり倒れたりして壊れ、けがの原因になります。 ) (重量で外装ケースが変形し、内部部品が破損すると、火災 ・ 故障の原因になります。 ) ■ 三脚を取り付けた状態で、本機を使って持ち上げない (三脚を取り付けると、三脚の重量も本機に加わるため、本機が破損し、けがの原因 になります。 ) ⇒ 三脚を取り付けているときは、必ず、三脚を持って運搬してください。 ■ 本機の放熱を妨げない 押し入れや本箱など、狭いところに入れない、テーブルクロスを掛けたり、 じゅうたんや布団の上に置かない (内部に熱がこもり、火災の原因になります。 ) ■ 配線・取り付け/取り外しは、専門技術者に依頼する ⇒ 配線・取り付け/取り外しには、専門技術と経験が必要です。 安全のため、必ずお買い 上げの販売店にご依頼ください。 ■ 落下したり動かないように、確実に固定する (確実に固定しないと、事故の原因になります。 ) ■ 病院内では、病院の指示に従う (本機からの電磁波などが、計器類に影響を及ぼすことがあります。 )...
  • Página 88 使用上のご注意 使用中は本体が温かくなりますが、 異常ではありません。 浜辺や砂などほこりの多いところで使うときは、 内部や端子部に砂やほこりが入らないようにして 雨天、降雪中、海岸などで使う時は、本機に水が ください。 入らないようご注意ください。 また海水などでぬらさないでください。 • 本機の故障につながります。 (修理できなくなる • 砂やほこりで本機が破損することがあります。 ことがあります。 ) • 万一海水がかかったときは、よく絞った布でふ き、そのあと乾いた布でふいてください。 磁気が発生するところや電磁波が発生するところ (携帯電話、電子レンジ、テレビやゲーム機など) 本機とレコーダーを接続中、本機またはケーブル からはできるだけ離れてお使いください。 部分だけを持って本機およびレコーダーを持ち運 ばないでください。 • テレビの上や近くで操作すると、電磁波の影響 で映像や音声が乱れることがあります。 • 本機またはケーブルに強い負荷がかかり、破損 • スピーカーや大型モーターなどが出す強い磁気によ するおそれがあります。 り、 記録が損なわれたり、 映像がゆがんだりします。 • マイコンを含めたデジタル回路の出す電磁波に 周囲で殺虫剤や揮発性のものを使う時は、本機にか より、お互いに影響を及ぼし、映像や音声が乱 けないでください。...
  • Página 89 使用後は、レコーダーの電源を切った後、カメラ レーザー光線についてのご注意 ヘッドオプションケーブルを取り外してください。 • レーザー光線が撮像素子に照射されると、撮像 素子を破損するおそれがあります。レーザー照 レンズを太陽に向けないでください。 射機器が使用されている環境で撮影する場合は、 • 内部の部品が破損するおそれがあります。 レンズにレーザー光線が照射されないよう、十 分ご注意ください。 お手入れについて お手入れの際は、ベンジンやシンナーを使わないでください。 ベンジンやシンナーを使うと、本機が変形したり、塗装がはげるおそれがあります。 お手入れの手順 1.お手入れの前に、カメラヘッドオプションケーブルをカメラヘッドから取り外します。 2.柔らかい、 清潔な布でカメラヘッドを拭きます。汚れがひどい時は、 中性洗剤に浸した布で汚れを拭き、 ● ● ●   乾いた布で仕上げてください。 3.カメラヘッドに付いたちり、ほこりおよび汚れを取り除いて、消毒用エタノールで湿らせた布を固く   しぼりカメラヘッドの表面を拭きます。 4.消毒用エタノールで拭いた後は、必ず十分に乾かします。...
  • Página 90 付属品 各部の名前 • レンズキャップ 吸気口 (本体に取り付けています) J-11 ページ ) • レンズフード (本体に取り付けています) ● 内蔵マイク 取り付け、取り外しの方法は右記を● J-11 ページ ) ご覧ください。 • MCプロテクタ● (同梱しています) レンズ レンズ保護のため、レンズフードの● 前部に取り付けて使用してください。 レンズフード 別売品 取り外す 取り付ける • カメラヘッドオプションケーブル  AG-C20003G●(3m) AG-C20020G●(20m) 三脚 • ワイドコンバージョンレンズ 取り付け穴 凸部を合わせる VW-W4307H-K(ハイビジョン対応) J-11 • テレコンバージョンレンズ ページ...
  • Página 91 ポータブルレコーダー AG-MDR15 と接続する ■ カメラヘッドオプションケーブルの取り付け ● カメラヘッドオプションケーブルの取り付けは、 必ず AG-MDR15 の電源を切ってから行ってください。 カメラヘッドオプションケーブルの端子の切り込み 本機 AG-MDR15 を、本機または、AG-MDR15 のカメラケーブル接続端 子のガイド にあわせてケーブルを差し込む。 カメラヘッドオプションケーブルの端子のリングを、時計 方向に回して取り付ける。 ゆるみが無いように、しっかりと取り付けてください。 リング カメラヘッド オプションケーブル (別売) カメラヘッド オプションケーブル 本機 AG-MDR15 • 接続後にAG-MDR15の電源を入れると本機の電源が入り、撮影が可能になります。 ■ カメラヘッドオプションケーブルの取り外し ● カメラヘッドオプションケーブルの取り外しは、 必ず AG-MDR15 の電源を切ってから行ってください。 カメラヘッドオプションケーブルの端子のリングを、時計と反対方向に回してゆるめる。 カメラヘッドオプションケーブルのリングを持って、まっすぐ引き抜く。...
  • Página 92 撮影する AG-MDR15 の [POWER] ボタンを 2 秒以上押して電源を入れる TC 12 : 34 : 56 . 00 AG-MDR15 の液晶モニター画面に撮影画面が表示されます。 – REC 112 min PH 1080 AG-MDR15 の [REC/PAUSE] ボタンを押して記録を開始する 1/60 AF 99 もう一度 [REC/PAUSE] ボタンを押すと記録が停止します。 F5.6 ■ 主な撮影操作 ズームイン AUDIO MON/ADV AG-MDR15 REC/ PAUSE AUDIO MON/ADV...
  • Página 93 ■ 手に持って撮影する ● ● カ メラヘッドを手に持って撮影するときは、本機の吸気口、排気口、および内蔵マイクを手でふさがな いようにご注意ください。 内蔵マイク 吸気口 排気口 ■ 三脚に固定する ● 本機の三脚取り付け穴に三脚を取り付けます。 三脚取り付け穴 • 三脚取り付け穴のネジ穴の深さは、5.5●mm●です。本機を三脚などに取り付ける時は、ネジを無理に締 め付けないでください。また、1/4-20UNC●タイプ以外のネジを使用すると、本機が破損する場合が あります。 J-11...
  • Página 94 撮影する (つづき) 三脚以外のものに固定する場合は、以下の点にご注意ください。 • 三脚取り付け穴を使用して、確実に固定する。 • 固定用の部材で、本機の吸気口、排気口、および内蔵マイクをふさがない。 • 本機を下図のように持つと、ケーブルや端子に大きな負荷がかかり、破損のおそれがあります。 ● また、ケーブルが抜けて本機が落下したり、周囲の壁などに衝突して破損するおそれがありますので、 ご注意ください。 ケーブルのみを持つ、または固定する ケーブルのみを持って本機をつり下げる J-12...
  • Página 95 故障?と思ったら(Q&A) 電源関係 電源が入らない。 ・ カメラヘッドオプションケーブルを正しく接続していますか。 ● J-9ページの接続を参照してください。 異音がする。 ・ 電源起動時や動作モードの切り替え時またはズーム動作中に、動作音がしま す。カメラヘッドの故障ではありません。 撮影 撮影が始まらない。 ・ レコーダーの動作モードがCAMモードになっていますか。 ● レコーダーの電源が切れた状態でカメラヘッドオプションケーブルを正しく 接続し、電源を入れてください。 ( ●J-9ページ) レコーダーの電源が入った状態でカメラヘッドオプションケーブルを接続し てもCAMモードになりません。 自動でピントが合わない。 ・ マニュアルフォーカスモードになっていませんか。 ● オートフォーカスモードにすると自動でピントが合います。 ・ オートフォーカスモードでピントが合いにくい場面を撮影していませんか。 オートフォーカスでは、ピントの合いにくい場面があります。この場合はマ ニュアルフォーカスモードでピントを合わせてください。 ● ピントの合いにくい場面 ・ 遠くと近くのものを同時に撮影する ・ 汚れたガラスの向こうのものを撮影する ・ 暗い場所で撮影する ・ キラキラと光るものが被写体の周りにある ・...
  • Página 96 保証とアフターサービス ( よくお読みください) 故障・修理・お取扱い・メンテナンス などのご相談は、まず、 お買い上げの販売店 へ、お申し付けください。 お買い上げの販売店がご不明の場合は、当社(裏表紙)までご連絡ください。 ● ※内容により、お近くの窓口をご紹介させていただく場合がございますので、ご了承ください。 ■ 保証書(別添付) ■ 定期メンテナンス(保守・点検) ● ● お 買い上げ日・販売店名などの記入を必ずお確かめ ● ● 定 期メンテナンス(保守・点検)は、お客様が の上、 お買い上げの販売店からお受け取りください。 安心して機器をご使用いただくために、定期的 内容をよくお読みいただいた上、大切に保存し に必要なメンテナンスを行い、機器の機能を常 てください。 ● に良好な状態に維持するためのものです。 ● 万一、保証期間内に故障が生じた場合には、保 部品の摩耗、劣化、ゴミ、ホコリの付着などに 証書記載内容に基づき、 「無料修理」させていた よる突発的な故障、トラブルを未然に防ぐとと だきます。 もに、安定した機能、性能を維持するために、 定期メンテナンスのご契約を推奨いたします。 保証期間:お買い上げ日から本体 1 年間 ●...
  • Página 97 修理を依頼されるとき この取扱説明書を再度ご確認の上、お買い上げ ご連絡いただきたい内容 の販売店までご連絡ください。 品名 コンパクトカメラヘッド 品番 AG-MDC10G ■ 保証期間中の修理は. . . ● ● 保 証書の記載内容に従って、修理させていた 製造番号 だきます。保証書をご覧ください。 お買い上げ日 故障の状況 ■ 保証期間経過後の修理は. . . ● ● 修 理により、 機能、 性能の回復が可能な場合は、 ご希望により有料で修理させていただきます。 J-15...
  • Página 98 定格 【総合定格】 レンズ ● 光学式手ぶれ補正レンズ < AG-MDR15 接続時> ● 焦点距離:f=4.0●mm●~●48●mm● 電源電圧 ● D C8●V-9●V F 値 =1.8(WIDE)●~●2.8(TELE) (本体:AG-MDR15 より供給) ● 35●mm●換算:40.8●mm●~●490●mm●(16:9) 消費電力 3.5●W フィルター径 ● 43●mm● は安全項目です。 ズーム ● 12 倍 電動● デジタル 2 ×、 5 ×、 10 ×(メニューで設定) 許容動作温度 ● [SYSTEM●FREQ]●を [59.9Hz]●に設定時 :● ●...
  • Página 99 シャッタースピード ● [SYSTEM●FREQ]●を [50Hz]●に設定時 [SYSTEM●FREQ]●を [59.9Hz]●に設定時 ● プリセット ● ● プリセット ● ● 50i/50P●モード: ● ● 60i/60P●モード: ● ● ● ● 1 /50(標準) 、1/60、1/120、1/250、 ● ● ● ● 1 /60(標準) 、1/100、1/120、 1/500、1/1000、1/2000●秒 1/250、1/500、1/1000、1/2000●秒 ● ● 25P●モード: ● ● 30P●モード: ● ● ● ● 1 /25、1/50(標準) 、1/60、1/120、 ●...
  • Página 100 定格 (つづき) 【映像出力】 【レコーダー接続端子】 記録フォーマット(記録モード & 解像度) ● 20pin 専用インターフェース ( 本体 AG-MDR15 での記録 ) ● (AG-MDR15 と接続 ) ● [SYSTEM●FREQ] を [59.9Hz] に設定時 ● PH モード: 【オーディオ入力】 ● ● ● 1 080/60i、1080/30P(over●60i) 、 ● ● 内蔵マイク:ステレオマイクロホン 1080/24P(ネイティブ記録) 、 ● 720/60P、720/30P(over●60P)...
  • Página 101 ヨーロッパ連合以外の国の廃棄処分に関する情報 このシンボルマークはEU●域内でのみ有効です。 製品を廃棄する場合には、最寄りの市町村窓口、または販売店で、正しい廃棄 方法をお問い合わせください。 J-19...
  • Página 102 MEMO J-20...
  • Página 103 MEMO J-21...
  • Página 104 Web Site: http://panasonic.net プロフェッショナルAVビジネスユニット ☎ 〒 571-8503 大阪府門真市松葉町 2 番 15 号 (06) 6901-1161 © Panasonic Corporation 2010...