Camascopio basado en tarjeta de memoria (74 páginas)
Resumen de contenidos para Panasonic AG-UX90
Página 1
Instrucciones de funcionamiento Camascopio basado en tarjeta de memoria AG-UX90 Modelo N. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro. SPANISH F1016YA0 DVQP1147ZA...
Información para su seguridad ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de daño del producto, ≥ No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras. ≥ No ubique los objetos llenos con líquido, como floreros, sobre esta unidad. ≥...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea atentamente estas instrucciones de 12) Use solamente con funcionamiento antes de usar la unidad. Siga el carro, pedestal, las instrucciones de seguridad en la unidad y trípode, soporte o las instrucciones de seguridad aplicables que mesa especificados se mencionan abajo.
∫ Acerca de la batería Paquete de batería (Batería de iones de litio) ≥ Use la unidad especificada para recargar el paquete de batería. ≥ No use el paquete de batería con un equipo que no sea la unidad especificada. ≥...
Página 5
∫ Precauciones sobre el uso de Asegúrese de utilizar los cables este producto suministrados. Si utiliza accesorios opcionales, utilice los cables suministrados Acerca de este dispositivo con éstos. No estire los cables. No pulverice insecticidas o productos El dispositivo y la tarjeta SD se calientan químicos volátiles sobre el dispositivo.
No levante esta unidad desde la manija con Acerca de la batería el trípode todavía colocado ≥ Cuando el trípode está colocado, su peso La batería utilizada en este dispositivo es una también afectará la manija de la unidad, batería recargable de iones de litio. Es sensible causando posiblemente que la manija se a la humedad y a la temperatura, y el efecto rompa y que se lesione el usuario.
≥ Cuando usa el adaptador de CA o el Si deja caer la batería accidentalmente, cargador de la batería, puede generar ruidos compruebe si los terminales se han dañado. de ronroneo. Sin embargo, esto es normal. ≥ Cuando esta unidad o el cargador de la ≥...
≥ Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el dispositivo o con Panasonic si no se pueden realizar las operaciones arriba indicadas debido a una avería. Cuando trasfiera a otra parte o elimine la tarjeta de memoria, consulte “Cuando...
Tenga cuidado de no perder ni de que le roben reproducción en un monitor externo compatible la unidad y téngala siempre bajo vigilancia. de alta definición. Tenga en cuenta que Panasonic no se aceptará ® El audio está grabado en Dolby Digital.
∫ Tarjetas que puede utilizar con este dispositivo Tarjeta de memoria SDHC y tarjeta de memoria SDXC ≥ Las tarjetas de 4 GB o más que no tienen el logotipo de SDHC o de 48 GB o más que no tienen el logotipo de SDXC no se basan en las especificaciones de la tarjeta de memoria ≥...
Índice Ajuste del iris/ganancia ......65 Información para su seguridad ....2 Accesorios ........... 13 Ajuste del iris ..........65 Accesorios opcionales ....... 14 Ajuste de la ganancia ......67 Velocidad del obturador manual ....70 Preparación Entrada de audio .........72 Cambio de la entrada de audio ....72 Ajuste del nivel de entrada de audio ..74 Visualización del contador ......76 Qué...
Página 12
Conexión con dispositivos Pantalla externos Indicaciones ..........182 Mensajes ............185 Conexión de auriculares, un mando a distan- Indicaciones de aviso .......190 cia o un monitor externo ......117 Auriculares ........... 117 Mando a distancia ....... 117 Otros Monitor externo ........118 Ajuste de la resolución de la salida externa ..........
Accesorios Revise los accesorios antes de usar esta unidad. Guarde los accesorios fuera del alcance de los niños para evitar que se los traguen. Paquete de batería Cargador de la batería Adaptador de CA Cable de CA Soporte del micrófono Tornillos de instalación del soporte del micrófono 12 mm de largo (2 tornillos)
Accesorios opcionales Es posible que algunos accesorios opcionales no se encuentren disponibles en ciertos países. Referencias vigentes desde septiembre de 2016. Pueden sufrir modificaciones. Micrófono unidireccional (AG-MC200G) Paquete de batería (VW-VBD58/AG-VBR59/AG-VBR89/AG-VBR118) Cargador de la batería (AG-B23/AG-BRD50) Luz LED de vídeo (VW-LED1) - 14 -...
Preparación Qué puede hacer con esta unidad Grabación en la tarjeta SD Se pueden grabar imágenes en movimiento y fijas en la tarjeta SD mediante diversas funciones de grabación. ≥ Esta unidad permite realizar grabaciones en alternación/simultáneas mediante ranuras de tarjeta dobles.
También puede reproducir las escenas y las imágenes fijas copiadas en el dispositivo externo. ≥ Esta cámara soporta USB 3.0. Consulte la siguiente página de soporte para obtener información adicional sobre un dispositivo de medios externo. http://pro-av.panasonic.net/ (Este sitio está solamente en inglés) ...
Preparación Nombres y funciones de los principales componentes Terminal USB HOST 126, 131) Terminal remoto de la cámara [CAM Terminal USB DEVICE 123) REMOTE] 117) Conector HDMI OUT [HDMI] 118) ≥ Terminal FOCUS IRIS (mini toma de 3,5 mm Manija de diámetro) Botón liberador de la visera del objetivo ≥...
Página 18
38 39 42 43 44 45 Botón PUSH AUTO Conector de trípode Anillo de enfoque ≥ Hay orificios de montaje del trípode que son Anillo de zoom compatibles con los tornillos 1/4-20UNC y Anillo del iris 3/8-16UNC. Use el tamaño que coincide con Botones usuario 6 [O.I.S.] 51, 81) el diámetro del tornillo de fijación del trípode.
Página 19
59 60 Cubierta de la ranura de la tarjeta de Soporte del ocular memoria SD Visor Testigo de acceso (tarjeta 1) Cubilete Ranura de la tarjeta 1 Botón de desbloqueo de la batería Testigo de acceso (tarjeta 2) [PUSH] Ranura de la tarjeta 2 Portabatería Interruptores INPUT1 / INPUT2 Micrófono integrado...
Página 20
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Zapata adicional Palanca de reserva del zoom 49, 159) ≥ Esta palanca funciona de la misma manera que la palanca del zoom. ≥ La velocidad del zoom se controla con esta palanca de un modo diferente a como se controla con la palanca de zoom.
∫ Cómo colocar/quitar la visera del objetivo (Cómo quitar la visera del objetivo) Mientras se mantiene presionado el botón para soltar la visera del objetivo, girar esta última en la dirección de la flecha para quitarla. A Botón liberador de la visera ...
∫ Ajuste la longitud de la correa de mano para que se adapte a su mano. Ajuste la correa de mano al tamaño de su mano. ≥ Si tiene dificultad para apretar la hebilla B, mueva la almohadilla A hacia delante y apriete la hebilla B de nuevo.
∫ Acople el micrófono frontal ≥ El soporte del micrófono se coloca de modo que se pueda sujetar el micrófono externo de 21 mm (AG-MC200G: opcional). Revise con anticipación si el micrófono que desea usar se puede sujetar. Coloque el soporte del micrófono en la parte de sujeción correspondiente. ≥...
Recuerde que nosotros no seremos responsables de los accidentes o las averías que tengan lugar como consecuencia de la utilización de un paquete de baterías falso. Para asegurarse de utilizar productos seguros, le recomendamos que se utilice un paquete de baterías original de Panasonic. Carga de la batería Cuando se compra esta unidad, la batería no está...
Página 25
Deslice la batería para quitarla. ≥ Le recomendamos utilizar baterías Panasonic 27). ≥ No podemos garantizar la calidad de este producto si se utilizan baterías de otras marcas. ≥ No caliente ni exponga a llamas.
Insertar/extraer la batería Coloque la batería introduciéndola en la dirección que se muestra en la figura. ≥ Inserte la unidad de batería hasta que haga clic y se trabe. Extracción de la batería Asegúrese de que el interruptor de encendido esté fijado en OFF y el indicador de estado esté...
Tiempo de carga y tiempo de grabación Carga/tiempo de grabación Número de modelo de Tensión/Capacidad Tiempo de grabación Tiempo de carga batería (mínima) continuo Batería suministrada/ 7,28 V/5900 mAh 3 h 20 min 6 h 50 min AG-VBR59 (opcional) AG-VBR89 (opcional) 7,28 V/8850 mAh 10 h 10 min AG-VBR118 (opcional)
Compruebe la carga que queda en la batería Puede controlar la cantidad de batería que queda observando la indicación de la capacidad de la batería que se muestra en la pantalla de la cámara u observando la batería suministrada AG-VBR59. ∫...
Conexión a una toma de CA El dispositivo está en condición de espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito principal está siempre “con corriente” mientras el adaptador de CA está conectado a una toma. Importante: ≥ Use el adaptador de CA provisto. No use el adaptador de CA de otro dispositivo. ≥...
La unidad puede grabar imágenes en movimiento o imágenes fijas en una tarjeta SD. Tarjetas que puede usar con esta unidad ≥ La información de las tarjetas que se pueden utilizar es válida desde septiembre de 2016. ≥ Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria Panasonic. Tipo de tarjeta Capacidad...
Insertar/extraer una tarjeta SD Cuando utilice una tarjeta SD por primera vez, tendrá que formatearla. 43) Cuando formatea la tarjeta SD, se borran todos los datos guardados. Una vez borrados los datos, no pueden recuperarse. Cuidado: Verificar que la lámpara de acceso se haya apagado. Testigo de acceso A ≥...
Preparación Encender/apagar el dispositivo Fije el interruptor de encendido en ON mientras presiona el botón de liberación del bloqueo B para encender la unidad. Para apagar la unidad Fije el interruptor de encendido en OFF mientras presiona el botón de liberación de bloqueo.
Preparación Uso del monitor LCD/visor Cuando se extrae el monitor LCD, el visor se apaga y el monitor LCD se enciende. El visor se enciende cuando se retrae el monitor LCD. Cambio de la visualización entre el monitor LCD y el visor Seleccione el menú.
Uso del monitor LCD Saque el monitor LCD en la dirección que se indica en la figura. ≥ Mantenga la parte extraida del monitor LCD A, y extraiga el monitor LCD hasta que oiga un click. Gire hacia la posición que es fácil ver.
Cómo usar la pantalla táctil Puede actuar directamente tocando el monitor LCD (pantalla táctil) con el dedo. ∫ Toque Toque y suelte la pantalla táctil para seleccionar el icono o la imagen. ≥ Toque el centro del icono. ≥ El tocar la pantalla táctil no surtirá efecto si está tocando otra parte de la misma.
Ajuste del monitor LCD ≥ Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas. [LCD ALIM.] Esto hace que sea más fácil ver el monitor LCD en lugares brillantes incluso en exteriores. Seleccione el menú. MENU : [AJUSTE DISP] # [LCD ALIM.] # [+1] (Más brillante)/[0] (Normal)/[-1] (Menos brillante) ≥...
Ajuste del visor ≥ Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas. Ajuste del campo de visión Ajusta el campo de visión para mostrar claramente la imagen en el visor. Ajuste el visor a la posición en la que es fácil ver.
[COLOR DEL VISOR] Las imágenes que se graban o la imágenes que se reproducen en el visor se pueden seleccionar entre color/blanco y negro. Seleccione el menú. MENU : [AJUSTE DISP] # [COLOR DEL VISOR] # [ON] o [OFF] [ON]: Se visualiza en color [OFF]: Se visualiza en blanco y negro...
Preparación Ajuste de la fecha y la hora Cuando se enciende esta unidad, puede aparecer el mensaje [FIJAR ZONA HORARIA Y FECHA/ HORA]. Para realizar estos ajustes, seleccione [SÍ], y siga las instrucciones a partir del paso 2-3 del procedimiento de configuración de la zona horaria. Zona horaria Se puede fijar la diferencia horaria desde el Meridiano de Greenwich.
∫ Tabla de zona horaria Diferenci Diferenci Región Región a horaria a horaria 0:00 Londres, Casablanca Teherán r3:30 Azores Dubai, Abu Dabi s1:00 r4:00 Fernando de Noronha Kabul s2:00 r4:30 Río de Janeiro, Sao Paulo, Islamabad, Karachi, Malé s3:00 r5:00 Buenos Aires Terranova Nueva Delhi, Calcuta, Bombay,...
Preparación Uso de la pantalla de menús ≥ También puede seleccionar las opciones del menú utilizando la rueda de ajuste. 102) MENU MENU Pulse el botón MENU Toque el menú superior A. Toque el submenú B. ≥ Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando Toque la opción deseada para aceptar el ajuste.
Grabación Antes de grabar ≥ Cuando graba, asegúrese de que sus pies estén estables y de que no haya peligro de chocar con otra personas u objetos. ≥ Mantenga el cubreojos del visor lo más cerca posible de su ojo. ≥...
Formateo de los medios Si utiliza las tarjetas SD por primera vez para grabar con esta unidad, formatee las tarjetas. Recuerde que si formatea un soporte, se borrarán todos los datos que contiene y no podrá recuperarlos. Guarde los datos importantes en un ordenador, etc. 122) ≥...
∫ Indicaciones en pantalla en el modo de grabación TC 00:00:00 TC 00:00:00.00 00 TC 00:00:00.00 R 1h20m R 1h20m R 1h20m MAIN MAIN R 1h20m R 1h20m R 1h20m 59.94p 59.94p TC 00:00:00.00 Visualización del contador Número de ranura de la tarjeta (Blanco) R 1h20m Tiempo de grabación restante aproximado...
Grabación Alternancia entre el modo automático y manual MANU Interruptor AUTO/MANU Deslice el interruptor para cambiar el modo automático/modo manual. se visualiza en el modo automático. ≥ ∫ Modo automático En el modo automático, esta unidad funciona de conformidad con los ajustes del menú INTERRUPTOR AUTO ≥...
Opción del menú Ajustes [ON]: Activa el balance de blancos de muestreo automático en el modo automático. [ATW] [OFF]: Activa el balance de blancos de muestreo automático como modo manual. El balance de blancos se ajusta en función de los ajustes asignados al botón WHITE BAL. [ON]: Activa el enfoque automático en el modo automático.
Grabación Ajuste de la calidad de la imagen Puede configurar la calidad de las imágenes que vaya a grabar en el menú principal # [FICHERO ESCENA]. Función de detalle Esta función aumenta o reduce el grosor del borde de las imágenes. Suaviza o hace más nítidas las imágenes con eficacia, aunque, en algunos casos, puede que la imagen en su conjunto pierda calidad por la acentuación de las interferencias y los bordes.
Función de control del negro Esta función determina el nivel de negro que debe emplearse como referencia de la luminancia. ∫ Opción del menú [PEDESTAL] 144) Función de gamma Esta función optimiza el tono de las imágenes. ∫ Opción del menú [MODO GAMMA]: Configura el tono y contraste óptimos de las imágenes para la escena que vaya a grabarse.
Grabación Uso del zoom La unidad puede ofrecer un zoom óptico máximo de 15k. ≥ (Cuando el tamaño de la fotografía de [FORMATO GRAB.] 148) sea 1920k1080 o inferior) Podrá hacer zoom hasta aproximadamente 25k cuando el [i.Zoom] esté ajustado en [ON]. ≥...
Uso del i.Zoom Cuando [i.Zoom] está configurado como [ON], puede acercar la imagen sin perjuicio de la belleza de una imagen de alta definición hasta un aumento de aprox. 25k. ≥ Ponga [FORMATO GRAB.] en un ajuste con un tamaño de la imagen de 1920k1080 o inferior.
Grabación Función del estabilizador de imagen Use el estabilizador de imagen para reducir los efectos de la sacudida durante la grabación. Esta unidad está equipada con el estabilizador óptico de imagen hibrido. El estabilizador óptico de imagen híbrido es un híbrido de estabilizador de imagen eléctrico y óptico. Registre [O.I.S.] en un botón USER.
∫ Amplitud de la pérdida de definición Puede ajustar el rendimiento de la corrección de vibración de la cámara según el nivel de vibración de esta durante la grabación. Seleccione el menú. MENU : [AJUSTE SW] # [AMPLITUD BLUR] # configuración deseada [1]/[2]/[3]/[4]/[5] ≥...
Grabación Enfoque Realice los ajustes de enfoque usando el anillo de enfoque. Si el enfoque automático es difícil debido a las condiciones, entonces use el enfoque manual. A Interruptor FOCUS A/M/¶ B Botón PUSH AUTO FOCUS C Anillo de enfoque ...
∫ Cambio del método de ajuste del enfoque con el anillo de enfoque Seleccione el menú. MENU : [AJUSTE SW] # DIR. ANILLO ENFOQUE] [VELOC.]: Ajusta el valor de enfoque en función de la velocidad a la que gira el anillo de enfoque.
Adaptación del enfoque automático a distintas condiciones de grabación Puede adaptar el enfoque automático a distintas condiciones de grabación mediante la configuración de los ajustes de [VELOC. AF], [SENSIBILIDAD AF] y [ANCHO ÁREA AF] por separado. ∫ Función de AF personalizado Cuando [ON] está...
∫ Ajuste del intervalo de la zona AF Puede ajustar el ancho de la zona efectiva para el enfoque automático en función del tamaño del sujeto. ≥ Cambie al modo de enfoque Automático. Seleccione el menú. MENU : [AJUSTE SW] # [ANCHO ÁREA AF] # [ESTAB] Presione la rueda de ajuste.
AF inmediato Si mantiene pulsado el botón PUSH AUTO, el enfoque manual cambiará al enfoque automático temporalmente. ≥ Ponga este dispositivo en el Enfoque manual. Pulse y mantenga pulsado el botón PUSH AUTO. ≥ La posición de enfoque se ajustará automáticamente al sujeto que se encuentra en el centro de la pantalla.
Usar Ayuda de enfoque ≥ Cambie al Modo de Enfoque Manual. Pulse el botón FOCUS ASSIST o el botón USER en el que [ASIST. ENF. 1] o [ASIST. ENF. 2] está registrado. FOCUS ASSIST ≥ También puede usar la Ayuda de enfoque tocando el icono del botón USER en el que [ASIST.
∫ Para cambiar los ajustes de peaking Si establece la Ayuda de enfoque en ON siguiendo cualquiera de los procedimientos a continuación, las partes enfocadas se resaltan con color (peaking). j Estableciendo el elemento del menú [ASIST. ENF. 1] en [RESALTAR] o [AMBOS] y pulsando el botón FOCUS ASSIST o el botón USER en el que [ASIST.
Página 60
(Notas sobre la función de peaking de la Ayuda de enfoque) ≥ Cuando la función de detalle EVF/LCD está habilitada, la Ayuda de enfoque se cancela. (Notas sobre el display aumentado de la Ayuda de enfoque) ≥ Alguna información que se encuentra en la pantalla desaparecerá cuando la pantalla se agrande. ≥...
Grabación Balance de blancos Dependiendo de las escenas que se graben o de las condiciones de iluminación, la función de ajuste automático del balance de blancos puede no reproducir colores naturales. Si esto sucediera, ajuste el balance de blancos de forma manual. ...
Acerca de los modos de Balance de blancos Modo Ajustes ATW (ATW) Se ajustará automáticamente de acuerdo con la condición de grabación. LOCK Se bloqueará el ajuste para ATW. (ATW Bloqueo) P3200K Valor prestablecido para la grabación en estudio (lámpara halógena, etc.) (P3200K) P5600K Valor preestablecido para exteriores...
Adaptación de ATW a distintas condiciones de grabación Puede adaptar los ajustes ATW a distintas condiciones de grabación mediante la configuración de los ajustes de [OBJETIVO ATW R] y [OBJETIVO ATW B] por separado. ∫ Ajuste preciso del balance del color de ATW Seleccione el menú.
Para ajustar finamente el balance de blancos El ajuste del modo de balance de blancos como [VAR] permite configurar un valor de balance de blancos entre 2000K y 15000K. ≥ Utilice la rueda de ajuste para modificar los valores. ≥ Cambie al modo manual. Ajuste el modo de balance de blancos a [VAR].
Grabación Ajuste del iris/ganancia Cuando grabe una escena demasiado oscura (o luminosa) o una escena en una situación parecida, ajuste manualmente el iris y la ganancia. Ajuste del iris IRIS F4.0 A Valor del iris 1 Botón IRIS B Icono de iris automático 2 Anillo del iris * Se visualiza en el modo de iris automático.
Adaptación de los ajustes de movimiento del iris automático a distintas condiciones de grabación Puede adaptar los ajustes de movimiento del iris automático a distintas condiciones de grabación mediante la configuración de los ajustes de [NIVEL IRIS AUTO] y [EFECTO NIVEL AUTO IRIS] por separado.
Ajuste de la ganancia ≥ Utilice la rueda de ajuste para modificar los valores. GAIN 1 Rueda de ajuste 2 Botón GAIN A Valor de ganancia ≥ En el Modo Automático de Ganancia , se visualiza “AGC”; en el Modo Manual de Ganancia, el valor de ganancia se visualiza en dB.
≥ No se puede ajustar el valor de ganancia mediante el botón GAIN y la rueda de ajuste en estas situaciones: j Durante la congelación de encuadre ≥ Si se incrementa el valor de ganancia, el ruido en la pantalla también aumenta. ≥...
Modo de Luminosidad reducida Cambie al modo de Luminosidad reducida, adecuado para la grabación con poca luminosidad. ≥ Registre “Modo de Luminosidad reducida” en un botón USER. ≥ Deslice el interruptor AUTO/MANU para pasar al modo automático. Presione el botón USER o toque el icono del botón USER. ≥...
Grabación Velocidad del obturador manual Ajústela al grabar objetos que se mueven rápidamente. ≥ Utilice la rueda de ajuste para modificar los valores. SHUTTER A.SHTR 1/60 1 Botón SHUTTER A Velocidad de obturación 2 Rueda de ajuste B Visualización del Obturador automático ≥...
∫ Guía de velocidad de obturación para sujetos que se mueven rápidamente Consulte la tabla a continuación para reducir las imágenes reflejadas que aparecen cuando se detiene la reproducción. Sujeto Velocidad de obturación Golpe de golf o tenis 1/500 a 1/2000 Montaña rusa 1/500 a 1/1000 ≥...
Grabación Entrada de audio Esta cámara puede grabar audio en 2 canales. Se puede cambiar entre el micrófono integrado, el micrófono externo o el equipo de audio conectado para cada canal. ∫ Acerca de los métodos de grabación de audio El método de grabación de audio variará...
Use los interruptores INPUT1 o INPUT2 para cambiar la señal de entrada de audio conectada. LINE : El equipo de audio está conectado : Un micrófono externo está conectado +48V : Cuando se usa un micrófono fantasma (que requiere una alimentación de +48 V) El nivel de entrada variará...
≥ Fije los interruptores INPUT1, 2 en LINE o MIC si conecta el equipo no compatible con +48 V. Podría dañar este dispositivo o el equipo si deja el ajuste en [+48V]. ≥ La alimentación se apaga cuando ocurre un problema con la alimentación de +48 V. ≥...
Uso de la función ALC ALC puede reducir el ruido del audio. Para el canal audio 1, seleccione [AUDIO C1 AUTO]: para el canal audio 2, seleccione [AUDIO C2 AUTO]. Ponga [VOL. AUDIO CNL1]/[VOL. AUDIO CNL2] en [MANUAL]. Seleccione el menú. MENU : [AJUSTES SONIDO] # [AUDIO C1 AUTO] o [AUDIO C2 AUTO] # configuración deseada...
Grabación Visualización del contador Puede cambiar la visualización del contador que indica cuánto tiempo transcurrió durante la grabación o reproducción. A Botón COUNTER B Botón RESET COUNTER RESET Pulse el botón COUNTER para cambiar la visualización del contador. ≥...
Página 77
[MODO DF] Seleccione el modo de compensación para el código de hora. Seleccione el menú. MENU : [CONF GRAB] # [MODO DF] # configuración deseada [DF]: El código de hora se compensa de acuerdo con la hora real. Se usa principalmente para la emisión como los programas de TV.
[INICIO TC] Puede establecer previamente el código de hora inicial. Seleccione el menú. MENU : [CONF GRAB] # [INICIO TC] Toque el elemento para fijar y cambiar con ≥ Se fijará en 00h00m00s00f cuando se presiona el botón RESET. ≥ “h” es una abreviatura para hora, “m” para minuto, “s” para segundo y “f” para marco. Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Ajuste del contador de grabación El contador de grabación visualizará el tiempo de grabación en segundos. 0:00:00 (hora : minuto : segundo (Cuando [CONT. GRAB.] se fija en [TOTAL])) SCN 0:00:00 (hora : minuto : segundo (Cuando [CONT. GRAB.] se fija en [ESCENA])) [CONT.
Grabación Botón USER Cada botón USER puede registrar una función de las 40 funciones disponibles. ≥ Hay 9 botones USER (del USER1 al 9) en el cuerpo principal y 4 iconos del botón USER (del USER10 al USER13) visualizados en el monitor LCD. Ajuste del botón USER Seleccione el menú.
Utilización del botón USER Para usar la función asignada a un botón USER o icono de botón USER, pulse el botón USER correspondiente (uno de los botones USER del 1 al 9), o toque el icono del botón USER correspondiente (uno de los iconos de botón USER del 10 al 13) mientras se muestran los iconos de funcionamiento.
Funciones del botón USER ∫ Lista de funciones del botón USER Elemento Icono Función [INHIBIR] [INH] No válido [ASIST. ENF. 1] [AE1] Ayuda de enfoque 1 [BACKLIGHT] [B.Light] Compensación de contraluz [SPOTLIGHT] [S.Light] Foco [BLACK FADE] [B.FD] Atenuación del negro [WHITE FADE] [W.FD] Atenuación del blanco...
Foco ≥ Registre “Foco” en un botón USER. Cambia al control de iris automático para el foco. Un objeto muy brillante se graba claramente. aparece cuando se fija. ≥ ≥ Al cancelar la Foco, el modo de iris vuelve a su ajuste anterior. ≥...
Balance de blancos de muestreo automático ≥ Registre “Balance de blancos de muestreo automático” en un botón USER. El balance de blancos se puede cambiar a ATW. ≥ Esta función no está disponible cuando el modo de balance de blancos está ajustado en [ATW LOCK].
Ayuda de enfoque 2 ≥ Registre “Ayuda de enfoque 2” en un botón USER. Puede fijar la Ayuda de enfoque. ≥ Puede establecer el método de Ayuda de enfoque en [ASIST. ENF. 2] en el menú [AJUSTE SW]. ≥ Cuando [ASIST. ENF. 1] en el menú [AJUSTE SW] está establecido en [AMBOS], el botón USER está...
≥ Registre “DRS” en un botón USER. Selecciona la función DRS (Estirador de rango dinámico). Se puede expandir el rango dinámico al comprimir el nivel de la señal de video del área altamente iluminada que se pone borrosa con la grabación estándar. ≥...
Modo de área Podrá aplicar una variedad de efectos al sujeto que toque. ∫ Ajuste un efecto de Modo de área Puede seleccionar las siguientes opciones del menú para ajustar un efecto que se aplique cuando toque el sujeto. MENU : [AJUSTE SW] # [MODO DE AREA] # configuración deseada [INHIBIDO]: No aplica ningún efecto del Modo área.
≥ La función del área no es posible en los siguientes casos: j En el modo de velocidad de fotogramas variable j Durante la conexión de la aplicación AG ROP 131) ≥ El modo de área se cancela en los siguientes casos: j Si apaga la unidad j Si pulsa el botón THUMBNAIL j Cuando se cambia el ajuste de [ASPECTO]...
Detalle EVF/LCD ≥ Registre “Detalle EVF/LCD” en un botón USER. [DETALLE EVF/LCD] le ayudará a mejorar el enfoque de forma más fácil destacando las líneas de una imagen visualizada en el monitor LCD o en el visor. ≥ Estos ajustes no afectarán a las imágenes realmente grabadas. Modo de Luminosidad reducida ≥...
Compensación de la banda de flash ≥ Registre “Compensación de la banda de flash” en un botón USER. Si pone esta opción en [ON], podrá compensar y reducir una banda de flash, un fenómeno que crea de forma muy marcada diferentes niveles de luminosidad entre la parte alta y la baja de la imagen cuando la grabación se realiza en un ambiente en el que otra cámara está...
PRE-REC ≥ Registre “PRE-REC” en un botón USER. Esto permite que la grabación de una imagen y del audio inicie antes de que usted presione el botón de inicio/parada de grabación. Las escenas AVCHD se grabarán a partir de aproximadamente 3 segundos antes del funcionamiento, mientras que MOV/MP4 se grabará...
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación. ≥ Se visualizará [VFR]. ≥ La visualización de la velocidad de fotogramas cambiará. (Ejemplo) Velocidad de fotogramas (fps) Velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.] 12 : 23.98p ...
≥ También puede activar/desactivar el modo de velocidad de fotogramas variable o modificar la velocidad de fotogramas mediante el menú. j [MODO VFR] 164) j [VEL. CUADRO] 164) ≥ El modo de velocidad de fotogramas variable se configura como [OFF] en estos casos: j Cuando los ajustes [MODO GRAB.] o [FORMATO GRAB.] se cambian a un ajuste que no admite el modo de velocidad de fotogramas variable ≥...
Nivel de iris automático ≥ Registre “Nivel de iris automático” en un botón USER. Esta acción activa/desactiva el nivel de iris automático. ≥ Cuando esta opción está activa, se aplica el ajuste [EFECTO NIVEL AUTO IRIS]. Cebra ≥ Registre “Cebra” en un botón USER. Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
Archivo de escena ≥ Registre “Archivo de escena” en un botón USER. Puede guardar los ajustes del número de escena en la tarjeta SD o cargarlos desde la tarjeta SD en la unidad. ∫ Almacenamiento de los ajustes de archivo de escena Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
≥ Para detener la grabación que se esté llevando a cabo con el dispositivo externo, pulse el botón USER correspondiente o pulse el icono del botón USER correspondiente de nuevo. Cuando se muestre , la señales se transmitirán, solicitando al dispositivo externo que detenga la grabación. Modo USB ≥...
Salida LCD/EVF ≥ Registre “Salida LCD/EVF” en un botón USER. Esta opción cambia el modo de encendido/apagado del monitor LCD y el visor. Ganancia baja ≥ Registre “Ganancia baja” en un botón USER. El valor de ganancia puede cambiarse a ganancia baja. ≥...
Grabación Funciones útiles A Botón BARS B Interruptor ND FILTER C Botón DISP/MODE CHK Pantalla de la barra de color Botón BARS Presione el botón BARS para que salga una pantalla de la barra de color en un monitor externo y poder ajustarlo.
Filtro ND Si usa el interruptor del filtro ND, podrá cambiar el ajuste del filtro ND óptico incorporado. (El filtro ajusta la cantidad de luz.) ≥ Use este función cuando grabe un sujeto brillante en el exterior bajo un cielo claro que haga que la pantalla se vea blanca.
∫ Para visualizar la información del modo Primero mantenga pulsado el botón DISP/MODE CHK para visualizar la pantalla de información de modo. Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización de la pantalla cambia en el siguiente orden: Visualización de la información de modo1 # Visualización de la información de modo2 # Visualización de la información de modo3 # Visualización de la información de modo4 # Visualización de la información de modo5 #...
Grabación Uso de la rueda de ajuste A Rueda de ajuste Opciones de selección/ajuste Puede seleccionar y configurar las opciones del menú 41), etc. utilizando la rueda de ajuste. Gire la rueda de ajuste en la pantalla del menú, etc., para mover el cursor. ≥...
Uso de la función manual múltiple Puede seleccionar las siguientes funciones y realizar los ajustes utilizando la rueda de ajuste. También puede cambiar entre las funciones y realizar sus ajustes. (Cuando se visualice la pantalla de grabación) Iconos en la pantalla Funciones Ajustes Ganancia...
Para cambiar la función que usted ajuste Cambie los ajustes anticipadamente para poder seleccionar más de dos funciones. ≥ Cambie los ajustes del siguiente modo: Funciones Los ajustes tienen que ser cambiados con anterioridad Ajuste de la ganancia Cambie al modo manual. Pulse el botón WHITE BAL y el botón USER al que se haya Ajuste de VAR asignado [AWB] para establecer el modo de Balance de...
Reproducción Reproducción de imágenes en movimiento/imágenes fijas Establecer este dispositivo en modo de reproducción. Toque el icono de selección del modo de reproducción A. Visualización del medio El medio seleccionado se visualizará de color amarillo. Seleccione el medio C que desee para la reproducción. ...
(Para ajustar esta unidad al Modo de reproducción fotografías) Tocar la fotografía (JPEG) F. Toque la escena o la fotografía que desea reproducir. ≥ Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando ≥ Puede cambiar el medio de reproducción pulsando el botón USER en el que [SLOT SEL] está...
TC INI, UB INI, y DURACIÓN se visualizan sólo para escenas AVCHD. j TC INI j DURACIÓN j UB INI j MODO GRAB. j DÍA j FORMATO j ZONA HORARIA ≥ Si usted presiona el botón THUMBNAIL para cambiar entre el Modo de grabación y el Modo de reproducción, se visualizarán las miniaturas de 9 escenas.
≥ Si el modo de pausa se mantiene durante 5 minutos, la pantalla vuelve a la visualización de miniaturas. ≥ Si usted pone el formato de grabación en [ALL] y reproduce una escena, la pantalla podría oscurecerse momentáneamente cuando cambie de escena. Compatibilidad de películas ≥...
Reproducción de imágenes en movimiento usando el icono operativo Para ampliar la información sobre las operaciones básicas de reproducción, consulte la página 105. Operaciones de Visualización de la Pasos operativos reproducción reproducción Durante la Toque el monitor LCD y deslice de derecha a reproducción izquierda (de izquierda a derecha) durante la reproducción.
Reproducción Funciones útiles Crear imágenes fijas desde películas Usted puede guardar como fotografía un fotograma de una película que haya grabado. El tamaño de la imagen con el que la foto se grabará dependerá del tamaño de la imagen de [FORMATO GRAB.] con la que la película fue grabada.
Repetición de la reproducción La reproducción de la primera escena inicia después de que termine la reproducción de la última escena. Seleccione el menú. MENU : [CONF. VÍDEO] # [VOLVER REP.] # [ON] La indicación aparece en las visiones de entera pantalla. ≥...
Reproducción de películas o de fotografías por fecha Las escenas o fotografías grabadas en un mismo día pueden reproducirse en secuencia. Toque el icono de selección de la fecha. A Icono de selección de la fecha Toque la fecha de reproducción. ≥...
Edición Borrado de escenas/fotografías Las escenas/imágenes fijas borradas no pueden restablecerse, así que examine de forma adecuada el contenido antes de borrarlas. ≥ Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de reproducción. ∫ Para eliminar la escena o fotografía que se está reproduciendo TC 00:02:30.00 TC 00:02:30.00 TC 00:02:30.00...
Cuando deja de eliminar a la mitad: Toque [Cancelar] o pulse el botón MENU mientras elimina. ≥ Las escenas o imágenes fijas que ya se han borrado cuando se cancela la operación de borrado no pueden ser restablecidas. Para completar la edición: Toque [Volver] o pulse el botón MENU.
Edición Copia entre tarjetas SD Las películas o las fotografías grabadas con esta unidad pueden copiarse entre tarjetas SD insertadas en esta unidad. ≥ La copia no es posible si el tipo de la tarjeta SD fuente (Tarjeta de memoria SDHC/Tarjeta de memoria SDXC) es diferente al de la tarjeta SD de destino.
Página 116
Si quiere borrar las películas o las fotografías después de terminar la copia, tenga cuidado de reproducir las películas o las fotografías para comprobar que hayan sido copiadas correctamente antes de borrar. ≥ Según las siguientes condiciones, el tiempo que tarda en copiar puede ser mayor. j La cantidad de escenas grabadas es grande.
Conexión con dispositivos externos Conexión de auriculares, un mando a distancia o un monitor externo Auriculares Puede conectar unos auriculares (disponibles en comercios) a la toma de salida para auriculares (Mini toma estéreo de 3,5 mm de diámetro). A Toma de salida del auricular ≥...
Monitor externo Puede conectar esta unidad a un monitor externo como se indica en la figura a continuación. VIDEO AUDIO OUT A Cable HDMI (disponible en comercios) B Cable AV (disponible en comercios) ≥ Para utilizar un cable AV para salida externa 120) C Monitor externo ≥...
∫ Para mirar imágenes en un televisor regular (4:3) o cuando ambos lados de las imágenes no aparecen en la pantalla Cambie el ajuste del menú para visualizar las imágenes correctamente. (Revise los ajustes del monitor externo.) Seleccione el menú. MENU : [AJUSTE SALIDA] # [RESOLUCIÓN] # [CONVERSOR SD] MENU...
Ajuste de la resolución de la salida externa Modifique el ajuste para la transmisión de imágenes a un monitor externo u otro dispositivo externo (grabadora, etc.). Seleccione el menú. MENU : [AJUSTE SALIDA] # [RESOLUCIÓN] # configuración deseada [SYSTEM]/[1080p]/[1080i]/[CONVERSOR SD] ≥...
Página 121
Ajustes Resolución de la salida externa Tamaño de la imagen/ velocidad de Ajuste Terminal HDMI OUT Terminal VIDEO OUT fotogramas [RESOLUCIÓN] en [FORMATO GRAB.] [SYSTEM] 2160/29.97p [1080p] 1080/59.94p UHD (3840k2160)/ 29.97p [1080i] 1080/59.94i [CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i [SYSTEM] 2160/23.98p [1080p] 1080/59.94p UHD (3840k2160)/ 23.98p...
Conexión con dispositivos externos Cómo conectar a un ordenador (Transferencia del archivo/edición no linear) Cuando este dispositivo y un ordenador para editar estén conectados con un cable USB 3.0 (disponible en comercios), los datos de la imagen de la tarjeta SD se podrán copiar. ≥...
Conexión a un PC Micro-B DEVICE A Cable USB 3.0 (disponible en comercios) ≥ Inserte las clavijas hasta el fondo. Conecte la cámara al adaptador de CA. ≥ Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de la batería. Encienda la unidad.
∫ Cómo desconectar el cable USB de manera segura (Para Windows) Seleccione el icono en la barra de tareas que aparece en el ordenador y luego seleccione el número de modelo de la unidad para desconectar el cable USB. ≥ Dependiendo de la configuración del ordenador, este icono puede no aparecer. (Para Mac) Arrastre el icono del disco [CAM_SD] a [Trash], y luego desconecte el cable USB.
∫ Los nombres de la carpeta para los datos de la película grabada en formato MOV/MP4 Los caracteres del cuarto al sexto y octavo del nombre de la carpeta de una escena grabada MOV/ MP4 vienen determinados por el tamaño de su imagen, la velocidad de fotogramas, el formato de la película y el ajuste del número de cámara.
Preparación para copiar/reproducir Consulte la siguiente página de soporte para obtener información adicional sobre un dispositivo de medios externo. http://pro-av.panasonic.net/ (Este sitio está solamente en inglés) Cuando se conecta un dispositivo de medios externo que requiere formateo, aparece un mensaje.
≥ Si está utilizando una alimentación por bus o un USB HDD portátil, la unidad puede suministrar energía al USB HDD a través del cable USB (suministrado con USB HDD). Conecte el adaptador de CA a la cámara. ≥ Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de la batería. Encienda la cámara, y pulse el botón THUMBNAIL para pasar al Modo de reproducción.
∫ Formateo Esta acción inicializará el dispositivo de medios externo. ≥ Recuerde que si formatea un soporte, se borrarán todos los datos grabados y no podrá recuperarlos. Haga una copia de seguridad de los datos importantes en un ordenador, etc. ≥...
Copiar archivos seleccionados Conecte la unidad al dispositivo de medios externo para prepararla para copiar. 126) Toque [SELEC. COPIA]. ≥ También puede acceder a esta función seleccionando las opciones del menú. [ COPIAR ] # [ SELEC. COPIA ] Toque el medio que desee copiar. Cuando copia desde la tarjeta SD 1 al dispositivo de medios externo.
Reproducción de medios externos ≥ Solo se pueden reproducir imágenes en movimiento/imágenes fijas que se hayan copiado al conectar esta unidad al dispositivo externo. HOST A Cable USB (suministrado con USB HDD) B USB HDD (disponible en comercios) C Memoria flash USB (disponible en comercios) Conecte la unidad al dispositivo de medios externo para prepararla para copiar.
Conexión con dispositivos externos Uso de un iPad como un mando a distancia (aplicación AG ROP) Si conecta un módulo inalámbrico compatible con la unidad 132) al terminal USB HOST de esta, podrá conectarse a una red LAN inalámbrica. Puede controlar algunas funciones a distancia conectando la unidad y un iPad con la aplicación AG ROP instalada.
≥ Si desea información sobre los módulos inalámbricos compatibles con la unidad, consulte la sección de asistencia técnica en este sitio web. http://pro-av.panasonic.net Ajustes que deben realizarse en la unidad Para conectar un iPad a la unidad a través de una LAN inalámbrica, se necesita esta información...
Página 133
Introducir el texto Siga el mismo procedimiento que emplearía para introducir caracteres con un teclado. Icono Descripción de la operación [A-a] Alterna entre mayúsculas y minúsculas. Vuelve a la pantalla anterior. Los caracteres introducidos se [Return] borran. Cambia a símbolos y números. Introduce un espacio.
Página 134
∫ Configuración de los ajustes de la LAN inalámbrica (dirección IP, etc.) Seleccione el menú. MENU : [AJUSTE DE RED] # [Config. Red Inalámbrica] Toque y configure los elementos que desee en función de sus necesidades. ≥ Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. [Dirección IP]: Introduzca la dirección IP.
Conexión de la unidad y un iPad ≥ Cambie el modo al Modo de Grabación. Si cambia al modo de grabación mientras la unidad está conectada en el modo de reproducción, puede que la conexión termine para reiniciar la unidad. Le recomendamos que configure la unidad en el modo de grabación antes de establecer una conexión. ∫...
≥ Puede que no sea posible seleccionar algunos ajustes en [BANDA], [CANAL (2.4GHz)] y [CANAL (5GHz)] en función del módulo inalámbrico empleado. ≥ Para conocer los detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte la página 133. Toque [VOLVER]. Ponga [DHCP] en [SERVIDOR]. MENU : [AJUSTE DE RED] # [Config.
≥ En función del entorno, puede que la velocidad de comunicación se ralentice o que el punto de acceso inalámbrico no se encuentre disponible para su uso. ≥ Cuando [DHCP] en [Config. Red Inalámbrica] esté configurado como [OFF] o [CLIENTE], aplique el ajuste [Dirección IP] a [AG ROP] en [Settings] 134) en el iPad.
∫ Conexión desde el historial Las conexiones establecidas con los puntos de acceso se guardan en el historial. La conexión desde el historial le permite conectar fácilmente con los mismos ajustes previamente utilizados. ≥ Conecte un módulo inalámbrico compatible con la unidad al terminal USB HOST de esta. 132) ≥...
Operaciones durante la conexión de la aplicación AG ∫ Operaciones con la unidad durante la conexión ≥ Los siguientes botones están desactivados: j Botón SHUTTER j Botón GAIN j Botón WHITE BAL j Botón MENU (El botón USER aplicable también está inhabilitado, imposibilitando el uso del menú.) j Botón BARS j Botón THUMBNAIL...
Menú Uso del menú Consulte la página sobre cómo configurar el menú. Archivo de escena La configuración que se ha asignado [F1:] en [SELEC. FICHERO] se indica con un texto subrayado por defecto. MENU : [FICHERO ESCENA] # configuración deseada [SELEC.
Página 141
≥ Se puede cambiar el número de escena tocando mientras se visualizan los iconos de funcionamiento. 101) ≥ Puede cambiar el nombre de los títulos de los números de escena (FLUO, etc.) en [EDITAR NOMBRE]. ≥ Volverá a los ajustes predeterminados cuando se selecciona [ESCENA] en [CONF. INICIAL]. 177) [EDITAR NOMBRE] Puede cambiar el nombre del título del número de escena seleccionado en [SELEC.
Página 142
[DETALLE TONO PIEL] En este modo, los tonos de la piel son suavizados para lograr una imagen más atractiva. Éste es más eficaz si graba a una persona de cerca desde el torso hacia arriba. [ON]/[OFF] Toque [DETALLE TONO PIEL]. Toque [ON].
Página 143
[AJUSTE GANANCIA RB] Esta opción ajusta el balance de color para [Ach] o [Bch] del modo de balance de blancos. También puede determinar si aplicar o no los ajustes de balance de color al balance de blancos automático/ balance de negros automático. Toque [AJUSTE GANANCIA RB] y seleccione la opción deseada.
Página 144
[NIVEL COLOR] Ajusta la densidad del color. Toque [NIVEL COLOR]. Toque para fijar los ajustes. ≥ Puede seleccionar un valor entre s70 y r30. Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú. ≥ El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”. [FASE COLOR] Ajusta el balance del color.
Página 145
[MODO GAMMA] El tono o contraste de la imagen se fija de acuerdo con las escenas grabadas. Toque [MODO GAMMA]. Toque para seleccionar el elemento de ajuste. [HD]: Se trata de la función gamma de vídeo para HD (alta definición). [SD]: Aumenta la ganancia en las zonas más oscuras más que [HD].
Página 146
[MODO KNEE] Para evitar un excesiva exposición, seleccione el nivel de compresión de las señales de video de alta intensidad recibidas por el sensor de la imagen. Toque [MODO KNEE]. Toque para seleccionar el elemento de ajuste. [AUTO]: Configura el nivel automáticamente en función de las señales recibidas. [MANUAL]: Aplica los ajustes [PUNTO DE KNEE] y [PENDIENTE DE KNEE].
Página 147
[EFECTO DRS] Selecciona el nivel de la función DRS. Toque [EFECTO DRS]. Toque para seleccionar el elemento de ajuste. [1]/[2]/[3] ≥ Cuanto más alto es el valor, mayor es el nivel de compensación del área altamente iluminada. ≥ Cuanto más alto es el valor, mayor es el ruido del área oscura. Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Modo del sistema Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [MODO SISTEMA] # configuración deseada [MODO GRAB.] Cambie el modo de grabación de las películas que vaya a grabar. [MOV]*: Este método de grabación es adecuado para editar imágenes. Las imágenes en movimiento se guardarán en formato MOV.
≥ Cuando se ha seleccionado [MOV] o [MP4] en [MODO GRAB.] Tamaño Velocidad de Formato de grabación (Tamaño de la Velocidad de bits (VBR) fotogramas fotografía) [UHD 2160/29.97p 100M] 29.97p Promedio 100 Mbps (3840k2160) [UHD 2160/23.98p 100M] 23.98p [FHD 1080/59.94p 50M] 59.94p [FHD 1080/29.97p 50M] 29.97p...
Página 150
Función de grabación Formato de Intervalo de Grabación por Grabación Modo VFR Grabación simultánea grabación grabación alternación normal 92, 164) 163) 163) l 162 [UHD 2160/29.97p ± ± ± ± 100M] [UHD 2160/23.98p ± ± ± 100M] [FHD 1080/59.94p ± ±...
Página 151
[MODO LOW LIGHT] Activa/desactiva el Modo de luminosidad reducida. ≥ Deslice el interruptor AUTO/MANU para pasar al modo automático. [ON]/[OFF] [COMPENSACIÓN DE FLASH BAND] Si pone esta opción en [ON], podrá compensar y reducir una banda de flash, un fenómeno que crea de forma muy marcada diferentes niveles de luminosidad entre la parte alta y la baja de la imagen cuando la grabación se realiza en un ambiente en el que otra cámara está...
Interruptor del usuario Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [BOTON USUARIO] # configuración deseada [USER1]/[USER2]/[USER3]/[USER4]/ [USER5]/[USER6]/[USER7]/[USER8]/[USER9] Fija la función para asignar a los botones USER. ≥ Para las funciones del botón USER que se pueden registrar, consulte la página 82. ≥...
Configuración del interruptor Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [AJUSTE SW] # ajuste deseado [ANILLO IRIS] Fija la dirección de rotación y el control del iris del anillo del iris. [ABAJO ABRIR]: El iris se abrirá cuando se gira hacia B. [ARRIBA El iris se abrirá...
Página 154
[GAN. ALTA] Configura el valor de ganancia para la posición [GAN. ALTA] del interruptor GAIN. Toque [GAN. ALTA]. Toque para fijar los ajustes. ≥ Puede seleccionar [AUTO] o un valor entre 0 dB y 30 dB. Cuando [AMPLIAR SENSIBILIDAD] se fija en [ON], puede establecer un valor entre -3 dB y 30 dB.
Página 155
[PERSONALIZAR O.I.S.] Cuando [ON] está seleccionado, el estabilizador de imagen funciona con los ajustes [AMPLITUD BLUR] y [FRECUENCIA BLUR] personalizados. [ON]/[OFF] [AMPLITUD BLUR] Esta opción configura la amplitud de la pérdida de definición del estabilizador de imagen durante la grabación. [1]/[2]/[3]/[4]/[5] [FRECUENCIA BLUR] Esta opción configura la frecuencia de la pérdida de definición del estabilizador de imagen.
Página 156
[PRESET BB] Configura qué modo de balance de blancos utilizar cuando se pulsa el botón WHITE BAL para cambiar a la posición PRST. [3200K]/[5600K]/[VAR] [BB VAR] Configura la temperatura del color cuando el modo de balance de blancos se configura como [VAR].
Página 157
[DIR. ANILLO ENFOQUE] Esta opción configura el método de ajuste del enfoque con el anillo de enfoque. [VELOC.]/[GRUESO]/[FINO] [FOCO MACRO] Activa/desactiva la función de macro del enfoque. [ON]/[OFF] ≥ Si [ON] está seleccionado, los sujetos a una distancia de aproximadamente 10 cm hasta el infinito pueden enfocarse cuando la posición del zoom está...
Página 158
[CEBRA] Alterna entre la visualización de cebra y la visualización del marcador. [CEBRA 1]/[CEBRA 2]*/[MARCADOR]*/[OFF] * No se visualiza cuando [CEBRA 2]/[MARCADOR] está configurado como [ OFF ]. 170) ≥ Para obtener más información sobre la visualización de cebra y la visualización del marcador, consulte la página 95.
Página 159
[SUB ZOOM] Se puede cambiar la habilitación/deshabilitación de la palanca de reserva de zoom. La velocidad de zoom será diferente según el ajuste. [OFF]/[1]/[2]/[3]/[4]/[5]/[6]/[7] ≥ Cuanto mayor es el valor, mayor será la velocidad del zoom y viceversa. ≥ Cuando [ZOOM RÁPIDO] se ajusta en [ON] y se selecciona [7], la velocidad de zoom pasa a ser la misma que en Zoom rápido.
Ajuste de alternación automática Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [INTERRUPTOR AUTO] # configuración deseada [A.IRIS] Esta opción activa/desactiva el iris automático para el modo de iris automático. [ON]/[OFF] [CAG] Esta opción activa/desactiva AGC para el modo de iris automático. [ON]/[OFF] [LIMITE ACG] Ponga el máximo valor de ganancia posible para el Modo de Ganancia automático.
Página 161
[DISP. AUTOM. LENTO] Puede grabar imágenes brillosas incluso en sitios oscuros al reducir la velocidad de obturación. El disparador lento trabaja en Modo de obturación automático. [ON]/[OFF] ≥ La velocidad de obturación se ajustará a uno de los siguientes valores dependiendo del brillo del ambiente.
Configuración de grabación Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [CONF GRAB] # ajuste deseado [SELEC. MEDIO] La ranura de tarjeta se puede seleccionar de forma separada para grabar imágenes en movimiento. [TARJETA SD 1]/[TARJETA SD 2] [RANURA 2] Puede configurar la grabación por alternación/simultánea.
sin espacio cuando la tarjeta SD está siendo usada como un destino que todavía tiene suficiente tiempo de grabación. ≥ El tiempo de grabación máximo para la grabación por alternación es de 10 horas. ≥ Cuando el tiempo de la grabación por alternación alcance las 10 horas, la grabación se detendrá temporalmente.
Página 164
≥ Una vez finalizada la grabación, el ajuste de la grabación del intervalo se cancela. ≥ El audio no puede ser grabado. Tiempo configurado Ejemplo de (intervalo de Tiempo de grabación Tiempo grabado configuración grabación) Puesta del sol 2 min Floreciente 30 s 12 s...
Página 165
[PRE-REC] Esto permite que la grabación de una imagen y del audio inicie antes de que usted presione el botón de inicio/parada de grabación. Las escenas AVCHD se grabarán a partir de aproximadamente 3 segundos antes del funcionamiento, mientras que MOV/MP4 se grabará a partir de aproximadamente 4 segundos antes del funcionamiento.
Configuración del audio Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [AJUSTES SONIDO] # configuración deseada [CORREC. RUIDO CNL1] Reduce el nivel de sonidos bajos para el canal audio 1. [ON]/[OFF] ≥ Es posible que no vea el efecto completo según las condiciones de grabación. [CORREC.
Página 167
[AUDIO C1 AUTO] Si usted pone esta opción en [ON], podrá reducir el ruido del audio del canal audio 1. Grabará con sonido natural cuando esté en [OFF]. ≥ Ajuste [VOL. AUDIO CNL1] a [MANUAL]. [ON]/[OFF] [AUDIO C2 AUTO] Si usted pone esta opción en [ON], podrá reducir el ruido del audio del canal audio 2. Grabará...
Configuración de la salida Las diferentes opciones del menú se visualizan dependiendo de si la cámara se encuentra en el Modo de grabación o en el Modo de reproducción. Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [AJUSTE SALIDA] # configuración deseada [RESOLUCIÓN] Esta opción cambia el modo en el que se transmiten las imágenes a un dispositivo externo.
Página 169
[SALID AV] Habilitar/deshabilitar la salida desde el terminal VIDEO OUT o el terminal AUDIO OUT. 120) [ON]/[OFF] [MODO H/PHONE] Seleccione el sonido que se escuchará a través del terminal de los auriculares y el terminal AUDIO OUT. [LIVE]: El sonido que sale del micrófono se reproduce como está. Este ajuste se selecciona cuando los retrasos en el sonido son molestos.
Ajustes del display Las diferentes opciones del menú se visualizan dependiendo de si la cámara se encuentra en el Modo de grabación o en el Modo de reproducción. Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [AJUSTE DISP] # ajuste deseado [NIVEL CEBRA 1] Selecciona el nivel de brillo de los patrones de cebra con inclinación hacia la izquierda en la pantalla.
Página 171
[LÍNEAS GUÍA] Puede revisar si la imagen está nivelada mientras graba películas o fotografías. La función también se puede usar para estimar el balance de la composición. /[OFF] ≥ Las líneas de guía no aparecen en las imágenes realmente grabadas. ≥...
Página 172
[INFO. FOCO] Esta opción cambia la unidad de los valores de enfoque. [NÚMERO] Se muestra un valor entre 0 y 99. [pies] Todos los valores se muestran en pies. Todos los valores se muestran en metros. [OFF] No se muestra ningún valor. [INFO.
Página 173
[NIVEL DE AUDIO] Seleccione para visualizar el medidor de nivel de audio. ≥ (En el Modo de reproducción) Toque el icono de selección del modo de reproducción, y ponga la cámara en el Modo de reproducción de imágenes en movimiento. 105) [ON]/[OFF] [ESTADO OPTICA]...
Página 174
[AJUSTE VISOR] Ajusta el brillo y la intensidad del color en el visor. [COLOR]/[BRILLO]/[CONTRASTE] ≥ La configuración por defecto es la siguiente: j [COLOR]: “0” j [BRILLO]: “0” j [CONTRASTE]: “0” [AUTORRETRATO] Cambia la función de espejo del monitor LCD cuando se graba a sí mismo. Cuando se fija en [ESPEJO], la imagen en el monitor LCD se visualiza en espejo horizontal durante la grabación de usted mismo.
Otras funciones Las diferentes opciones del menú se visualizan dependiendo de si la cámara se encuentra en el Modo de grabación o en el Modo de reproducción. Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [OTRAS FUNCIONES] # ajuste deseado [FORMAT MEDIO] La tarjeta SD o el dispositivo externo se pueden formatear.
Página 176
[SONIDO BIP] El toque de la operación en pantalla, inicio y detención de grabación pueden confirmarse con este sonido. Cuando [OFF] está seleccionado, no se reproducirán los sonidos al comienzo o al final de la grabación, etc. [OFF]/ (Volumen bajo)/ (Volumen alto) 2 pitidos 4 veces Cuando ocurre un error.
Página 177
[CONF. INICIAL] Los ajustes del menú o [SELEC. FICHERO] son reajustados a los valores de fábrica. 140) [TODO]: Esto es para inicializar todos los menús. [ESCENA]: Esto es para inicializar el ajuste de cada número de escena de [SELEC. FICHERO]. [RED]: Esta acción inicializará...
Configuración de la red Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. MENU : [AJUSTE DE RED] # configuración deseada [CUENTA USUARIO] Configure una cuenta de usuario de inicio de sesión para la aplicación AG ROP. 132) [ESTAB]/[OFF] [CONF. INALÁMBRICA] Configure el método de conexión de LAN inalámbrica.
[Contraseña AJUSTE DE RED] Esto fijará/borrará la contraseña para limitar el inicio del menú [AJUSTE DE RED]. Al fijar la contraseña, evitará la operación errónea, el uso indebido de la función de LAN inalámbrica por parte de terceros y protegerá la información personal establecida. [Ajustar]/[Eliminar] Toque [Ajustar].
Configuración del video Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado. ≥ Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de reproducción. ≥ Toque el icono de selección del modo de reproducción y ponga la cámara en el Modo de reproducción de imágenes en movimiento.
Configuración de la fotografía ≥ Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de reproducción. ≥ Toque el icono de selección del modo de reproducción y ponga la cámara en el Modo de reproducción de fotografías. 105) MENU : [CONF.
Pantalla Indicaciones ∫ Indicaciones de grabación Ejemplo: Display en Inglés I- REC TC 00:00:00.00 HDMI R 1h20m EX.SENS. R 1h20m FLUO D 5X 5600K Ach 30:29.97p FBC ND1/64 SHUTTER A.SHTR 1/100 NOV 15 2016 15:30:00 AF50 AUTO OPEN Grabación por alternación RELAY...
Página 183
D 2X, D 5X, Zoom digital Cuando [AUDIO C1 AUTO], D 10X [AUDIO C2 AUTO], [VINCULAR AUDIO AUTO] están habilitados Modo de grabación 148) Cuando [AUDIO C1 AUTO], 30:29.97p [AUDIO C2 AUTO], Velocidad de fotogramas en el modo de [VINCULAR AUDIO AUTO] velocidad de fotogramas variable 92, 164) están activos y el audio no se...
∫ Indicaciones de reproducción Modo de grabación (Cuando se visualizan las Ejemplo: Display en Inglés miniaturas) 105) Número de escena TC 00:00:00.00 No.0010 100M 29.97p (Visualización de 9 escenas en el modo de miniaturas) 105) Formato de grabación (Cuando se visualizan las miniaturas) 105, 148) ICONS...
Pantalla Mensajes Principales mensajes de texto de confirmación/error que aparecerán en pantalla. Durante la grabación/reproducción Visualización Descripción Comportamiento y causa CONTROLAR TARJETA La unidad no es compatible con la tarjeta SD. ≥ Compruebe la tarjeta SD. ESTA TARJETA NO Este aviso aparece cuando la tarjeta ≥...
Visualización Descripción Comportamiento y causa LA CAPACIDAD DE FECHAS Este mensaje aparece cuando se ≥ La operación se detendrá. ESTÁ LLENA, LA GRABACIÓN intenta grabar un número de ≥ Cambie la tarjeta SD o NO ESTÁ DISPONIBLE escenas que supera el máximo elimine las escenas permitido para una tarjeta SD.
Visualización Descripción Comportamiento y causa IMPOSIBLE BORRAR. Las versiones de contenido no ≥ Haga coincidir la versión coinciden. Este aviso aparece cuando del dispositivo y la del se trata de borrar escenas grabadas contenido. con otro dispositivo, por ejemplo. HA OCURRIDO UN Este aviso aparece cuando no se ≥...
Durante el modo USB principal Visualización Descripción Comportamiento y causa Este soporte externo no Esto aparece cuando la ≥ Conecte un medio externo puede usarse. capacidad de memoria del compatible. Desconecte el cable USB medio externo es de 32 GB o de esta unidad.
Comportamiento y Visualización Descripción causa No hay escena para copiar. Se muestra cuando las escenas ≥ Utilice una tarjeta SD especificadas como fuentes de copia que contenga escenas consisten únicamente en escenas grabadas con esta grabadas con otros dispositivos. unidad. ESTA ESCENA NO SE Este mensaje aparece cuando una o ≥...
Pantalla Indicaciones de aviso Si se detecta un error inmediatamente después de encender la unidad o durante su uso, aparecerá el indicador de estado en pantalla y la pantalla de la aplicación AG ROP (durante la conexión de AG ROP) le informará del error. Indicador de estado Parpadea una vez por segundo.
Página 191
Indicador de estado Parpadea una vez por segundo. Visualización en pantalla Pantalla de la aplicación AG ] parpadea cuatro veces por WARNING segundo. Se ha producido un error de grabación Significado del aviso Error de grabación o del ajuste del circuito de grabación. La grabación puede continuar o Grabación/reproducción detenerse.
Página 192
Indicador de estado El tiempo de grabación restante Visualización en pantalla parpadeará en rojo. (Cuando sea inferior a 1 minuto) ] parpadea una vez por WARNING Pantalla de la aplicación AG segundo. La tarjeta está casi (Cuando sea inferior a 1 minuto) llena Significado del aviso Casi no queda espacio en la tarjeta SD.
Otros Solución de problemas ∫ No es una falla en los siguientes casos La lente, el visor o el ≥ Esto es debido a la condensación. No es una falla. Consulte la monitor LCD están página 9. empañados. Se oye un sonido de clic al ≥...
Indicaciones Problema Puntos de revisión No se muestra la ≥ [TARJETA Y BATERIA] o [VISUALIZACION] de [AJUSTE visualización de la función DISP] está [OFF]. 173) (visualización restante, ≥ Pulse el botón COUNTER para cambiar la visualización del visualización de contador, contador.
Reproducción Problema Puntos de revisión Algunas escenas/ ≥ Algunas escenas/fotografías cuyas miniaturas se visualizan fotografías no pueden como no pueden reproducirse. reproducirse. ≥ En la mayoría de los casos, aparece para estas escenas: j Escenas grabadas con otro dispositivo o modificadas con un software de edición j Escenas con datos dañados ≥...
Con una PC Problema Puntos de revisión Al conectarse por medio ≥ Luego de insertar nuevamente la tarjeta SD en la unidad, del cable USB, esta unidad vuelva a conectar el cable USB. no se detecta en el PC. ≥ Seleccione otro terminal USB en el PC. ≥...
≥ La actualización se completa cargando los archivos descargados en la cámara a través de la tarjeta SD. Si desea más información sobre la actualización, visite la sección de asistencia técnica en este sitio web: http://pro-av.panasonic.net - 197 -...
≥ “AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD Progressive” son marcas Este producto se encuentra bajo la licencia de comerciales de Panasonic Corporation y la cartera de patentes AVC para el uso personal Sony Corporation. de un consumidor u otros usos en los que no se ≥...
Página 199
Este producto incorpora el siguiente software: (1) el software desarrollado independientemente por o para Panasonic Corporation, (2) el software de propiedad de terceros y autorizado para Panasonic Corporation, (3) el software autorizado bajo el GNU General Public License, Version 2.0 (GPL V2.0), (4) el software autorizado bajo el GNU LESSER General Public License, Version 2.1...
Otros Funciones de grabación que no pueden usarse simultáneamente Debido a las especificaciones de esta unidad, dependiendo de la función de grabación usada no es posible usar o seleccionar algunas otras funciones de grabación. ≥ “ ± ”: Disponible; “ s ”: No disponible* * “No disponible”...
Otros Modos de grabación y tiempo de grabación aproximado ≥ Las tarjetas SD sólo se mencionan con su tamaño de memoria principal. Los tiempos mencionados son tiempos de grabación aproximados para la grabación continua. ≥ “h” es una abreviatura para hora, “min” para minuto y “s” para segundo. ≥...
Otros Número aproximado de imágenes que se pueden grabar ≥ Las tarjetas SD sólo se mencionan con su tamaño de memoria principal. El número mencionado es un número aproximado de imágenes que se pueden grabar. Tarjeta SD Tamaño de imagen Relación de aspecto 4 GB 16 GB...
Otros Especificaciones Camascopio basado en tarjeta de memoria Lentes: General Lente del estabilizador óptico de imagen, zoom óptico motorizado 15k Valor F (longitud focal) Alimentación: F2.8 a F4.5 (f=8,8 mm a 132 mm) 7,28 V de CC (Cuando se usa la batería) Conversión de 35 mm 12 V de CC (Cuando se usa el adaptador FHD (1920k1080);...
Entrada/salida de vídeo Otra entrada/salida Terminal VIDEO OUT: Terminal CAM REMOTE: Terminal VIDEO OUT k1 Mini toma súper de 2,5 mm de diámetrok1 Terminal HDMI OUT: (ZOOM, S/S) HDMI k1, Mini toma de 3,5 mm de diámetrok1 (FOCUS, ( HDMI Tipo A, incompatible con VIERA Link) IRIS) Formato de salida: Terminal USB HOST:...
Monitor Cargador de la batería Monitor LCD: Tensión de entrada: Monitor LCD de 3,5 pulgadas (Aprox. 1150000 12 V, 3,0 A puntos) Tensión de salida: Visor: 8,4 V, 4,0 A EVF de 0,24 pulgadas (aprox. equivalente a 1560000 puntos) indica información de seguridad Corriente de carga: Adaptador de CA Máx.