Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES 40 V
PODADORA DE SETOS DE 40 V
RY40600
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su podadora de setos ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40600

  • Página 1 40 VOLT HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES 40 V PODADORA DE SETOS DE 40 V RY40600 BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 8 A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Battery port (logement de batteries, receptáculo para baterías) C - Latch (loquet, pestillo) D - Raised rib (épaulements surélevés, costillas realzadas) Fig. 9 Fig. 6 Fig. 4 A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de corte) A - Lock-out button (bouton de verrouillage,...
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4  Instructions de sécurité générales pour outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  Specific Safety Rules ................................
  • Página 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, WARNING non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings and instructions. Failure to used for appropriate conditions will reduce personal follow the warnings and instructions may result in electric injuries.
  • Página 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Maintain power tools. Check for misalignment or  Use power tools only with specifically designated binding of moving parts, breakage of parts and any battery packs. Use of any other battery packs may create other condition that may affect the power tool’s a risk of injury and fire.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death DANGER: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death WARNING: or serious injury.
  • Página 8 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Failure to use in dry conditions and to observe safe practices Electric Shock can result in electric shock.
  • Página 9 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product has been shipped completely assembled. If any parts are damaged or missing do not operate this  Carefully remove the product and any accessories from product until the parts are replaced. Use of this product the box.
  • Página 10 Improper handling of hedge trimmer could result accidental starting, which could result in serious injury. in serious injury. STARTING AND STOPPING THE HEDGE This product will accept Ryobi 40 V lithium-ion battery packs. TRIMMER For complete charging instructions, refer to the Operator’s See Figure 4.
  • Página 11 OPERATION  If desired, you can use a string to help cut your hedge level. Decide how high you want the hedge. Then, stretch WARNING: a piece of string along the hedge at this height. Trim the Clear the area to be cut before each use. Remove all hedge just above this guide line of string.
  • Página 12 MAINTENANCE BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION SHARPENING THE BLADE FOR RECYCLING See Figure 9.  Allow the blades of the hedge trimmer to come to a stop in the position shown. This will allow clearance for the WARNING: file between the cutter teeth and the guard teeth. Upon removal, cover the battery pack’s terminals with ...
  • Página 13 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR OUTILS ÉLECTRIQUES pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence AVERTISSEMENT de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut Lire tous les avertissements et toutes les instructions. entraîner des blessures graves.
  • Página 15 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR OUTILS ÉLECTRIQUES  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce  Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne de blessures et d’incendie.
  • Página 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne Choc électrique pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner un...
  • Página 18 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de utiliser cet produit avant qu’elles aient été installées. Usar la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la este producto con partes dañadas o faltantes puede liste de contrôle sont incluses.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA graves. PROTECTION DES PILES Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIES protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie Voir la figure 4.
  • Página 20 UTILISATION CONSEILS DE COUPE et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la vitesse de travail. Voir les figures 6 et 7.  Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de plus de 17 mm (2/3 po) d’épaisseur ou celles de toute DANGER : évidence trop grosses pour la denture de la lame.
  • Página 21 ENTRETIEN NOTE : Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période AVERTISSEMENT : prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette période. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  Arrêter le taille-haies. l’essence, les produits à...
  • Página 22 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo ADVERTENCIA de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. que el interruptor esté en la posición de apagado antes de El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede conectar la herramienta.
  • Página 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
  • Página 25 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 26 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan Descarga eléctrica prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Página 27 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente armado. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los hasta tenerlas todas completas. Le fait d’utiliser ce produit accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 28 LAS BATERÍAS están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas interruptor de bloqueo debe estar asegurado y las manos con características que protegen las celdas de iones de litio deben estar alejados del botón de bloqueo cuando la...
  • Página 29 FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA CORTAR  No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una Vea las figuras 6 y 7. disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.
  • Página 30 MANTENIMIENTO Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden  Lubrique la podadora de setos como se explica arriba. ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las  Vuelva a instalar el paquete de baterías y reanude el piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de trabajo.
  • Página 31 O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano NOVENTA DÍAS.
  • Página 32 NOTES / NOTAS...
  • Página 33 NOTES / NOTAS...
  • Página 34 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.