Descargar Imprimir esta página
Ryobi RY48140 Manual Del Operador
Ryobi RY48140 Manual Del Operador

Ryobi RY48140 Manual Del Operador

Podadora eléctrica de giro cero
Ocultar thumbs Ver también para RY48140:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC ZERO TURN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE
À BRAQUAGE ZÉRO
PODADORA ELÉCTRICA
DE GIRO CERO
RY48140/RY48141
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions .......... 2-5
„ Important Safety Rules for
Charger ........................................... 5-6
„ Symbols .......................................... 7-8
„ Safety Labels ................................ 9-10
„ Features ...................................... 11-12
„ Operation .................................... 13-21
„ Maintenance ............................... 22-31
„ Accessories .......................................32
„ Troubleshooting .......................... 33-35
„ Slope Guide ................................ 36-37
„ Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-5
„ Règles de sécurité importantes
concernant le chargeur ................... 5-6
„ Symboles ........................................ 7-8
„ Étiquettes de sécurité ................... 9-10
„ Caractéristiques .......................... 11-12
„ Utilisation .................................... 13-21
„ Entretien ...................................... 22-31
„ Accessoires .......................................32
„ Dépannage .................................. 33-35
„ Guide de pente ........................... 36-37
„ Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-5
„ Reglas de seguridad importantes
para el empleo del cargador ........... 5-6
„ Símbolos ......................................... 7-8
„ Etiquetas de seguridad ................. 9-10
„ Características ............................ 11-12
„ Funcionamiento .......................... 13-21
„ Mantenimiento ............................ 22-30
„ Accesorios ........................................32
„ Corrección de problemas ........... 33-35
„ Guía de pendientes ..................... 36-37
„ Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY48140

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC ZERO TURN MOWER TONDEUSE ÉLECTRIQUE À BRAQUAGE ZÉRO PODADORA ELÉCTRICA DE GIRO CERO RY48140/RY48141 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ Instructions importantes „ Instrucciones de seguridad „ Important Safety Instructions ..2-5 concernant la sécurité.....
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: WARNING: READ ALL SAFETY WARNINGS, INSTRUCTIONS, CHILDREN CAN BE KILLED OR SERIOUSLY INJURED AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS PROVIDED WITH BY THIS EQUIPMENT. The American Academy of THIS PRODUCT. Use of a Zero Turn Mower requires an Pediatrics recommends that children be a minimum of understanding of how the mower and controls operate.
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Replace blade if it is bent, cracked, or damaged in any • Never attempt to ride on a steep slope or way. An unbalanced blade causes vibration that could mow a slope that is greater than 15°. To damage the motor drive unit or cause personal injury.
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Never make any adjustments or repairs with the motor „ Do not mow in reverse unless absolutely necessary. running and/or blades moving. Turn off power switch Always look down and behind before and while backing. and remove key. „...
  • Página 5 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only RYOBI Electric Riding Lawn Mower 115Ah lead acid batteries. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage. 5 — English...
  • Página 6 „ This charger is to be used only for charging RYOBI 48V damage or stress. This will reduce the risk of accidental riding mowers. Use with other products or batteries may...
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop- Ricochet erty damage.
  • Página 9 The following labels are found on the product. For your safety, please review and understand all of the labels before starting the product. If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement. RY48140 ELECTRIC ZERO TURN MOWER 099749046 TONDEUSE ÉLECTRIQUE ZERO TURN...
  • Página 10 SAFETY LABELS NOTE: Your mower labels may feature additional translations, or separate translated versions of the labels may be included. Translated labels can be installed over the labels currently on the mower. For best adhesion, always clean and dry mounting surface before installing.
  • Página 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Hardware/Software Versions: Max. Speed: Forward ............7 MPH Deck Motor ........GX-PT16-V4.1, GXDH0173 Mow (blades engaged) ......... 7 MPH Drive Motor .....YPK1002V1.7 (YPK1002.01, YPK1002.02), Low Speed Drive .......... 5 MPH ZTR20190129V1.8 Reverse ............4 MPH Motor ................48 Volt DC Cold Tire Pressure ........
  • Página 12 FEATURES KNOW YOUR LAWN MOWER LOW SPEED DRIVE BUTTON See Figure 1. Press the low speed drive button to limit the speed of the The safe use of this product requires an understanding of the mower when you’re operating in tight spaces or on slopes. information on the product and in this operator’s manual as This setting is also useful for inexperienced users when they well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 13 OPERATION WARNING: DRIVE LEVER IN OPEN Do not allow familiarity with products to make you POSITION careless. Remember that a careless fraction of a second is DRIVE LEVER sufficient to inflict serious injury. IN OPEN BRAKE POSITION PEDAL PARKING WARNING: BRAKE Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
  • Página 14 OPERATION SETTING THE CUTTING DECK HEIGHT See Figure 4. Before using the mower, raise the deck height to the cutting position best suited for your lawn. NOTE: To prevent scalping the lawn when encountering high spots, the cutting deck wheels should be positioned approximately 1/2 in.
  • Página 15 OPERATION „ When powered and connected to the mower, the LED indicator on the charger will illuminate to indicate the CHARGER charger’s status. See the chart that follows to determine PLUG the meaning of the LED’s display. CHARGING „ When you are ready to mow, disconnect the charger from PORT the power supply, then disconnect the charger from the mower.
  • Página 16 OPERATION SAFETY INTERLOCK SYSTEM See Figure 7. This mower features a Safety Interlock System to protect the operator by shutting off the blades if the operator leaves the seat with the blades running. Test the system before each use to be sure it is working correctly. To test: „...
  • Página 17 OPERATION NOTICE: When the word “together” is used in the instructions that follow, it means that both the left and right drive levers FORWARD should be even or aligned in whatever position is being LEFT TURN described. If one of the levers is in a different position, a different outcome will result other than the one being described.
  • Página 18 OPERATION OPERATING THE MOWER See Figures 11 - 12. ZERO TURN WARNING: LEFT Clear the area of bystanders before operating the mower. If anyone enters the mowing area, stop immediately and do not return to mowing until the bystanders leave the area.
  • Página 19 OPERATION REVERSE MANEUVERING DANGER: Stay at least two mowing widths (7 feet) away from any ditches, drop-offs, or water. Front caster wheels can rotate when mower is stopped, even with the brake applied, and cause the mower to go over the edge or into the water and result in death or serious personal injury.
  • Página 20 OPERATION „ For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the total length of the grass. „ When mowing large areas, start by turning to the right so that clippings will discharge away from shrubs, fences, driveways, etc. After one or two rounds, mow back and forth across the lawn, turning around in the edges of already mowed grass.
  • Página 21 OPERATION TRANSPORTING THE MOWER „ Park the mower on a level surface. See Figure 15. „ Raise the cutting deck to the highest position. „ Position and secure ramp to the trailer according to manufacturer’s instructions. WARNING: NOTE: We recommend you use one full width loading ramp Use extra care when loading or unloading the machine that is at least 1 ft.
  • Página 22 MAINTENANCE ADJUSTING CUTTING DECK WHEELS WARNING: See Figure 16. Before performing any maintenance, stop the mower on The cutting deck wheels should be positioned approximately a level surface, wait for the blades to come to a complete 1/2 in. off the ground when the mower is at the desired cutting height.
  • Página 23 MAINTENANCE REMOVING THE CUTTING DECK See Figures 17 - 19. If desired, the cutting deck can be removed from the mower to make accessing the blades easier when changing. WARNING: CABLE Wear heavy gloves at all times while handling the cutting deck.
  • Página 24 MAINTENANCE REPLACING CUTTING BLADES See Figures 20 - 21. WARNING: Only use replacement blades and blade bolts authorized by the manufacturer of your riding mower. Unauthorized blades and/or blade bolts could break, allowing the blade to come loose, resulting in possible serious personal injury and damage to the mower.
  • Página 25 MAINTENANCE TIRE MAINTENANCE ADJUSTING THE BRAKES See Figure 22. This mower is equipped with tubeless tires of the size and type listed below: DANGER: Front Rear Ensure the brakes are properly functioning at all times and Size 13x5x6 18x8.5x8 prior to each use. Improper brake function can cause loss of control in an emergency situation and result in death Tire Air Pressure or serious personal injury.
  • Página 26 MAINTENANCE LEVELING THE CUTTING DECK See Figures 23 - 24. If your lawn appears unevenly cut after using the mower, the cutting deck may need adjusting. Before deciding that leveling the cutting deck is necessary, make sure tires are properly inflated to the recommended PSI when mowing. Over- or under-inflated tires can affect the appearance of the cut, and proper inflation of the tires may be all that is needed to resolve uneven cutting issues.
  • Página 27 REPLACING THE BATTERIES See Figure 25 - 32. SEAT NOTE: Only use RYOBI Electric Riding Lawn Mower 115Ah (LDC12-115) lead acid batteries. This mower operates on four 12 volt batteries connected in a series. If replacing one or more of the batteries, always replace using a battery of the same type with equal voltage and capacity.
  • Página 28 MAINTENANCE REAR CROSSMEMBER HEX HEAD BOLTS BATTERY Fig. 28 THERMISTOR PLUG HEX HEAD BOLT LOCK Fig. 27 WASHER „ Remove the four Torx head screws that secure the bat- FLAT tery compartment cover in place. Remove the cover and WASHER set aside.
  • Página 29 MAINTENANCE „ Disconnect the two center battery cables that are routed over the securing bracket. Disconnect the negative (black) BOLT cable first, then the positive (red) cable, being careful not to short across the terminals. LOCK WASHER „ Lift the battery securing bracket off the batteries and FLAT WASHER set aside.
  • Página 30 MAINTENANCE ADJUSTING THE DRIVE LEVERS DRIVE See Figure 33. LEVER To maximize operator comfort and control, the height and angle of the mower drive levers can be adjusted. To adjust the drive lever height: „ Remove the hex head bolts from the drive lever mount- ing bracket.
  • Página 31 MAINTENANCE BATTERY REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING WARNING: To preserve natural resources, please recycle Upon removal, cover the battery’s terminals with or dispose of batteries properly. heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery or remove any of its components. This product uses lead acid batteries.
  • Página 32 For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Excluding the battery, this product has a Three-year Limited Warranty for personal, family or household use (90 days for all other use, including business or commercial use).
  • Página 33 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Mower not starting. Battery charge is low. Charge the battery. Charger is connected to mower. Disconnect charger from mower. Start key not installed or is in OFF Install start key and turn to ON position.
  • Página 34 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor stops while cutting. Cutting height set too low. Raise the cutting height. Battery charge is low. Charge the battery. Operator is not fully seated. Sit down fully on the seat, return the drive levers to the neutral position, and push the blade engage knob down.
  • Página 35 TROUBLESHOOTING CHARGER ERROR CODES CODE MEANING SOLUTION One red flash Charge Enable Fault — May indicate poor contact Check charger/mower connection and remove at the charger connector or that battery tempera- any debris. Allow hot batteries to cool. Then try ture is too hot (greater than 122˚F).
  • Página 36 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANGER : AVERTISSEMENT : LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, LES LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE TUÉS OU GRAVEMENT INSTRUCTIONS ET LES DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. L’Académie des FOURNIS AVEC CE PRODUIT. L’utilisation d’une tondeuse pédiatres américaine recommande que les enfants doivent à...
  • Página 37 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Remplacer la lame si elle est pliée, fissurée ou endommagée de pente au verso de ce manuel. Pour votre de quelque façon que ce soit. Une lame déséquilibrée propre sécurité, mesurer chaque pente avant provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur d’utiliser la machine dans une zone en pente.
  • Página 38 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Ralentir avant de tourner. tournent. Mettre le commutateur d’allumage à la position « OFF » (arrêt) et retirer la clé. „ Surveiller la circulation lors d’une tonte effectuée près ou d’une route ou en traversant une chaussée. „...
  • Página 39 ATTENTION : Afin de réduire le risque de blessures, charger seulement des batteries au plomb pour tondeuse électrique autoportée de RYOBI de 115Ah. Les batteries d’autres types peuvent exploser et causer des dommages et blessures. 5 — Français...
  • Página 40 état „ Ce chargeur doit être utilisé seulement pour charger de fonctionnement. la tondeuse autoportée de 48 V RYOBI. L’utilisation „ S’assurer que les cordons sont placés de manière à avec d’autres produits ou batteries représente un risque éviter leur piétinement, le trébuchement, le contact...
  • Página 41 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 42 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Tenir les enfants et les curieux Tenir les enfants, les curieux et animaux à...
  • Página 43 Si l’une des étiquettes se décolle de l’unité ou si elle devient difficile à lire, contactez un centre de service autorisé pour obtenir une autre étiquette. RY48140 ELECTRIC ZERO TURN MOWER 099749046 TONDEUSE ÉLECTRIQUE ZERO TURN ZERO TURN ELÉCTRICA TIPO TRACTOR...
  • Página 44 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ NOTE : Les étiquettes de la tondeuse peuvent comprendre d’autres traductions ou des versions de traductions distinctes des étiquettes peuvent être fournies. Les étiquettes traduites peuvent être apposées sur les étiquettes collées sur la tondeuse. Toujours nettoyer et sécher la surface à coller avant d’apposer les étiquettes pour permettre une adhérence optimale.
  • Página 45 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Versions matérielles / logicielles : Rayon de braquage ................0 Moteur de la plateforme ....... GX-PT16-V4.1, GXDH0173 Vitesse max. : Marche avant ........11,3 km/h (7 mi/h) Moteur d’entraînement . YPK1002V1.7 (YPK1002.01, YPK1002.02), Tonte (lames activées) et ZTR20190129V1.8 conduite à...
  • Página 46 CARACTÉRISTIQUES APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE BOUTON DE CONDUITE À BASSE VITESSE Voir la figure 1. Appuyer sur le bouton de conduite à basse vitesse pour limiter L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une la vitesse de la tondeuse lorsqu’on travaille dans des espaces compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel restreints ou sur des pentes.
  • Página 47 UTILISATION LEVIER DE AVERTISSEMENT : COMMANDE Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente EN POSITION LEVIER DE de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez- OUVERTE COMMANDE vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. POSITION PÉDALE OUVERTE...
  • Página 48 UTILISATION RÉGLAGE DE HAUTEUR DU PLATEAU DE COUPE Voir la figure 4. Avant d’utiliser la tondeuse, soulever le plateau de coupe à la meilleure position de coupe de la pelouse à tondre. NOTE : Pour éviter le dégazonnement de la pelouse des endroits élevés, les roues du plateau de coupe devraient être positionnées à...
  • Página 49 UTILISATION „ NOTE : Le chargeur est équipé d’une fiche comportant une FICHE DU lame de mise à la terre et doit être branchée dans une prise CHARGEUR avec mise à la terre correspondante installée et mise à la terre adéquatement et conforme aux lois et règlements locaux.
  • Página 50 UTILISATION SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Voir la figure 7. Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage de sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames dès que l’opérateur quitte le siège pendant que les lames tournent. Vérifier le système avant chaque utilisation pour s’assurer de son bon état de fonctionnement.
  • Página 51 UTILISATION AVIS : Lorsque le mot « ensemble » est utilisé dans les instructions qui suivent, on signifie que les leviers de commande AVANT gauche et droit doivent être égaux ou alignés quelle que GAUCHE soit la position décrite. Si l’un des leviers se trouve dans une position différente, le résultat obtenu sera différent de celui décrit.
  • Página 52 UTILISATION UTILISATION DE LA TONDEUSE Voir les figures 11 à 12. ZÉRO AVERTISSEMENT : GAUCHE Éloigner toutes personnes de la zone de coupe avant de commencer la tonte. Si une personne pénètre dans la zone de coupe, arrêter immédiatement attendre que les personnes quittent la zone avant de poursuivre la tonte.
  • Página 53 UTILISATION DANGER : MANŒUVRES EN MARCHE ARRIÈRE Assurer au moins deux largeurs de tonte (2,13 m ou 7 pi) entre vous et les fossés, les terrains dénivelés, ou l’eau. Les roues pivotantes avant peuvent pivoter lorsque la tondeuse est arrêtée, même avec le frein serré, et faire en sorte que la tondeuse passe par-dessus bord ou dans l’eau, entraînant la mort ou des blessures graves.
  • Página 54 UTILISATION „ Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou moins de la longueur totale de l’herbe. „ Lors de la tonte de grands espaces, commencer en tournant vers la droite de manière à ce que l’herbe coupée soit éjectée loin des buissons, clôtures, allées, voies d’accès, etc.
  • Página 55 UTILISATION TRANSPORT DE LA TONDEUSE Voir la figure 15. AVERTISSEMENT : Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque. Appuyer sur le bouton de conduite à basse vitesse et déplacer avec précaution les leviers de commande au besoin pour contrôler la vitesse.
  • Página 56 ENTRETIEN Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec AVERTISSEMENT : un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau. Lors de réparation du produit, arrêter le moteur de la tondeuse sur une surface à...
  • Página 57 ENTRETIEN DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE Voir las figures 17 - 19. Si désiré, démonter le plateau de coupe de la tondeuse pour faciliter le remplacement des lames. AVERTISSEMENT : CÂBLE Porter des gants robustes en tout temps au moment de manipuler le plateau de coupe.
  • Página 58 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LES LAMES Voir les figures 20 et 21. AVERTISSEMENT : Utiliser seulement les lames de rechange et les boulons de lame autorisés par le fabricant de la tondeuse autoportée. Des lames ou boulons pour lames non autorisés pourraient briser et causer un délogement de la lame pouvant provoquer des blessures graves ou des dommages à...
  • Página 59 ENTRETIEN ENTRETIEN DES PNEUS RÉGLAGE DES FREINS Voir la figure 22. Ce tondeuse est muni de pneus sans chambre à air de la taille et du type indiqués ci-dessous : DANGER : Avant Arrière S’assurer que les freins fonctionnent correctement à Taille 13x5x6 18x8,5x8...
  • Página 60 ENTRETIEN MISE À NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE Voir les figures 23 et 24. Si la tonte de la pelouse semble inégale après l’avoir tondue, le plateau de coupe doit être mis à niveau. Avant de décider si la mise à niveau du plateau est nécessaire, s’assurer que les pneus sont gonflés correctement et selon la pression recommandée pour la tonte.
  • Página 61 Voir les figures 25 à 32. SIÈGE NOTE : Utiliser seulement des batteries au plomb pour tondeuse électrique autoportée de RYOBI de 115Ah (LDC12-115). Cette tondeuse fonctionne avec quatre batteries de 12 V raccordées à un circuit en série. Lors du remplacement d’une ou plusieurs batteries, toujours remplacer par une batterie de même type, tension et capacité.
  • Página 62 ENTRETIEN ÉCROU TRAVERSE ARRIÈRE ÉCROU BOULONS À TÊTE PRISE DE HEX. Fig. 28 THERMISTOR DE BATTERIE BOULON À TÊTE HEX. RONDELLE Fig. 27 FREIN „ Retirer les quatre vis à tête hex fixant le couvercle du RONDELLE compartiment de câblage de la batterie en place. Retirer le PLATE couvercle et le mettre à...
  • Página 63 ENTRETIEN „ Retirer et mettre de côté les couvercles de batteries de la batterie ou des batteries à remplacer. BOULON NOTE : On devra peut-être soulever légèrement le support de fixation pour pouvoir retirer les couvercles. RONDELLE DE BLOCAGE „ Débrancher les deux câbles de batterie centraux qui passent RONDELLE PLATE par le support de fixation.
  • Página 64 ENTRETIEN RÉGLAGE DES LEVIERS DE COMMANDE LEVIER DE Voir la figure 33. COMMANDE Pour maximiser le confort et le contrôle de l’opérateur, la hauteur et l’angle des leviers de commande de la tondeuse peuvent être réglés. Pour régler la hauteur du levier de commande : „...
  • Página 65 ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES POUR LE RECYCLAGE AVERTISSEMENT : Pour préserver les ressources naturelles, les Après avoir retiré le batterie, couvrir ses bornes avec batteries doivent être recyclées ou éliminées un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer selon une méthode appropriée.
  • Página 66 Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! À l’exclusion de la batterie, ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours sur les produits utilisés à...
  • Página 67 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La tondeuse ne démarre pas. La charge de la batterie est faible. Charger le bloc-batterie. Le chargeur est branché à la tondeuse. Débrancher le chargeur de la tondeuse.
  • Página 68 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Éjection d’herbe faible. Goulotte ou ouverture d’éjection de Nettoyer la goulotte ou ouverture d’éjection côté obstruée. de côté. L’herbe est humide. Laisser sécher l’herbe avant de la tondre. La vitesse de tonte est trop rapide. Effectuer la tonte moins rapidement.
  • Página 69 DÉPANNAGE CODES D’ERREUR DU CHARGEUR CODE SIGNIFICATION SOLUTION Un clignotement Défaut de mise sous tension — Peut indiquer un Vérifier le raccordement chargeur/tondeuse et rouge mauvais contact du connecteur du chargeur ou la retirer tous les débris. Laisser refroidir les batteries température trop élevée du chargeur (supérieure chaudes.
  • Página 70 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PELIGRO: ESTE EQUIPO PUEDE CAUSAR LA MUERTE O HERIR LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, CON GRAVEDAD A LOS NIÑOS. La Academia Americana E S P E C I F I C A C I O N E S E I N S T R U C C I O N E S D E de Pediatría recomienda que los niños tengan una edad ENSAMBLAJE PROVISTAS CON EL PRODUCTO.
  • Página 71 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ Cambie la cuchilla si está doblada, fisurada o dañada de algún determinar el ángulo de su pendiente, utilice la Guía de modo. Una cuchilla mal equilibrada ocasiona vibraciones pendientes que se encuentra en la parte trasera de este que podrían dañar la unidad impulsora del motor o causar manual.
  • Página 72 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ Nunca haga ajustes ni reparaciones con el motor en „ Nunca opere la máquina en un espacio cerrado. funcionamiento o las cuchillas en movimiento. Apague el „ No pode en reversa a menos que sea sumamente necesario. interruptor y quite la llave.
  • Página 73 3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías de plomo y ácido RYOBI de 115Ah para Podadora de pasto eléctrica tipo tractor. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
  • Página 74 „ Este cargador debe usarse únicamente para cargar condiciones de funcionamiento. podadoras montables de 48 V RYOBI. Usarlo con otros „ Asegúrese de que los cables estén ubicados de productos o baterías puede provocar heridas personales manera que no los pise, no se desconecten, no y también dañar el producto o el cargador.
  • Página 75 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 76 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Mantenga alejados a los Mantenga a los niños, otras personas, y animales alejadas a una...
  • Página 77 Las siguientes etiquetas se encuentran en el producto. Para su seguridad, revise y comprenda todas las etiquetas antes de encender el producto. Si alguna de las etiquetas se desprende de la unidad o se vuelve ilegible, comuníquese con un centro de servicio autorizado para reemplazarla. RY48140 ELECTRIC ZERO TURN MOWER TONDEUSE ÉLECTRIQUE ZERO TURN 099749046 ZERO TURN ELÉCTRICA TIPO TRACTOR...
  • Página 78 ETIQUETAS DE SEGURIDAD NOTA: Las etiquetas de su podadora pueden contener traducciones adicionales, o se pueden incluir versiones traducidas por separado de las etiquetas. Las etiquetas traducidas se pueden instalar por encima de las etiquetas que se encuentran actualmente en la podadora.
  • Página 79 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Versiones de hardware/software: Radio de giro ..................0 Motor de la base ........GX-PT16-V4.1, GXDH0173 Velocidad máx.: Avance ........11,3 KM/H (7 MPH) Motor de impulsión ..YPK1002V1.7 (YPK1002.01, YPK1002.02), Podado (cuch. activadas) ZTR20190129V1.8 y impulso de velocidad baja..11,3 KM/H (7 MPH) Motor ..................
  • Página 80 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE BOTÓN DE CORTE DE VELOCIDAD BAJA PASTO Presione el botón de corte de velocidad baja para prolongar el funcionamiento de la batería cuando la carga de corte sea baja. Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe BOTÓN DE IMPULSO DE VELOCIDAD BAJA comprender la información indicada en el producto mismo y en este manual, y se debe comprender también el trabajo...
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO PALANCA DE ADVERTENCIA: PALANCA IMPULSO EN No permita que su familarización con este tipo de producto POSICIÓN lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de IMPULSO ABIERTA un instante es suficiente para causar una lesión grave. POSICIÓN PEDAL DE ABIERTA FRENO FRENO DE...
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO ESTABLECER LA ALTURA DE LA BASE DE CORTE Vea la figura 4. Antes de utilizar la podadora, levante la altura de la base a la posición de corte que mejor se aplica a su pasto. NOTA: Para prevenir la formación de calvas en el pasto cuando se encuentre con lugares altos, las ruedas de la base de corte debe estar aproximadamente a 12,7 mm (1/2 pulg.) del suelo cuando la podadora esté...
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO estándar correspondiente provisto de una clavija de tres CLAVIJA DEL puntas que haya sido instalado y puesto a tierra de acuerdo CARGADOR con todos los códigos y ordenanzas locales. No utilice un PUERTO tomacorrientes de dos patas, adaptadores ni modifique la DE CARGA clavija provista.
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE SEGURIDAD Vea la figura 7. Esta podadora contiene un sistema de seguridad para proteger al operario desactivando las cuchillas si el operario abandona el asiento con las cuchillas funcionando. Pruebe el sistema antes de cada uso para asegurarse de que esté funcionando correctamente.
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO AVISO: Cuando se utilice la palabra “juntas” en las siguientes instrucciones, significa que ambas palancas de impulso HACIA DELANTE (izquierda y derecha) deben estar parejas o alineadas, CON GIRO A LA cualquiera sea la posición que se describe. Si una de las IZQUIERDA palancas está...
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA Vea las figuras 11 a 12. GIRO CERO A LA IZQUIERDA ADVERTENCIA: Despeje el área de transeúntes antes de hacer funcionar la podadora. Si alguien ingresa al área de podado, deténgase de inmediato y no vuelva a podar hasta que los transeúntes despejen el área.
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO PELIGRO: MANIOBRA HACIA REVERSA Manténgase a, al menos, dos anchos de podado (2,13 m [7 pies]) de cunetas, caídas o agua. Las ruedas delanteras podrían girar cuando la podadora esté detenida, incluso con el freno colocado, y hacer que la podadora caiga en un pozo o al agua, lo que podría causarle la muerte o lesiones personales graves.
  • Página 88 FUNCIONAMIENTO AVISO: Para evitar daños en la podadora, conduzca a velocidad baja cuando gire, en lugar de hacerlo en un círculo cerrado. „ Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad para poder obtener un corte más eficaz y una descarga adecuada de los recortes.
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE DE LA PODADORA Vea la figura 15. ADVERTENCIA: Tenga sumo cuidado cuando cargue o descargue la máquina en un remolque. Presione el botón de impulso de velocidad baja y mueva con cuidado las palancas de impulso según sea necesario para controlar la velocidad. Cuando cargue la podadora en un remolque, hágalo siempre en reversa.
  • Página 90 MANTENIMIENTO AJUSTE DE LAS RUEDAS DE LA BASE DE ADVERTENCIA: CORTE Vea la figura 16. Al dar servicio a la unidad, detenga la podadora en una superficie nivelada, espere a que se detengan por completo Las ruedas de la base de corte deben estar posicionadas las cuchillas, coloque el freno de estacionamiento, y quite aproximadamente a 12,7 mm (1/2 pulg.) del suelo cuando la llave de arranque para evitar el arranque accidental y...
  • Página 91 MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LA BASE DE CORTE Vea las figuras 17 - 19. Si lo desea, la base de corte se puede extraer de la podadora para hacer que el acceso a la cuchillas sea más fácil cuando se reemplacen. CABLE AVERTISSEMENT : Use guantes gruesos en todo momento mientras manipula...
  • Página 92 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS Vea las figuras 20 y 21. ADVERTENCIA: Utilice únicamente cuchillas y pernos de reemplazo autorizados por el fabricante de su podadora tipo tractor. Las cuchillas o los pernos de cuchilla no autorizados podrían romperse, lo que podría aflojar la cuchilla y causar lesiones personales graves y daños en la podadora.
  • Página 93 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS AJUSTE DE LOS FRENOS Vea la figura 22. Este podadora de pasto está equipado con neumáticos sin cámara del tamaño y del tipo que se indican a continuación: PELIGRO: Delanteros Traseros Asegúrese de que los frenos funcionen correctamente en Tamaño 13x5x6 18x8.5x8...
  • Página 94 MANTENIMIENTO NIVELACIÓN DE LA BASE DE CORTE Vea las figuras 23 y 24. Si su pasto parece cortado de forma irregular después de usar la podadora, puede que la base de corte necesite ajustarse. Antes de decidir que es necesario realizar una nivelación de la base de corte, asegúrese de que los neumáticos estén inflados correctamente según la presión recomendada al podar.
  • Página 95 REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Vea las figuras 25 a 32. ASIENTO NOTA: Utilice únicamente baterías de plomo y ácido RYOBI de 115Ah (LDC12-115) para podadora de pasto eléctrica tipo tractor. Esta podadora funciona con cuatro baterías de 12 voltios conectadas en serie. Si reemplaza una o más baterías, siempre reemplácelas utilizando una batería del mismo tipo con igual...
  • Página 96 MANTENIMIENTO BARRA TUERCA TRANSVERSAL TRASERA TUERCA PERNOS DE ENCHUFE DEL CABEZA HEX. TERMISTOR Fig. 28 DE LA BATERÍA PERNO DE CABEZA HEX. Fig. 27 ARANDELA DE SEGURIDAD ARANDELA „ Extraiga los cuatro tornillos de cabeza hex. que aseguran la PLANA cubierta del compartimiento de la batería en su lugar.
  • Página 97 MANTENIMIENTO „ Extraiga y aparte las cubiertas de la batería de la batería o las baterías que se van a reemplazar. PERNO NOTA: Es posible que deba levantar levemente el soporte de seguridad para poder extraer la(s) tapa(s). ARANDELA DE SEGURIDAD „...
  • Página 98 MANTENIMIENTO CÓMO AJUSTAR LAS PALANCAS DE PALANCA DE IMPULSO IMPULSO Vea la figura 33. Para maximizar la comodidad y el control del operador, puede ajustar la altura y el ángulo de las palancas de impulso de la podadora. Para ajustar la altura de las palancas de impulso, siga estos pasos: „...
  • Página 99 MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS ADVERTENCIA: PARA EL RECICLADO Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma con Para preservar los recursos naturales, le cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar de suplicamos reciclar o desechar debidamente baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
  • Página 100 ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Excluidas la batería, este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para se emplea para cualquier otro propósito,...
  • Página 101 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La podadora no enciende. La carga de la batería está baja. Cargue la batería. El cargador está...
  • Página 102 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Descarga de pasto defectuosa. El vertedor de descarga lateral o la abertura Limpie el vertedor de descarga lateral o la apertura. está enchufada. El pasto está húmedo. Permita que se seque el pasto antes de podar. La velocidad de la podadora es demasiado Pode a una velocidad más lenta.
  • Página 103 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS CÓDIGOS DE ERROR DEL CARGADOR CÓDIGO SIGNIFICADO SOLUCIÓN Una luz Falla en el cargador: puede indicar poco contacto Controle la conexión del cargador o la podadora, parpadeante roja en el conector del cargador o que la temperatura y remueva cualquier tipo de suciedad.
  • Página 104 NOTES / NOTAS...
  • Página 105 SLOPE GUIDE WARNING: Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over accidents that can result in severe injury or death. Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, do not attempt to operate mower on slopes greater than 5 degrees while towing, 10 degrees using a bag- ger, and 15 degrees without attachments.
  • Página 107 NOTES / NOTAS...
  • Página 108 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry48141