Sensor de temperatura superficial con cable de conexión (44 páginas)
Resumen de contenidos para WIKA WUC-10
Página 1
Se aplican nuestras condiciones actuales Version Ex nA nL de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... www.wika.de WUC-10 WUC-15 WUC-16 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Phone (+49) 93 72/132-8976 (+49) 93 72/132-8774 E-Mail support-tronic@wika.de...
Página 2
8. Einstellung Nullpunkt 8. Ajuste de cero 9. Wartung, Zubehör 9. Mantenimiento, accesorios 10. Eliminación de perturbaciones 10. Störbeseitigung 11. Almacenaje, eliminación de desechos 11. Lagerung, Entsorgung 12. Certificates Paginás 76-81 12. Zertifikate Seite 76-81 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 3
The product data sheet is designated as PE 87.06 Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-8976 If the serial number on the product label gets illegible (e.g. by mechanical damage or repain- ting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
Página 4
FM Approvals. requirements of the Euro- It complies with the appli- pean directive 94/9/EC cable US-American stan- (ATEX) on explosion protec- dards on safety (including tion.on explosion protection. explosion protection). V DC Direct voltage WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 5
Open pressure connections only after the system is without pressure! Please make sure that the transducer is only used within the overload threshold limit all the time! Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 6
Inspect the transducer for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. The UHP transducers are purified, evacuated and double-packed in clean rooms in a protective atmosphere (clean room class 5 according to ISO 14644). Special plastic protective caps are used to protect the high-quality threaded connections (fittings).
Página 7
1 to 1.5 mm) and a pair of scissors, allen key for WUC-16 Mechanical connection Product label (example) Don't use this spanner flat! Product No. Serial No. PIN assignment Signal Power Supply Coded manufacture date Use this spanner flat for screwing in! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 8
You can then remove the protective film, as well as any plastic caps there may be for protecting high-quality fittings. Face Seal Connections (only WUC-10, WUC-15) For connections compatible with VCR -fittings: ® 1. Hold the swivel female face seal / swivel male face seal, mounting part (valve etc.) or case hexagon.
Página 9
Please observe the corresponding technical specifications, such as torques and mounting position of the contact components. Electrical connection Connect the enclosure to ground through the process connection, against electromagnetic fields and electrostatic discharge. Warning WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 10
Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of moisture. The transducer must be connected and operated in accordance with the approriate regulations. Take care to ensure that the electrical connection (e.g. M12 connector) is correctly made (fully sealed). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 11
The UHP-display unit of type (N)WUR-1 has a specific voltage drop of 6 V. The transducers are short-circuit-proof for a short time, but anyhow any incorrect connection of the instrument should be avoided. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 12
IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 per IEC 60 529 The ingress protection classes specified only apply while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 13
Electropolished, average Ra ≤ 0.13 µm (RA 5); max. Ra ≤ 0.18 µm (RA 7) Surface finish exceeds Semi F19 Dead volume WUC-10 < 1.5, WUC-15 < 1, WUC-16 < 1 Permissible Medium Special gas / Vapour / Liquid Power supply U U+ in VDC 10 ...
Página 15
U+ towards U- Weight Approx. 0.1 When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 16
Check the zero point by means of a suitable instrument. Clockwise rotation means an upward zero offset, For further information anti-clockwise rotation means a down (+49) 9372/132-8976 ward zero offset. 4. Push the sticker on. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 17
Have repairs performed by the manufacturer only. Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department. 10. Trouble shooting Open pressure connections only after the system is without pressure! Warning Take precautions with regard to remaining media in removed transducers.
Página 18
(or replace the unit). If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase.
Página 19
Mount the protection cap when storing the transducer. Disposal Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 20
12. EC declaration of conformity WIKA reserves the right to alter these technical specifications. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 21
Wird die Seriennummer auf dem Typenschild unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädi- gung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Transducer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
Página 22
FM Approvals geprüft und zertifiziert. Es stimmt überein mit den anwendbaren US-amerikanischen Normen zur Sicherheit (einschließlich Explosionsschutz). 2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Mess-Signal. 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 23
4. Funktion Ultra High Purity Transducer WUC-10: Single End, WUC-15: Flow Through, WUC-16: Modular Surface Mount Funktion: Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verfor- mung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardi- siertes elektrisches Signal umgewandelt.
Página 24
Handhabung, Betrieb und Wartung verantwortlich. Warnung Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik. Für Transducer mit Ex-/FM-Kennzeichen: Beachten Sie die relevanten Sicherheitshinweise, sowie die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften zur Installation und Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (z.B.: IEC Warnung 60079-14, NEC).
Página 25
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät und Messstelle. Zerkratzen Sie nicht die Dichtlippen. Ein übermäßiges Anziehen kann die Dichtlippen beschädigen und zu möglichen Leckagen führen. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 26
2. Halten Sie die Überwurfmutter mit einem geeigneten Maulschlüssel fest. Ziehen Sie die Überwurfmutter/Druckschraube oder Armatur mit einer 1/8 bzw. 1/4 Drehung (abhängig von den verwendeten Dichtungen) über die handfeste Stellung hinaus an. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 27
MSM-Anschlüsse (nur WUC-16) Bitte beachten Sie die entsprechenden technischen Spezifikationen wie Drehmomente und Einbauposition der Anschlusskomponenten. Montage elektrischer Anschluss Erden Sie das Gehäuse über den Prozessanschluss gegen elektromagne- tische Felder und elektrostatische Aufladungen. Warnung WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 28
Verschraubung fest und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtungen, um die Schutzart zu gewährleisten. Versehen Sie feindrahtige Leiterenden mit Aderendhülsen (Kabelkonfektionierung). Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 29
Stromschleife gespeist werden. Dabei ist ein, durch das Anzeigegerät spezifischer zusätzlicher Spannungsabfall zu beachten. Bei der UHP-Aufsteckanzeige Typ (N)WUR-1 beträgt dieser zusätzliche Spannungsabfall 6 V. Die Transducer sind kurzzeitig kurzschlussfest; dennoch sollte eine falsche Beschaltung des Gerätes vermieden werden. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 30
4,8 mm messer Schutzart IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 nach IEC 60 529 Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern entsprechender Schutzart. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 31
Elektropoliert, mittlere Ra ≤ 0,13 µm (RA 5); max. Ra ≤ 0,18 µm (RA 7) Oberflächengüte besser als Semi F19 Totraumvolumen WUC-10 < 1,5, WUC-15 < 1, WUC-16 < 1 Zulässige Messstoffe Spezialgase / Nebel / Flüssigkeiten Hilfsenergie U in VDC 10 ...
Página 32
-40 ... +100 -40 ... +100 -40 ... +100 Nenntemperaturbereich °C 0 ... +80 (aktiv kompensiert) Temperaturkoeffizienten im Nenntemperaturbereich (aktiv kompensiert) Mittlerer TK des Nullpunktes % d. Spanne ≤ 0,1 / 10 K WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 33
Verpolschutz U+ gegen U- Gewicht Ca. 0,1 Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 34
Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können. Vorsicht 8. Einstellung Nullpunkt Einstellung Nullpunkt Die hier beschriebenen WIKA-Transducer sind wartungsfrei. Sollte dennoch ein Nullpunktver- satz auftreten, kann dieser mittels des eingebauten Potentiometers justiert werden. Für Geräte mit Kennzeichnung Ex nA nL oder wenn unter nA nL-Bedin- ...
Página 35
Zubehör Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste, dem CD-Katalog oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung. 10. Störbeseitigung Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand! Warnung WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 36
Temperaturfehler beachten (siehe Betriebsanleitung) Membranbeschädigung, z. B. durch Schläge, abrasives/agressives Medium; Gerät austauschen Korrosion an Membran/Druckanschluss Membranbeschädigung, z. B. durch Hersteller kontaktieren und Gerät Signalspanne fällt/ab/zu klein Schläge, abrasives/agressives Medium; austauschen Korrosion an Membran/Druckanschluss WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 37
Reinigung. Messstoffreste können zur Gefährdung von Warnung Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! Lagerung Montieren Sie die Schutzkappe bei Lagerung des Transducers. Entsorgung Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anliefergebietes. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 39
La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à...
Página 40
Pour transducteur avec marquage FM - Factory Mutual: Ce produit a été contrôlé et certifié par “FM Approvals“. Il est en accord avec les normes utilisables aux USA sur la sécurité (protection contre les explosions inclue). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 41
4. Fonction Ultra High Purity Transducer WUC-10: Single End, WUC-15: Flow Through, WUC-16: Modular Surface Mount Fonction: A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane.
Página 42
Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures. Pour transducteur avec marquage Ex/FM: Prenez en considération les indi- cations concernant votre sécurité...
Página 43
Plaque de fabrication (exemple) N'utilisez pas cet hexagone! P # Code Article No. Série Position des connections Signal de sortie Alimentation Date de fabrication (Code) Mais utilisez cet hexa- gone pour serrer la vis! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 44
La pellicule de protection, ainsi que les capuchons éventuels en plastique peuvent alors être retirés. Raccords (uniquement pour WUC-10 / WUC-15) Pour les raccords (fitings) á taraudage ou filetage compatibles avec des raccords VCR ® il faut: 1.
Página 45
4. Maintenant le transducteur est raccordé mécaniquement. Les possibilités du branchement électrique sont décrites dans le paragraphe suivant. Raccords à souder (seulement WUC-10 / WUC-15) Le cordon de soudure doit être effectué intégralement et en continu. Cependant il faut veiller à...
Página 46
Pour les appareils avec départ de câble, le câble est toujours blindé. En fonction de la conception (caractéristique de la commande), le blindage est ou non connecté au boîtier. Dans ce cas aussi, veuillez prévoir une compensation de potentiel, si néces- saire. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 47
≤ (U+ – 10 V) / 0,02 A permise Sortie tension (3-fils) 0 ... 5 V: > 5 kOhm 0 ... 10 V: > 10 kOhm avec R en Ohm et U+ en Volt WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 48
IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 IEC 60 529 Les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de protection correspondant. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 49
≤ Ra 0,18 µm (RA 7) meilleur que Semi F19 Volume mort WUC-10 < 1,5, WUC-15 < 1, WUC-16 < 1 Fluide admissibles Gaz spéciaux / brume / fluides 10 ... 30 avec signal de sortie 4 ... 20 mA / 0 ... 5 V...
Página 50
De stockage °C -40 ... +100 -40 ... +100 -40 ... +100 -40 ...+100 Plage de température nominale °C 0 ... +80 (actif compensé) Coefficient de température sur plage température nominale (actif compensé): WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 51
Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les valeurs indiquées (par exemple pression d’éclatement, limite de surcharge) dépendent de la matière utilisée, du filetage et du joint utilisé. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 52
Attention 8. Réglage du zéro Les transduteurs de WIKA décrits ici ne nécessitent aucun entretien. Cependant si malgré tout un décalage du zéro apparaissait, il peut être ajusté à l’aide du potentiomètre intégré. Pour les boîtiers avec l’identification „Ex nA nL“ ou si utilisés sous des ...
Página 53
9. Entretien, accessoires / 10. Elimination de perturbations 9. Entretien, accessoires Les transducteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. Accessoires. Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le tarif de stock actuel, le ”Product Catalog” en CD-Rom ou veuillez prendre contact avec notre département commercial.
Página 54
Contrôlez après le réglage le fonctionnement correct du système. Au cas où l’erreur persiste, renvoyez l’appareil pour réparation (ou remplacez l’appareil). Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 55
Remontez le capuchon de protection lors du stockage de l’appareil. Mise au rebut Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 56
12. Déclaration de Conformité CE WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 57
Si el número de serie en el placa de identificación se vuele ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento. Los transductores WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabri- cados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
Página 58
El producto cumple con las directivas europeas respec- tivas. Para transductores con marcado Ex: ATEX Directiva europea de protección contra explosiones. El producto cumple los requisitos de la directiva europea de protección contra explosiones 94/9/EG. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 59
(p.ej. en medios de medición peligrosos tales, materias inflamables o tóxicas así como en instalaciones de refrigeración y compresores). Si no se observan las prescripciones de seguridad, ¡eso puede tener consecu- encias graves como lesiones físicas graves y daños materiales! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 60
namiento y mantenimiento reglamentario. Las especificaciones respecto a resistencia a la corrosión y indifusibilidad de los materiales de los instrumentos las encuentra en nuestro manual WIKA Medición de presión y de tempera- tura. Para transductores con marcado Ex/FM: Observe las especificaciones instrucciones para su segurida en vigor, así...
Página 61
3. Transporte el instrumento inclusive la lámina de protección ESD a la sala limpia. 7. Puesta en servicio, funcionamiento Herramienta necesaria: llave de boca SW 19 o 16, destornillador de tamaño 1 a 1,5 mm, tijeras, juego de llaves allen para WUC-16 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 62
(forma/material). No utilize la caja del instrumento para atornillar o destornillarlo. Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 63
3. Observe también las correspondientes especifiaciones técnicas y informaciones de los fabricantes de conexiones específicas (prensaestopas + fittings). 4. Con eso, el transductor está juntado mecánicamente. Las posibilidades de conexiones eléctricas se tratarán en el capítulo siguiente. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 64
7. Puesta en servicio, funcionamiento Conexiones soldadas (sólo WUC-10 / WUC-15) La soldadura debe estar soldada completamente y sin interrupción. No obstante, fíjese a una acción mínima de corriente y calor sobre los instrumentos. Como refrigeración, recomen- damos el paso de argón durante el proceso de soldeo. Se recomienda realizar unas solda- duras de prueba antes del soldeo propio Asegúrese antes de la soldadura por arco voltaico de que el transductor no...
Página 65
Asegúrese de que en las salidas de cables no entre ninguna humedad a la extre- midad del cable. Preste atención a obturar correctamente la conexión eléctrica (estanqueizada) (p.ej. acoplamiento M12). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 66
≤ (U+ – 10 V) / 0,02 A Área Salida de tensión (sistema 3 hilos) permisible 0 ... 5 V: > 5 kOhm 0 ... 10 V: > 10 kOhm en Ohm y U+ en Volt WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 67
IP 67 (NEMA 4) IP 54 IEC 60 529 Las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el transmisor de presión esté conectado a unas hembrillas procurando el modo de protección correspondiente). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 68
Electropulido, promedio Ra ≤ 0,13 µm (RA 5); Acabado superficial max. Ra ≤ 0,18 µm (RA 7) mejor que Semi F19 Volumen de espacio muerto WUC-10 < 1,5, WUC-15 < 1, WUC-16 < 1 Medios permisibles Gases speciales / niebla / líquidos Energía auxiliar U+ U+ en VDC 10 ...
Página 69
% del rango ≤ 0,1 / 10 K CT medio del punto cero % del rango ≤ 0,15 / 10 K CT medio del rango RoHS-Indicativo (no posible con conector circular de bayoneta) WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 70
La señal de salida debe ser proporcional a la presión. Si no lo es, eso podría ser un indicio de un deterioro de la membrana. Léase en este caso en la sección 10 „Elimina- ción de perturbaciones“. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 71
Advertencia 8. Ajuste de cero Los transductores WIKA aquí descritos están sin mantenimiento. No obstante, en caso de que se presente un dislocamiento del cero, éste puede ajustarse por medio del potenció- metro incorporado. Concierne instrumentos con identificación Ex nA nL o utilizados bajo condi- ...
Página 72
Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. 10. Eliminación de perturbaciones ¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión!
Página 73
En caso de reclamación sin justificación alguna, tendrá que abonar los costes de tramitación de la reclamación. Tras el ajuste, compruebe el funcionamiento correcto del sistema. Si el error persiste, envíe el aparato a reparar (o reemplácelo). Si el problema perdura, póngase en contacto con nuestro departamento de venta. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 74
La declaración de contaminación es disponible a través de nuestra página web (www.wika.de / www.wika.com). 11. Almacenaje, eliminación de desechos Al almacenar los instrumentos o eliminar los desechos tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición en trans-...
Página 75
12. Declaración de conformidad CE WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 76
FM Certificate of Compliance WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 77
4. The configuration of Control Equipment must be under non-incendive field wiring concept and FM Approved. 5. Control Equipment manufacturer’s installation drawing must be followed when installing this equipment. 6. No revision to this drawing without prior approval by FM. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 78
Notice WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 79
Notice WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WUC-1X...
Página 80
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de...