Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Modelo 100
Oxímetro de Pulso
Manual del Usuario
MEDIAID INC.
17517 Fabrica Way • Cerritos California 90703 USA
Tel.: 714-367-2848 • Fax: 714-367-2852
Web: www.mediaidinc.com
Email:
info@mediaidinc.com
POX010-100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MEDIAID 100

  • Página 1 Modelo 100 Oxímetro de Pulso Manual del Usuario MEDIAID INC. 17517 Fabrica Way • Cerritos California 90703 USA Tel.: 714-367-2848 • Fax: 714-367-2852 Web: www.mediaidinc.com Email: info@mediaidinc.com POX010-100...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Encendido del Modelo 100 ..................15 Apagado del Modelo 100..................15 Medición de la Saturación de Oxígeno y Frecuencia Cardíaca ......16 Capítulo 4: Mantenimiento del Modelo 100 ..........19 Limpieza del Modelo 100..................19 Problemas de Funcionamiento................19 Capítulo 5: Especificaciones del Equipo ..........21 Condiciones Ambientales ..................22...
  • Página 4 Contenido Capítulo 7: Referencias para el Usuario ..........27 Información del Servicio para Contacto/Cliente ...........27 Información del Producto..................28 - Contenido 2 -...
  • Página 5: Capítulo 1: Principios De Operación

    Principios del Oxímetro de Pulso El oxímetro de pulso Modelo 100 de Mediaid Inc. ha sido diseñado para medir el porcentaje de hemoglobina oxigenada funcional del total de hemoglobina. La medición no-invasiva de la saturación de oxígeno arterial es obtenida dirigiendo luz roja e infrarroja mediante una cama vascular pulsante.
  • Página 6: Características Principales

    / diodo emisor de luz) de 3 dígitos de 7 segmentos. • Puede ser usado indistintamente con el sensor integral de dedo o cualquier otro sensor de oximetría de pulso de Mediaid Inc. que tenga el Conector CompuShield que va con el adaptador de cable.
  • Página 7: Precauciones Con La Batería

    Si la batería se derrama dentro del instrumento, lleve el oxímetro de pulso para servicio. • Retire la batería para su envío o si el Modelo 100 no va a ser usado por varias semanas. Prevención de Complicaciones del Equipo y Errores en las Lecturas Para prevenir complicaciones del aparato o lecturas erróneas:...
  • Página 8 Principios de Operación • Evite posiciones de la extremidad que comprometa la circulación sanguínea. • Mantenga los sensores al nivel del corazón cuando sea posible. • Cheque manchas intravasculares que puedan afectar las lecturas del oxímetro de pulso. • Apague luces muy brillantes como la de cirugía, bilirrubina, fluorescentes o calefacciones infrarrojas si éstas interfieren con el funcionamiento del sensor.
  • Página 9: Capítulo 2: Características, Indicadores Y Símbolos

    Características, Indicadores y Símbolos Capítulo 2: Características, Indicadores y Símbolos Vista Frontal del Modelo 100 A. Liberador de Módulos El liberador de modulos permite retirar el modulo sensor integral de dedo o el módulo adaptado para cable del Modelo 100.
  • Página 10: Vista Posterior Del Modelo 100

    B. Compartimiento de la Batería El compartimientode la bateria sensor integral de dedo guarda 1 batería alcalina de 1.5 voltios tamaño AA que proveé energía al Modelo 100. C. Clip para Cinturón El Clip para Cinturón removible ofrece un sistema conveniente para portar el Modelo 100.
  • Página 11: Vista Superior Del Oxímetro De Pulso

    Módulos El conector de modulos conecta el módulo sensor integral de dedo o el módulo adaptado para cable al Modelo 100. B. Guías de Inserción Las guias de insercion alinean al sensor integral de dedo o al adaptado para cable con las pestañas de insercion para asegurar una...
  • Página 12: Vista Frontal/Superior Del Adaptador Para Cable

    C. Conector CompuShield El conector CompuShield conecta el sensor de Mediaid Inc. al adaptado para cable. Vista Posterior/Inferior del Adaptador para Cable y Sensor Integral de Dedo A.
  • Página 13: Símbolos

    Características, Indicadores y Símbolos Símbolos Símbolos Definiciones Botón de Encendido/Apagado (On/Off) del adaptador de cable Indicador de saturacio de oxigeno Indicador de frecuencia cardiaca Indicador de bateria baja Simbolo de polaridad de bateria Atención: Consulte los documentos anexos No es a prueba de anestésicos Equipo tipo BF Fecha de fabricación RX Only...
  • Página 14: Principe D'utilisation

    Principe d’Utilisation - 10 -...
  • Página 15: Capítulo 3: Funcionamiento Del Modelo 100

    Funcionamiento del Modelo 100 Capítulo 3: Funcionamiento del Modelo Reemplazamiento de la Batería El Modelo 100 trabaja con 1 batería PRECAUCIÓN Alcalina de 1.5 voltios, tamaño AA que Apeguese siempre a las dura 14 horas (cuando se utiliza la baterá Duracell Ultra).
  • Página 16: Colocación Del Sensor Integral De Dedo O Del Adaptador Para Cable

    Colocación del Sensor Integral de Dedo o del Adaptador para Cable Para colacar ya sea el sensor integral PRECAUCIÓN de dedo o el adaptador para cable al Modelo 100, complete los siguientes Para obtener lecturas de pasos. oximetría precisas, escoja 1. Coloque el sensor integral de dedo o el adaptador para cable en el el oxímetro de pulso y...
  • Página 17: Removiendo El Sensor Integral De Dedo

    Funcionamiento del Modelo 100 Removiendo el Sensor Integral de Dedo Para remover el sensor integral de dedo del Modelo 100, complete los siguientes pasos. 1. Localice el mecanismo del liberador de modulos en la parte posterior del equipo (justo arriba de la etiqueta).
  • Página 18: Removiendo El Clip Para Cinturón

    Funcionamiento del Modelo 100 Removiendo el Clip para Cinturón Para remover el clip para cinturón Modelo 100, complete siguientes pasos. 1. Utilice un desarmador de joyero #1 (Phillips chico) para remover el tornillo sostenedor del clip para cinturón. 2. Remueva el clip para cinturón del oxímetro de...
  • Página 19: Encendido Del Modelo 100

    Funcionamiento del Modelo 100 Encendido del Modelo 100 Para encender Modelo 100, ADVERTENCIA complete uno de los siguientes dos pasos. Para garantizar la • Si el sensor integral de dedo está seguridad y la operación conectado, presione palanca adecuada del oxímetro de...
  • Página 20: Medición De La Saturación De Oxígeno Y Frecuencia Cardíaca

    3 guiones (- - -) aparecerán en la pantalla LED cada vez que el indicador de saturacion de pulso prenda. • Si el Modelo 100 no puede detactar ya sea los valores del pulso o de la saturación de oxígeno, se apagará automaticamente. - 16 -...
  • Página 21 PRECAUCIÓN No hay partes de servicio o de ajuste disponibles para el usuario dentro del Modelo 100. No intente abrir el armazón del equipo – cualquier intento de abrir el equipo invalida la garantía de Mediaid Inc. Para información de servicio, refierase a la información en “Plan de Corrección de...
  • Página 22 Principe d’Utilisation - 18 -...
  • Página 23: Capítulo 4: Mantenimiento Del Modelo 100

    Mantenimiento del Modelo Limpieza del Modelo 100 El Oxímetro de Pulso Mediaid Inc. Modelo 100, el sensor integral de dedo y el adaptador para cable pueden limpiarse con un trapo húmedo de alcohol isopropilico o isopropanol, solución glutaraldeida, o agua y jabón. No sumerja en líquido o permita que ningún líquido penetre al interior del oxímetro de pulso.
  • Página 24 Principe d’Utilisation - 20 -...
  • Página 25: Capítulo 5: Especificaciones Del Equipo

    8 segundos en el 80% de los pacientes Sensores El Sensor Integral de Dedo, o cualquier sensor para oxímetros de pulso Mediaid Inc. con el Conector ConpuShield para ser usado con el Adaptador para Cable, es compatible con el Modelo 100.
  • Página 26: Condiciones Ambientales

    Temperatura de Transporte/Almacenamiento a 70 a 158 Humedad Relativa Operacional 30 a 75% Humedad Relativa de Transporte/Almacenamiento 10 a 100% (incluyendo condensación) Presión Atmosférica Operacional 700 a 1060 hPa Presión Atmosférica de Transporte/Almacenamiento 500 a 1060 hPa - 22 -...
  • Página 27: Clasificación Del Equipo

    Especificaciones del Equipo Clasificación del Equipo El Oxímetro de Pulso Mediaid Inc. Modelo 100 es clasificado de acuerdo con CEN/CSA C22.2, No. 601-1. IEC 601-1, Parte 1, Sección 1, Sub cláusula 5, como sigue: • Tipo de protección contra choque eléctrico: Poder interno, partes aplicadas Tipo BF.
  • Página 28 Principe d’Utilisation - 24 -...
  • Página 29: Capítulo 6: Garantía Limitada De Mediaid Inc

    Esta garantía le dá derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado (o de país a país). Mediaid Inc. no será responsable por daño incidental o consecuental o pérdida originada por la inhabilidad del usuario para utilizar este producto.
  • Página 30: Plan De Corrección De Problemas De Mediaid Inc

    1 (714) 367 2848 info@mediaidinc.com Tenga a la mano el producto y los números de serie cuando llame. Mediaid Inc. le dará un Número de Autorización para Devolución del producto (RAN/Return Authorization Number). Regrese el instrumento empaquetado cuidadosamente en su caja de envío original o empaque equivalente, e incluya el RAN.
  • Página 31: Información Del Servicio Para Contacto/Cliente

    Capítulo 7: Referencias para el Usuario Información del Servicio para Contacto/Cliente Para información de otros productos de Mediaid Inc., visite nuestra página web en www.mediaidinc.com, o contactenos a: Servicio a Cliente 17517 Fabrica Way, Suite H Cerritos, CA 90703 USA...
  • Página 32: Información Del Producto

    Referencias para el Usuario Información del Producto Para asistirlo mejor, Mediaid Inc. recomienda que todos los usuarios escriban toda la información pertinente del producto y de la garantía en los espacios de abajo: Modelo 100 Número de Producto: POX010-100 Número de Serie: ________________________________________________ Fecha de Vencimiento de Garantía: _________________________________...

Tabla de contenido