Resumen de contenidos para Gewiss Chorus KARALIS GW19051TG
Página 1
KARALIS GW19051TG GW19056TG GW19051ME GW19056ME GW19116MG GW19116MB GW19116MM Manuale di Programmazione Programming manual Programmierhandbuch Manuel de Programmation Manual de Programación Manual de Programação 24806580...
Página 3
• Al termine dell’installazione, verificare sempre il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e dell’impianto nel suo • Avant d’ e ffectuer toute opération de nettoyage ou d’ e ntretien, couper l’alimentation électrique du dispositif ; insieme; • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d’un dispositif, le débrancher du réseau électrique, sans tenter • Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia o di manutenzione, togliere l’alimentazione al dispositivo; aucune réparation ; • In caso di guasto e/o cattivo funzionamento di un dispositivo, distaccarlo dall’alimentazione e non manometterlo; • Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance technique agréé par le fabricant et dans tous • Per l’ e ventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e co- les cas utiliser toujours des pièces de rechange fournies par Gewiss s.p.a. ; munque utilizzare sempre i ricambi forniti da Gewiss s.p.a.; • L’appareil n’ e st destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. • L’apparecchio dovrà essere destinato unicamente all’uso per il quale è stato espressamente concepito. • Le non-respect des prescriptions susmentionnées pourrait compromettre la sécurité de l’appareil. • Il mancato rispetto delle prescrizioni sopra elencate può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. • Le fabricant ne pourra dans tous les cas être retenu responsable des dommages dérivant d’une utilisation incorrecte ou • Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronée. erronei ed irragionevoli.
Página 5
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Posto esterno-Entry panel-Außenstation-Poste extérieur-Placa exterior-Placa botoneira Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação 14-18 VDC Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo 200 mA (90mA stand-by) Dimensioni-Dimensions-Maße-Dimensions-Dimensiones-Dimensões 99x254x25 mm Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur -25 °C +70 °C Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstemperatur -15 °C +50 °C Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento...
Página 6
ESEMPI DI COLLEGAMENTO CONNECTION EXAMPLES VERBINDUNGS-BEISPIELE EXEMPLES DE CONNEXION EJEMPLOS DE CONEXIÓN EXEMPLOS DE CONEXÃO GW19351 +D – +V1– +V2– +D – +V3– +V4– MINI USB Relè/Relay DATI PROG 18Vdc GW19051TG GW19051ME GW19351 +D – +V1– +V2– +D – +V3– +V4– MINI USB Relè/Relay DATI...
Página 7
FUNZIONE DEI MORSETTI TERMINAL FUNCTION BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN FONCTIONS DES BORNES FUNCIÓN DE LOS BORNES FUNÇÃO DOS BORNES Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1 + Alimentazione 14-18 VDC Power supply 14-18 VDC Stromversorgung 14-18 VDC Alimentation 14-18 VDC Alimentación 14-18 VCC Alimentação 14-18 VDC...
Página 8
PROGRAMMAZIONE MANUALE DEI POSTI ESTERNI PROGRAMMATION MANUELLE DES POSTES EXTÉRIEURS MANUAL PROGRAMMING OF ENTRY PANELS PROGRAMACIÓN MANUAL DE LAS PLACAS EXTERIORES MANUELLE PROGRAMMIERUNG DER AUSSENSTATIONEN PROGRAMAÇÃO MANUAL DAS PLACAS BOTONEIRAS È possibile programmare solo uno o più posti esterni citofonici/videocitofonici aventi Il est possible de ne programmer qu’un ou plusieurs postes extérieurs d’interphonie/inter...
Página 9
Prima Programmazione con un posto esterno Première Programmation avec un poste extérieur Inserimento Codici e Tag (Badge) Insertion des Codes et Tag (Badge) Initial programming with an entry panel Primera programación con una placa exterior Code and tag entry (Badge) Adición de Códigos y Etiquetas (Tarjetas de identificación) Erstprogrammierung mit einer Außenstation Primeira Programação com uma placa botoneira...
Página 10
Prima programmazione con UN posto esterno Première programmation avec UN poste extérieur Initial programming with ONE entry panel Primera programación con UNA placa exterior Erstprogrammierung mit EINER Außenstation Primeira programação com UMA placa botoneira Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore a finchè il led PROG si accende. L’ e ventuale spegnimento immediato del Led GW19351 PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le connessioni e rientrare in programmazione.I led dei posti PROG...
Página 11
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta ed AUX2 f. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno g: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizza- zione. Riappendere eventualmente la cornetta h e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati. Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme e then press the door lock release and AUX2 f buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension g: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. Hang up the receiver again, if necessary h and continue, repeating the same operations for the other extensions. Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, e abnehmen und die T asten T üröff- ner und AUX2 f drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle g verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer h wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.
Página 12
DATI PROG Nel caso sia presente nell’impianto un GW19356 prima di procedere con la programmazione sopra descritta bisogna scollegare il connettore CN2 (connettore per il collegamento al GW19351) e inserire i tre jumper presenti nella figura.Procedere con la programmazione appena descritta e, una volta terminata, ricollegare il connettore CN2 e togliere i tre jumper. - If an GW19356 LAN network server is present within the installation then before proceeding with the programming described above the CN2 connector (GW19351 connector) must be disconnected and the three jumpers inserted as shown in the diagram. Proceed with the programming as described. Once completed reconnect the CN2 connector and remove the three jumpers. - Sollte in der Anlage ein GW19356 vorhanden sein, müssen vor Durchführung der oben beschriebenen Programmierung der Steckverbinder CN2 (Verbinder für den Anschluss an GW19351) gelöst und die drei in der Abbildung gezeigten Jumper eingesetzt werden. Dann die oben beschriebene Programmierung vornehmen, und anschließend den Steckverbinder CN2 wieder anschließen und die drei Jumper entfernen. -Au cas où, dans l’installation, se trouverait présent un GW19356 avant de procéder à la programmation qui est décrite ci-dessus, il faut débrancher le connecteur CN2 (connecteur pour la liaison au GW19351) et introduire les trois cavaliers qui sont représentés dans la figure. Procéder à la programmation qu’ o n vient de décrire et, une fois qu’ e lle est terminée, rebrancher le connecteur CN2 et retirer les trois cavaliers. -Si la instalación incluye un GW19356, antes de realizar la programación antes descrita hay que desconectar el conector CN2 (para la conexión al GW19351) e insertar los tres jumpers mostrados en la figura. Realice la programación descrita y, al terminar, vuelva a conectar el conector CN2 y quite los tres jumpers. -Se estiver presente no sistema um GW19356, antes de realizar a programação descrita acima, é necessário desligar o conector CN2 (conector de ligação ao GW19351) e inserir as três ligações em ponte presentes na figura. Realize a programação descrita acima e, quando tiver terminado, volte a ligar o conector CN2 e retire as três ligações em ponte. Prima programmazione con PIÙ posti esterni Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieurs Initial programming with MULTIPLE entry panels Primera programación con VARIAS placas exteriores Erstprogrammierung mit MEHREREN Außenstationen Primeira programação com VÁRIAS placas botoneiras GW19351...
Página 13
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare g e premere i pulsanti apriporta ed AUX2 h. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno i: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizza- zione. Riappendere eventualmente la cornetta j e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati. L’ o perazione è eseguibile solo dal posto esterno con led spento (PE1 in fig. f pagina 14) : per cambiare il posto esterno da cui effettuare la programma- zione delle chiamate, è necessario premere una delle prime 4 posizioni dei tasti di chiamata per almeno 3s (oppure premere il tasto 1 seguito dal tasto per posti. esterni con GW19137TG/ME). Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme g then press the door lock release and AUX2 h buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension i: an acoustic signal will confirm that the setting was stored.
Página 14
Procedura di Riprogrammazione Procédure de Reprogrammation Reprogramming procedure Procedimiento de Reprogramación Neuprogrammierung Processo de Reprogramação Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore a finchè il led PROG si accende. I led dei posti esterni si accenderanno come GW19351 illustrato in figura b. Attendere 5 secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato. PROG Accessing programming. Press the PROG key on the power supplier a until the PROG LED turns on. The entry panel LEDs turn on as shown in the figure b. >3’’ Wait 5 seconds for the self-test to be completed and then continue as described below. Einstieg in die Programmierung. Die T aste PRG des Netzgeräts a drücken, bis die Led PROG aufleuchtet. Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie auf der Abbildung b dargestellt. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen. Entrée en Programmation. Appuyer sur la touche PROG de l’alimentateur a jusqu’à ce que la led PROG s’allume. Les leds des postes extérieurs s’allumeront comme illustré à la figure b. Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l’autotest et continuer comme indiquÈ ci-dessous.
Página 15
Programmazione del Tipo dei Tasti. In fase di “ Programmazione T asti di Chiamata” a premere e mantenere premuto il tasto PROG dell’alimentatore h. GW19351 I led dei posti esterni si accenderanno come illustrato in figura i. PROG Premere il primo tasto del posto esterno da riprogrammare i, il led smetterà di lampeggiare così come i led della retroilluminazione delle prime 4 posi- >3’’ zioni dei tasti di chiamata j. Ripetere l’ o perazione su tutti i posti esterni da riprogrammare j e k. Nel caso si effettui la riprogrammazione su tutti i posti esterni la configurazione sarà quella illustrata in figura l. Per uscire dalla riprogrammazione, premere brevemente il tasto PROG dell’alimentatore m: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti. Programming key type. During the “Call button programming” phase a press and hold down on the power supplier PROG key h. The entry panel LEDs turn on as shown in the figure i. Press the first key on the entry terminal to be reprogrammed i. The LED will stop to flash as will the backlighting LEDs of the first 4 call key positions j. Repeat the operation on all entry panels to be reprogrammed j and k. If all entry panels are reprogrammed, the configuration will be as illustrated in figure l. To exit reprogramming, briefly press the PROG key on the power supplier m: the PROG LEDs and the entry panel LEDs will turn off. If no action is performed, the 1 P.E 2 P.E 3 P.E procedure will end automatically after 30 minutes. Programmierung der Tastenart. Während der “ Programmierung der Ruftasten” a die T aste PROG des Netzgeräts drücken h. Die Leds der Außenstati- onen leuchten auf, wie auf der Abbildung i dargestellt.
Página 16
Programmazione con GW19137TG/ME Programmierung mit GW19137TG/ME Programación con GW19137TG/ME Programming with GW19137TG/ME Programmation avec GW19137TG/ME Programação com GW19137TG/ME - Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure precedente- - Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure di seguito descritte. mente descritte. - For this type of entry panel configuration, refer to the procedures described below. - For this type of entry panel configuration, refer to the previously described procedures. - Für diese Konfigurationsarten der Außenstationen siehe nachfolgend beschriebene Abläufe. - Für diese Konfigurationsarten der Außenstationen siehe zuvor beschriebene Abläufe. - Pour ce type de configuration des Postes extérieurs, se référer aux procédures décrites ci-dessous. - Pour ce type de configuration des Postes extérieurs, se référer aux procédures précédemment décrites. - Para este tipo de configuración de las placas exteriores, consulte los procedimientos descritos a - Para este tipo de configuración de las placas exteriores, consulte los procedimientos antes descritos. continuación. - Para este tipo de configuração das Placas Botoneiras consulte os procedimentos descritos anteriormente. - Para este tipo de configuração das Placas Botoneiras consulte os procedimentos descritos a seguir. Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore per più di 3 secondi a. I led dei posti esterni si accenderanno come illustrato in PROG figura b. L’ e ventuale spegnimento immediato del Led PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le >3’’ connessioni e rientrare in programmazione. Ripetere l’...
Página 17
Inserimento Codici e Tag Insertion des Codes et Tag Code and tag entry Adición de Códigos y Etiquetas Code- und Tageingabe Introdução Códigos e Tags - Posizionare il jumper RFID PROG dell’alimentatore in posizione “ +” a: il Led PROG dell’alimentatore lampeggerà lentamente come anche i led di segnalazione GW19351 RFID con la configurazione di fig. b. L’ e ventuale spegnimento immediato dei Led segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. PROG PROG Veri fi care le connessioni e rientrare in programmazione. - Place the power supplier RFID PROG jumper in position “+” a: the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configura- – tion in fig. b. If the LEDs turn off suddenly, this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel. Check the connections and return to programming.
Página 18
Cancellazione Codici e Tag Effacement des Codes et Tag Code and tag deletion Eliminación de Códigos y Etiquetas Löschen der Codes und Tags Eliminação Códigos e Tags - Posizionare il jumper RFID PROG dell’alimentatore in posizione “ –” a: il Led PROG dell’alimentatore lampeggerà lentamente come anche i led di segnalazione GW19351 RFID con la configurazione di fig. b. L’ e ventuale spegnimento immediato dei Led segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. PROG PROG Veri fi care le connessioni e rientrare in programmazione. - Place the power supplier RFID PROG jumper in position “–” a: the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configura- –...
Página 19
Badge e Codici Posti esterni a pulsanti: premere per almeno 10 secondi il tasto di chiamata g relativo al GRUPPO di cui si vogliono cancellare i codici e, dopo il beep, beep premere nuovamente il tasto (brevemente) una seconda volta h. In questo modo verranno cancellati TUTTI i codici e badge di qualsiasi tipo del GRUPPO. >10’’ Badges and Codes Entry panel with buttons: press the call key for at least 10 seconds g relative to the GROUP for which you want to cancel the codes and, after the beep, press the key (briefly) a second time h. This will delete ALL codes and badges of any type of the GROUP. Magnetkarten und Codes Außenstationen mit Tasten: mindestens 10 Sekunden lang die Ruftaste g der GRUPPE drücken, deren Codes gelöscht werden sollen, und nach dem Bipton erneut (kurz) die Taste h drücken. Auf diese Weise werden ALLE Codes und Magnetkarten jeder Art der GRUPPE gelöscht. Badge et Codes Postes extérieurs à boutons : appuyer pendant au moins 10 secondes sur la touche d’appel g relative au GROUPE dont on veut effacer les codes et, après le beep, appuyer de nouveau sur la touche (de façon brève) h. De cette manière seront effacés TOUS les codes et badge de tout type du GROUPE. Tarjetas de identificación y Códigos beep Placas exteriores de botones: pulse durante al menos 10 segundos el botón de llamada g correspondiente al GRUPO cuyos grupos se desea eliminar >1’’...
Página 20
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...