Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TUTTAPIASTRA A GAS
PER USO PROFESSIONALE
GAS-GLÜHPLATTENHERDEN
FÜR GROSSKÜCHEN
CUISINIERES A GAZ, AVEC
PLAQUE ROUGEOYANTE
USAGE PROFESSIONNEL
GAS SOLID TOP RANGES FOR
PROFESSIONAL USE
COCINAS A GAS DE PLACA
INCANDESCENTE PARA USO
PROFESIONAL
TP-74G
TP2-78GP TP4-712GP
TPF4-712GPV
TPT-74G
IT
DE
FR
GB
TPF4-712GPEV TPF4-712GP
TP2T-78GP
TPFV2-78GPE
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2ELL3B/P
II2H3B/P
I2E
I3B/P
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
ES
Mod.
TPF2-78GP
TP4T-712GP
TPFV4-712GPEV
II2H3+
II2H3B/P
II2L3B/P
I3+
II2E3B/P
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
instrucciones de uso
TPF2-78GPE
TPF4-712GPE
563007202.doc
LIBR.ISTR.TP70G MOD.40
II2E3P

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lotus TP-74G

  • Página 1 GAS SOLID TOP RANGES FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use COCINAS A GAS DE PLACA Guia para la intalación e INCANDESCENTE PARA USO instrucciones de uso PROFESIONAL Mod. TP-74G TP2-78GP TP4-712GP TPF2-78GP TPF2-78GPE TPF4-712GPV TPF4-712GPEV TPF4-712GP TPF4-712GPE TPT-74G TP2T-78GP TP4T-712GP...
  • Página 2 FIG. A TP… 562014801 M00_00 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Attacco gas Typenschild Elektroanschluß Gasanschluss Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Raccord gaz Data Plate Electrical connection Gas Connection Chapa de características Conexión eléctrica Conexión gas FIG. B TP…T… 562014901 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas Typenschild Gasanschluss...
  • Página 3 FIG. D By-pass fuochi aperti Bypass flamme By-pass feux Cooking rings by-pass By-pass fuegos By-pass forno Backofen Bypass By-pass four Oven by-pass By-pass horno...
  • Página 4 FIG. F TP…-…GP . (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Injector cooking rings Inyector fuegos Regolazione aria Luftregelung Réglage d'air Air regulation Regulación aire Gruppo pilota ZündBrenner Veilleuse Pilot Piloto FIG. G TP…-…GP (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Schraube für Bügel der Vis bride veilleuse Pilot bracket screw...
  • Página 5 FIG. H (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Einspritzventil backofen Injecteur four Oven Injector Inyector horno Iniettore forno Regolazione aria forno Luftregelung Backofen Réglage d'air four Oven air regulation Regulación aire horno FIG.I (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Iniettore pilota Einspritzv. ZündBrenner Injecteur veilleuse Pilot Injector Inyector piloto...
  • Página 6 FIG.K (TUTTAPIASTRA, GLÜHPLATTENHERDEN, PLAQUE, SOLID TOP, PLACA) Iniettore Einspritzventil Injecteur Injector Inyector Gruppo pilota ZündBrenner Veilleuse Pilot Piloto...
  • Página 7 FORNO GN2/1 , BACKOFEN GN2/1, FOUR GN2/1, OVEN GN2/1, HORNO GN2/1 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador Tablero de Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box bornes Resistenza Widerstand Résistance Element Resistencia weiße Spia bianca Kontroll- Témoin blanc White light indicadora Leuchte blanca grüne Kontroll- Spia verde Témoin vert Green light...
  • Página 8 FORNO ELETTRICO VENTILATO, HEISSLÜFT-ELEKTROOFEN, FOUR ÉLECTRIQUE VENTILE, ELECTRIC FAN OVEN, HORNO ELÉCTRICO VENTILADO 230Vac3 50Hz 400Vac/3N 50/60 Hz Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador Condensatore Kondensator Condensateur Capacitor Condensador Morsettiera Stromversorgung Terminal de suministro de Borne d'alimentation Power supply terminal alimentazione Terminal energía Morsettiera...
  • Página 9 FIG. L...
  • Página 10 ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
  • Página 11 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Página 12 INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................13 TABELLA DATI TECNICI GAS ..........................13 TABELLA DATI TECNICI ELETTRICI ........................13 INSTALLAZIONE ................................. 13 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................13 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................14 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................14 EQUIPOTENZIALE ..............................14 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................
  • Página 13 MODELLO FUOCHI FUOCHI FUOCHI FORNO FORNO FUMI TP 7 kW 7,5 kW 5,5 KW 3,5 KW 7,3 KW 11 KW (kW) ISO 7-1 TIPO TP-74G 40x70x90h R1/2GM R1/2GM 80x70x90h TP2-78GP 3/4GM(1007) 80x70x90h 27,3 R3/4GM TPF2-78GP R1/2GM TPF2-78GPE 80x70x90h 3/4GM(1007) TPFV2-78GPE...
  • Página 14 Regole d'installazione. L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate seguendo i corretti procedimenti e i testi regolamentari in uso, in particolare: • norma di sicurezza contro l’incendio e il panico in edifici adibiti al pubblico: Indicazioni generali Per tutti gli apparecchi: L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione e lo scarico fumi devono essere effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle norme UNI CIG 8723.
  • Página 15 Dopo la misurazione, rimettere la vite, stringere ermeticamente e controllare la tenuta. Allacciamento per il gas liquido G30/G31 La pressione di allacciamento del gas liquido é di 30 mbar a butano e 37 mbar a propano. Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella fornita dal costruttore.
  • Página 16 DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI DI GAS I nostri apparecchi vengono collaudati e regolati a gas liquido (vedi targhetta caratteristiche allegata). La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi tabella dati tecnici "bruciatori").
  • Página 17 RICAMBI Tutta piastra: è possibile la sostituzione del rubinetto della candela , termocoppia e bruciatore asportando il pannello anteriore Fuochi aperti: è possibile la sostituzione dei rubinetti asportando il pannello anteriore; la sostituzione di termocoppie e bruciatori, asportando le griglie e le bacinelle. Forno a gas: è...
  • Página 18 ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEL FORNO ELETTRICO VENTILATO L’aria calda messa in circolazione dal ventilatore, si distribuisce in tutta la camera del forno, permettendo una regolare cottura. Poiché la camera viene riscaldata uniformemente si possono cuocere contemporaneamente cibi diversi su più piani. Girare la manopola sul cruscotto da “O”...
  • Página 19 Apparecchi di tipo "B11" (Vedi targhetta caratteristiche) 1) Evacuazione naturale (fig.3) Collegamento ad un camino a tiraggio naturale, di sicura efficienza a mezzo del raccordo antivento, con scarico dei prodotti della combustione direttamente all'esterno. 2) Evacuazione forzata (fig.4) L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere direttamente asservita al sistema di evacuazione forzata, e deve interrompersi nel caso che la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dal punto 4.3 della norma UNI-CIG 8723.
  • Página 20 TABELLA DI COTTURA FORNO ELETTRICO VENTILATO Tipo di pietanza Nr. Guida Quantità Temperatura Tempo di dal basso °C cottura min. Dolci Con impasto sbattuto, in stampo Con impasto sbattuto, senza stampo 1-3-4 Pasta frolla, fondo torta 1-3-4 Pasta frolla con ripieno umido Pasta frolla con ripieno secco 1-3-4 Con impasto a lievitazione naturale...
  • Página 21 INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................22 GAS TABELLE TECHNISCHE DATEN ........................22 ELEKTRISCHE TABELLE TECHNISCHE DATEN ....................22 AUFSTELLUNG ................................22 ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG ..................23 Für Deutschland: ..............................23 Für Österreich und Schweiz: ..........................23 GASANSCHLUSSROHR .............................. 23 ELEKTROANSCHLUSS ............................... 23 ÄQUIPOTENZIAL ................................
  • Página 22 MODELL FLAM FLAM FLAMM BRENNE BRENNE LEISTUN GEN cm TP 7 ISO 7-1 7,5 kW 5,5 kW 3,5 kW 7,3 KW 11 KW (KW) TP-74G 40x70x90h R1/2GM R1/2GM TP2-78GP 80x70x90h 3/4GM(1007) TPF2-78GP 80x70x90h 27,3 R3/4GM R1/2GM 80x70x90h TPF2-78GPE 3/4GM(1007) 80x70x90h...
  • Página 23 ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG Es ist zu überprüfen, daß die Raumlüftung nach Außen ausreichend ist und die nötige Luftzufuhr gemäß den gültigen Normen gewährleistet wird. Zur Information weisen wir darauf hin, daß die in öffentlichen Gebäuden installierten Geräte folgenden Bedingungen entsprechen müssen: Für Deutschland: 1) Folgende einschlägige Vorschriften sind bei der Aufstellung zu beachten:...
  • Página 24 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG Die Geräte müssen hinsichtlich ihrer korrekten Wärmeleistung überprüft werden: • Die Wärmeleistung ist am Typenschild des Geräts angegeben; • Zuerst prüfen, ob das Gerät für die zugeführte Gasart vorbereitet ist, anschließend sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit dem zu verwendenden Gas übereinstimmen. Für die Anpassung an eine andere Gasart ist zu kontrollieren, ob die Gasart mit den Anweisungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs übereinstimmt.
  • Página 25 TABELLE TECHNISCHE “BRENNER - DATEN” 12.8 kwh/KG 9.45 kwh/m 8,12 kwh/m FLUSSIGGASS ERDGAS H ERDGAS L Brenner TP max 7 kW - min. 4,7 kW 50 mbar 20 mbar 20 mbar Brennerdüse 1/100 mm 115A Kleinstellung 1/100 mm einstellbar einstellbar Einspritzv.
  • Página 26 Düsen der Leitflamme (Abb. G): Die Topfhalter, die Brenner und die Schalen entfernen; mit einem 8er-Schlüssel den Düsenhalterblock lockern, mit einem 11er-Schlüssel den Boden des Düsenhalterblocks abschrauben, mit einem Flachschraubenzieher die Düse der Leitflamme abdrehen und durch die passende neue ersetzen; anschließend die letztere bis zum Anschlag festschrauben. Den Block wieder zusammenbauen und mit der Einstellbuchse die Luftzufuhr einstellen, bis die Leitflamme ohne Flackern brennt und eine intensive blaue Farbe annimmt.
  • Página 27 BEDIENUNGSANLEITUGEN Achtung: - Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen! ZÜNDEN UND EINSTELLEN DER OFFENEN FLAMMEN UND DES GROSSFLÄCHENGRILLS Auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite ist über jedem Einstellknopf der Brenner angegeben, auf den er sich bezieht, durch das Symbol gekennzeichnet Drehen Sie zum Zünden den Einstellknopf von der Position “0”...
  • Página 28 Das Aufleuchten der weißen Kontroll-Lampe zeigt den Betrieb des Heizelements an, ihr Erlöschen bedeutet, dass die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Zum Ausschalten des Geräts ist der Drehknopf wieder auf die Position “O” zu drehen. ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A"...
  • Página 29 Geräte des Typs "B11" (Siehe Typenschild) 1) Natürliche Ableitung (Abb.3) Anschluss an einen Kamin mit natürlichem, leistungsfähigem Abzug und Windschutzanschluss, durch den die Verbrennungsabgase direkt ins Freie abgeleitet werden. 2) Forcierte Ableitung (Abb.4) Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen werden.
  • Página 30 GARTABELLE DES HEISSLUFTOFENS Art der Speisen Einschub- Menge Temperatur Garzeit ebene °C Min. von unten Kuchen Geschlagener Teig, in Kuchenform Geschlagener Teig, ohne Kuchenform 1-3-4 Mürbeteig, Tortenboden 1-3-4 Mürbeteig mit Schmorfüllung Mürbeteig mit Trockenfüllung 1-3-4 Teig mit natürlicher Säuerung Gebäck 1-3-4 Fleisch Grill - Braten...
  • Página 31 Die Garzeiten können sich je nach Art der Speisen, ihrer Gleichmäßigkeit und ihres Umfangs ändern. Beim ersten Backen sollte stets der untere Wert des in der Tabelle aufgeführten Einstellbereichs der Temperaturregelung gewählt werden. Die Garzeit verlängert sich in Abhängigkeit von der Unterhitze.
  • Página 32 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 33 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES GAZ ..................... 33 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ELECTRIQUE ................... 33 INSTALLATION ................................33 CONTRÔLE DE LA VENTILATION ......................... 33 Pour la France: ............................... 34 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................34 TUYAU DE RACCORDEMENT À...
  • Página 33 FEUX FEUX FEUX FOUR FOUR TP 7 kW TOTALE 7,5 kW 5,5 KW 3,5 KW 7,3 KW 11 KW ISO 7-1 (kW) 40x70x90h R1/2GM TP-74G R1/2GM 80x70x90h TP2-78GP 3/4GM(1007) TPF2-78GP 80x70x90h 27,3 R3/4GM R1/2GM TPF2-78GPE 80x70x90h 3/4GM(1007) TPFV2-78GPE 80x70x90h R3/4GM...
  • Página 34 A titre d’information, nous vous rappelons que les appareils installés dans des établissements recevant du public doivent répondre à ce qui suit: Pour la France: 1) Conditions réglementaires d’installation L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués en suivant correctement les instructions et les textes réglementaires en vigueur, notamment: •...
  • Página 35 Attention!: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une installation non conforme aux instructions prévues à cet effet. CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE Les appareils doivent être contrôlés afin de s'assurer que la puissance thermique correspond à celle prévue: •...
  • Página 36 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES DES BRÛLEURS 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m 8,12 kWh/m BUTANE PROPANE MÉTHANE H METHANE L Brûleur TP max 7 kW-min 4 kW 28 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar Injecteur brûleur 1/100 mm 130A 130A Réglage du minimum 1/100 mm réglable...
  • Página 37 Remonter le tout et régler l'air en intervenant sur la douille de réglage jusqu'à ce que la flamme de la veilleuse ne tremble plus et que sa couleur soit un bleu intense. CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRÛLEUR POUR PLAQUE GRILL Retirer le panneau frontal et à...
  • Página 38 ALLUMAGE ET RÉGLAGE DES FEUX OUVERTS ET DE LA PLAQUE GRILL Sur le panneau antérieur, au-dessus de chaque commande, est indiqué le brûleur correspondant, accompagné du symbole Pour l'allumage, se munir d'un allume-gaz, tourner la commande vers la gauche, de la position "0"...
  • Página 39 INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
  • Página 40 Appareils de type "B11" (voir plaque des caractéristiques) 1) Évacuation naturelle (fig. 3) Raccordement à une conduite à tirage naturel, à fonctionnement garanti par un raccord anti-vent et assurant l'évacuation des produits de combustion directement à l'extérieur. 2) Évacuation forcée (fig. 4) L'alimentation du gaz de l'appareil doit être directement asservie au système d'évacuation et doit être immédiatement coupée dans le cas où...
  • Página 41 TABLEAU DES CUISSONS FOUR VENTILE Type de préparation n° guide (à Quantité Température Temps de partir du bas) (kg) (°C) cuisson (min.) Gâteaux/Pâtisseries A pâte fouettée, dans moule A pâte fouettée, sans moule 1-3-4 Pâte brisée, fond de tarte 1-3-4 Pâte brisée avec appareil humide Pâte brisée avec appareil sec 1-3-4...
  • Página 42 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 43 GAS TECHNICAL DATA TABLE ..........................43 ELECTRIC TECHNICAL DATA TABLE ........................43 INSTALLATION ................................43 CHECKING FOR CORRECT VENTILATION ......................43 Installation rules ..............................44 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................44 ELECTRIC CONNECTION ............................44 EQUIPOTENTIAL.................................
  • Página 43 CONNECTIO MODEL BURNER BURNER BURNER BURNER BURNER BURNER (kW) 7 kW 7,3 kW 11 kW 7,5 kW 5,5 kW 3,5 kW ISO 7-1 TP-74G 40x70x90h R1/2GM R1/2GM TP2-78GP 80x70x90h 3/4GM(1007) TPF2-78GP 80x70x90h 27,3 R3/4GM R1/2GM 80x70x90h TPF2-78GPE 3/4GM(1007) 80x70x90h R3/4GM...
  • Página 44 Installation rules The installation and maintenance of the appliance must be done according to the correct procedures and regulation texts in use, particularly: • safety standards for the prevention of fire and panic. Connection and installation of appliance, ventilation and exhaust removal systems, shall be done according to the Manufacturer’s instructions and by qualified technicians and according to the regulations in effect.
  • Página 45 After reading, put back the screw tightening it hermetically and check for pressure leaks. Connection for liquid gas G30/G31 The connection pressure for liquid gas is 30 mbar with butane and 37 mbar with propane. Check the plate, read the pressure and verify that the description of the nozzle installed corresponds to the one supplied by the manufacturer.
  • Página 46 RULES FOR CONVERTING AND INSTALLING FOR OTHER TYPES OF GAS Our appliances are tested and regulated with liquid gas (see data plate). The conversion or adaptation to another type of gas must be carried out by a specialised technician. The nozzles for the various types of gas are supplied in a packet and are marked in hundredths of mm (see “burners”...
  • Página 47 Open rings: The cocks can be changed by removing the front panel; to change the thermocouples and burners you have to remove the rungs and trays. Gas oven the gas-cock, timer, thermocouples, burners and ignition plugs can be changed by accessing them inside the oven and/or by removing the bottom oven panel or control panel.
  • Página 48 Turn the knob from ”O” into the desired position between 50° and 300°; The white and green lights come on. The green light indicates the presence of electrical tension. The white light shows that the heating element is working; when the temperature is reached, it goes out. To turn off the appliance, turn the knob into position “O”.
  • Página 49 Type “B11” appliance (see data plate) 1) Natural Discharge (fig.3) Connection to a chimney with natural pull made reliably efficient by means of an anti-wind fitting and discharging the products of combustion directly outside. 2) Forced Discharge (Fig.4) The gas supply to the appliance must be directly interlocked to the system of forced discharge and must cut off automatically in the event that its capacity goes below the values prescribed by item 4.3 by the UNI-CIG norm 8723.
  • Página 50 COOKING TABLE FOR THE FAN OVEN Type of food Slot no. Quantity Temperature Cooking time from the °C in minutes bottom Cakes, pastries With a beaten mixture, in a mould With a beaten mixture, without a mould 1-3-4 Short pastry, cake base 1-3-4 Short pastry with a wet filling Short pastry with a dry filling...
  • Página 51 When cooking for the first time in the oven we suggest opting for the lower value in the thermostat adjustment range given in the table. Cooking time will be longer if the heat is lower.
  • Página 52 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................53 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS ..........................53 TABLA DATOS TÉCNICOS ELÉCTRICOS ......................53 INSTALACIÓN ................................53 COMPROBACIÓN DE LA CORRECTA VENTILACIÓN ..................53 1) Normas para la instalación ..........................53 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................54 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................
  • Página 53 DIMENS. QUEM. MODELO FUEGOS FUEGOS FUEGOS HORNO HORNO TP 7 kW 7,5 kW 5,5 KW 3,5 KW 7,3 KW 11 KW (kW) ISO 7-1 TP-74G 40x70x90h R1/2GM R1/2GM TP2-78GP 80x70x90h 3/4GM(1007) TPF2-78GP 80x70x90h 27,3 R3/4GM R1/2GM 80x70x90h TPF2-78GPE 3/4GM(1007) 80x70x90h...
  • Página 54 instrucciones para el uso, en especial: • normas de seguridad contra incendios y antipánico en edificios para el público: a) Indicaciones generales - Para todos los aparatos: - Reglamento de los aparatos que utilizan combustible gaseoso para el emplazamiento y conexión a la instalación del gas;...
  • Página 55 Conexión para el gas líquido G30/G31 La presión de conexión del gas líquido es de 30 mbar en butano y 37 mbar en propano. Controlar la chapa, medir la presión y examinar si la descripción de la boquilla instalada corresponde a la ofrecida por el fabricante.
  • Página 56 DISPOSICIONES PARA LA TRANSFORMACIÓN Y INSTALACIÓN PARA OTROS TIPOS DE GAS Nuestros aparatos están calibrados y regulados para la utilización de gas líquido (ver chapa de características adjunta). La transformación o la adaptación a otro tipo de gas debe ser efectuada por un técnico especializado. Las boquillas para los diferentes tipos de gas están dentro de una bolsa incluida con el suministro y que están marcadas en centésimas de mm (Ver tabla “Datos técnicos quemadores”).
  • Página 57 RECAMBIOS Plancha: es posible el cambio del grifo de la candela, termopar y quemador quitando el panel anterior Fuegos abiertos: se pueden sustituir los grifos quitando el panel anterior; la sustitución de los termopares y los quemadores, quitando las rejillas y las cubetas. Horno de gas se pueden sustituir el grifo, el temporizador, termopares, quemadores y candelas accediendo al interior del horno y/o quitando la solera o el panel.
  • Página 58 ENCENDIDO Y REGULACIÓN DEL HORNO ELÉCTRICO VENTILADO El aire caliente que el ventilador pone en circulación se distribuye en toda la cámara del horno, permitiendo regular la cocción. Dado que la cámara se calienta de manera uniforme, se pueden cocinar al mismo tiempo varios alimentos en diferentes planos. Girar el mando de “O”...
  • Página 59 Aparatos de tipo "B11" (Ver chapa de características) 1) Evacuación natural (Fig.3) Conexión a una chimenea de tiro natural, que sea eficaz mediante un empalme anti-viento, con descarga de los productos de la combustión directamente al exterior. 2) Evacuación forzada (Fig.4) La alimentación del gas debe ser directamente esclavizada al sistema de evacuación forzada, y debe interrumpirse en el caso que la capacidad de éste descienda por debajo de los valores prescritos en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.
  • Página 60 TABLA DE COCCIÓN CON HORNO VENTILADO Tipo de alimento Nº Guía Cantidad Temperatura Tiempo de desde abajo °C cocción min. Dulces Con pasta batida, en molde Con pasta batida, sin molde 1-3-4 Pasta flora, fondo pastel 1-3-4 Pasta flora con relleno húmedo Pasta flora con relleno seco 1-3-4 Con pasta con levadura natural...