Ocultar thumbs Ver también para DELTA 900:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
PENTOLA QUADRA FISSA ELETTRICA
SQUARE FRAME BOILING PAN
FEST INSTALLIERTER KESSELBLOK
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
MARMITE CARREE FIXE
OLLA ELETRICA DE CALIENTAMENTO INDIRECTO
PANELA ELETRICA COM AQUECIMENTO INDIRECTO
PI100-98ET
MOD.
PI150-98ET
1
Ist017 17/02/03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lotus DELTA 900

  • Página 1 Ist017 17/02/03 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO MARMITE CARREE FIXE PENTOLA QUADRA FISSA ELETTRICA OLLA ELETRICA DE CALIENTAMENTO INDIRECTO SQUARE FRAME BOILING PAN PANELA ELETRICA COM AQUECIMENTO INDIRECTO FEST INSTALLIERTER KESSELBLOK PI100-98ET...
  • Página 2 Ist017 17/02/03 TARGHETTA CARATTERISTICHE DATA PLATE GERÄTESCHILD PLAQUETTE SIGNALETIQUE PLACA DE CARACTERISTICAS PLACA CARACTERISTICAS IT144600930 PI100-98ET COD. 3519 50/60Hz 3x400 V+N 12 kW MADE IN EEC PI100-98ET FIG. 1 IT144600930 PI150-98ET COD. 3500 50/60Hz 3x400 V+N 16 kW PI150-98ET MADE IN EEC FIG.
  • Página 3 Ist017 17/02/03 TARGHETTA CARATTERISTICHE DATA PLATE GERÄTESCHILD PLAQUETTE SIGNALETIQUE PLACA DE CARACTERISTICAS PLACA CARACTERISTICAS IT144600930 PIA100-98ET 3726 COD. 3x400 V+N 50/60Hz 12 kW MADE IN EEC PIA100-98ET FIG. 1 IT144600930 PIA150-98ET 3729 COD. 3x400 V+N 50/60Hz 16 kW PIA150-98ET MADE IN EEC FIG.
  • Página 4 Ist017 17/02/03 SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONSDIAGRAM ESQUEMA DE INSTALACION INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D'INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALAÇÃO È600 FIG. 5 IT+CH 1 - ATTACCO ACQUA CALDA Ø1/2”M ISO 7/1 1 - CONEXION DE AGUA CALIENTE Ø1/2”M ISO 7/1 2 - ATTACCO ACQUA FREDDA Ø1/2”M ISO 7/1 2 - CONEXION DE AGUA FRIA Ø1/2”M ISO 7/1...
  • Página 5 Ist017 17/02/03 DE+AT+CH A. Ablaßhahn Kessel B. Warmwasserhahn C. Kaltwasserhahn D. Kontrollhahn "Max. Wasserstand" E. Kontrollhahn "Min. Wasserstand" F. Einfüllstopfen Zwischenraum G. Manometer H. Sicherheitsventil Zwischenraum I. Unterdruckventil Zwischenraum J. Energieregler K. Rückestelltaste Sicherheitsthermostat L. Kontrollampe “Gerät in Betrieb” O. Verschlußschraube Druckkesseldeckel (*) P.
  • Página 6 Ist017 17/02/03 SCHEMA ELETTRICO ELEKTRISCHER SCALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO FIG. 7...
  • Página 7 Ist017 17/02/03 SCHEMA ELETTRICO ELEKTRISCHER SCALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO C01 CONTATORE RISCALDAMENTO C01 CONTACTEUR CHAUFFE C02 CONTATORE RISCALDAMENTO C02 CONTACTEUR CHAUFFE ES1 REGOLATORE DI ENERGIA ES1 REGULATEUR D’ENERGIE FUSIBILE LINEA AUX. FUSIBLE LIGNE AUX. SPIA ALIMENTAZIONE LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION PS1 PRESSOSTATO INTERCAPEDINE PS1 PRESSOSTAT DOUBLE ENVELOPPE...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Ist017 17/02/03 INDICE PAGINA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ................9 AVVERTENZE GENERALI ....................9 RISPONDENZA ALLE DIRETTIVE CEE ................9 TARGHETTA CARATTERISTICHE ..................9 DATI TECNICI DI INSTALLAZIONE ................... 9 INSTALLAZIONE ......................10 LUOGO DI INSTALLAZIONE ................... 10 POSIZIONAMENTO ......................10 ALLACCIAMENTO IDRAULICO E RACCORDO DI SCARICO ........
  • Página 9: Istruzioni Per L'installazione

    Ist017 17/02/03 I. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE IT + CH 1 - AVVERTENZE GENERALI • L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale ad- destrato all’uso della stessa. • L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del • Prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione, costruttore da personale professionalmente qualificato ed abili- disinserire l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettri- tato secondo le norme in vigore.
  • Página 10: Installazione

    Ist017 17/02/03 4 INSTALLAZIONE nendo un interruttore automatico di portata adeguata nel quale la distanza di apertura tra i contatti sia di almeno 3 mm. Inoltre la 4.1 LUOGO DI INSTALLAZIONE tensione di alimentazione, a macchina funzionante, non deve discostarsi dal valore della tensione nominale di ± 10%. •...
  • Página 11: Sostituzione Pezzi

    Ist017 17/02/03 6.2 SOSTITUZIONE PEZZI Attenzione! La sostituzione dei pezzi va eseguita solo da per- sonale autorizzato, usando ricambi originali. Sostituzione resistenza elettrica • Togliere il pannello di protezione del vano resistenze. • Scollegare le connessioni elettriche alla resistenza e smontare la controflangia di serraggio.
  • Página 12: Istruzioni Per L'uso

    Ist017 17/02/03 II. ISTRUZIONI PER L’USO Questo apparecchio è destinato alla cottura di alimenti in mez- ATTENZIONE zo acquoso e deve essere usato esclusivamente da personale Nella operazione di chiusura del coperchio autoclave i morsetti professionalmente qualificato, nel modo indicato da questo ma- “O”...
  • Página 13: Termostato Di Sicurezza

    Ist017 17/02/03 cloro (varecchina, acido cloridrico, ecc.) anche se diluiti. Controllare in sede di prima installazione, ed in seguito alme- • Non usare sostanze corrosive (per es. acido muriatico) nel no semestralmente l'efficacia della valvola di sicurezza. (Alza- pulire il pavimento sottostante l’apparecchiatura. re semplicemente il pomello per verificare che il dispositivo •...
  • Página 14 Ist017 17/02/03 CONTENTS PAGE INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................15 GENERAL RECOMMENDATIONS ..................15 CONFORMITY TO EEC DIRECTIVES ................. 15 DATA PLATE ......................... 15 INSTALLATION TECHNICAL DATA ..................15 INSTALLATION ........................16 INSTALLATION PLACE ......................16 POSITIONING ........................16 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY AND DRAINAGE ..........16 WIRING CONNECTIONS .....................
  • Página 15: Installation Instructions

    Ist017 17/02/03 I. INSTALLATION INSTRUCTIONS GB + IE • The appliance shall only be operated by properly trained personnel. 1 GENERAL RECOMMENDATIONS • Before carrying out any cleaning and maintenance, disconnect the appliance from the electric supply. • The machine must be installed by qualified personnel following •...
  • Página 16: Installation

    Ist017 17/02/03 4 INSTALLATION from the nominal voltage value of ± 10%. • The flexible cable for connecting to the power supply must have 4.1 INSTALLATION PLACE characteristics of not less than type HO7RN-F rubber insulation and a nominal cross section suitable for the maximum current •...
  • Página 17 Ist017 17/02/03 electrical connections and remove the fastening counterflange. • Replace the heating element and restore the electrical connec- tions. • Reinstall the panel.
  • Página 18: Important

    Ist017 17/02/03 II - OPERATING INSTRUCTIONS This unit is designed to be used as a cooking appliance in a partially and in a gradual manner. watery medium and must be used exclusively by qualified personnel in the manner set down in this instruction manual. Once a day, open the lid and let go of the handle to check that it All inappropriate uses are dangerous.
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    Ist017 17/02/03 10 - CLEANING AND MAINTENANCE The power supply upstream of the appliance must always be cut off before starting and cleaning or maintenance operation. • To cut down the discharge of polluting agents into the environment, use only cleaning products that are more than 90% biodegradable.
  • Página 20 Ist017 17/02/03 INHALTSVERZEICHNIS SEITE INSTALLATIONSANWEISUNGEN ..................21 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ................... 21 ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EG-RICHTLINIEN ............21 GERÄTESCHILD ........................21 TECHNISCHE INSTALLATIONSHINWEISE ................ 21 INSTALLATION ........................22 INSTALLATIONSORT ......................22 POSITIONIERUNG ....................... 22 WASSERANSCHLUSS UND ABLASSHAHN ..............22 NETZANSCHLUSS ......................22 ÄQUIPOTENTIALANSCHLUSS ...................
  • Página 21: Installationsanweisungen

    Ist017 17/02/03 I. INSTALLATIONSANWEISUNGEN DE + AT + CH • Das Gerät darf nur von Personal verwendet werden, das für 1 - ALLGEMEINE ANWEISUNGEN dessen Gebrauch ausgebildet worden ist. • Trennen Sie das Gerät von den elektrischversorgungs leitungen, • Die Installation sollte gemäß den Anleitungen des Herstellers bevor Sie mit den Reinigungs und Wartungsarbeiten beginnen.
  • Página 22: Installation

    Ist017 17/02/03 4 INSTALLATION -Konzentration an Ionchlorid (CL-) ~ 10 ppm (Anteile pro Million) -PH > 7 4.1 INSTALLATIONSORT -Elektrische Leitfähigkeit 50 2000 mS/cm bei 20°C • Das Gerät darf nur in ausreichend gelüfteten Räumen installiert ACHTUNG werden. Im Falle einer Anwendung von Wasser, dessen technischen •...
  • Página 23: Wartung

    Ist017 17/02/03 6 - WARTUNG • Alle Teile, die der Wartung bedürfen, sind von der Vorderseite des Gerätes nach Entfernung der Schalttafel oder der vorderen linken Verkleidung zugänglich. 6.1 - EINIGE BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Das Gerät wärmt sich nur langsam oder ungenügend auf •...
  • Página 24: Bedienungsanweisungen

    Ist017 17/02/03 II - GEBRAUCHSANWEISUNG Dieses Gerät ist zum Kochen von Speisen im Wasserbad • Den Deckel schließen. bestimmt und darf ausschließlich nur von beruflich qualifiziertem Personal diesem ACHTUNG Bedienungshandbuch aufgezeigten Weise benutzt werden. Für das Schließen des Deckels eines Druckkessels müssen Jeder unsachgemäße Gebrauch ist gefährlich.
  • Página 25: Sicherheitsthermostat

    Ist017 17/02/03 (Um sicherzustellen, dass die Hebevorrichtung nicht festklebt, 11 - ANLEITUNGEN einfach den Knauf anheben. Sollte die Vorrichtung festkleben, • Waschen Sie das Gerät weder mit einem direkten den Knauf mehrmals anheben, bis die Vorrichtung sich komplett Wasserstrahl noch mit einem Wasserstrahl, der unter hohem löst).
  • Página 26 Ist017 17/02/03 SOMMAIRE PAGE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ................27 AVERTISSEMENTS GENERAUX ..................27 CONFORMITE AUX DIRECTIVES CEE ................27 PLAQUETTE SIGNALETIQUE .................... 27 DONNEES TECHNIQUES POUR L’INSTALLATION ............27 INSTALLATION ........................28 LIEU D’INSTALLATION ......................28 MISE EN PLACE ........................28 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ET EVACUATION ............
  • Página 27: Instructions Pour L'installation

    Ist017 17/02/03 I. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION FR + BE + CH 1 - AVERTISSEMENTS GENERAUX • L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel formé à cet effet. • L’installation doit être effectuée suivant la notice du constructeur • Avant d’effecteur toute opération de nettoyage et d’entretien, par du personnel professionnellement qualifié...
  • Página 28: Installation

    Ist017 17/02/03 4.-INSTALLATION 4.4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 4.1 LIEU D’INSTALLATION • Ces appareils sont livrés pour fonctionner sous une tension de 400 V 3N* mais peuvent être adaptés pour fonctionner sous une • Installer l’appareil uniquement dans des locaux bien aérés: tension de 230 V 3*.
  • Página 29: Échange De Pieces

    Ist017 17/02/03 • Vérifier le fonctionnement du contacteur (CO3). 6.2 - ÉCHANGE DE PIECES Attention! Le remplacement devra être effectué exclusivement par un personnel qualifié, avec des pièces détachées d’origine. Remplacement de la résistance électrique • Enlever le panneau de protection du logement des résistances. •...
  • Página 30: Notice D'emploi

    Ist017 17/02/03 II - NOTICE D’EMPLOI Cet appareil est destiné à la cuisson d’aliments dans de l’eau • Refermer le couvercle. et ne doit être utilisé que par du personnel professionnellement qualifié, selon les instructions de la notice d’emploi. Tout autre ATTENTION emploi sera considéré...
  • Página 31: Thermostat De Securite

    Ist017 17/02/03 • Pressostat. 11 - RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Contrôler lors de la prèmiere installation et ensuite tous les six mois • Ne jamais laver l’appareil avec des jets d’eau directs ou à au moins, le fonctionnement de la soupape de sécurité. haute pression car si l’eau s’infiltre dans les composants internes, elle pourrait endommager le fonctionnement et la (Soulever tout simplement le bouton pour vérifier si le dispositif de...
  • Página 32 Ist017 17/02/03 INDICE PAGINA INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ..............33 ADVERTENCIAS GENERALES ................... 33 CORRESPONDENCIA CON LAS NORMAS CEE ............... 33 PLACA INDICADORA ......................33 DATOS TECNICOS DE INSTALACION ................33 INSTALACION ........................34 LUGAR DE INSTALACION ....................34 COLOCACION ........................34 CONEXION HIDRAULICA Y UNION DE DESAGÜE ............
  • Página 33: Instrucciones Para La Instalacion

    Ist017 17/02/03 I. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION • El aparato debe ser utilizado únicamente por personal adiestrado 1 - ADVERTENCIAS GENERALES para el uso del mismo. • Antes de efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento, • La instalación debe ser efectuada cumpliendo las instrucciones desconectar el aparato de la red de alimentación eletrico.
  • Página 34: Instalacion

    Ist017 17/02/03 4 INSTALACION • El cable flexible para la conexión con la línea eléctrica debe te- ner características no inferiores al tipo con aislamiento en goma 4.1 LUGAR DE INSTALACION HO7RN-F y debe tener una sección nominal adecuada para la absorción máxima de corriente.
  • Página 35 Ist017 17/02/03 por personal autorizado, utilizando repuestos originales. Sustitución de la resistencia eléctrica • Retirar el panel frontal izquierdo. • Desconectar las conexiones eléctricas hacia la resistencia y desmontar la contrabrida de cierre. • Sustituir la resistencia, restableciendo las conexiones eléctricas. •...
  • Página 36: Instrucciones Para El Uso

    Ist017 17/02/03 La abertura de las mordazas debe iniciarse una vez II. INSTRUCCIONES PARA EL USO comprobada la falta de presión en el interior del tanque, apretando el botón de expulsión de la válvula de seguridad Este aparado está destinado a la cocción de alimentos y debe “P”...
  • Página 37: Termostato De Seguridad

    Ist017 17/02/03 9 - TERMOSTATO DE SEGURIDAD • No se puede modificar la instalación eléctrica. • El aparato está realizado con materiales metálicos (acero El aparato tiene un termostato de seguridad que actúa cortando la inoxidable, chapa aluminada, cobre) en porcentaje superior alimentación eléctrica para las resistencias si el agua presente en al 90%, por tanto es posible reciclarlos por medio de las la camisa de calentamiento está...
  • Página 38 Ist017 17/02/03 ÍNDICE PÁGINA INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO ................39 ADVERTÊNCIAS GERAIS ....................39 CORRESPONDÊNCIA ÀS DIRECTIVAS CEE ..............39 PLACA DAS CARACTERÍSTICAS ..................39 DADOS TÉCNICOS DE INSTALAÇÃO ................39 INSTALAÇÃO ........................40 LOCAL DE INSTALAÇÃO ..................... 40 POSICIONAMENTO ......................40 LIGAÇÃO HIDRÁULICA E CONEXÃO DE DESCARGA ............
  • Página 39: Advertencias

    Ist017 17/02/03 I. INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO • A aparelhagem deve ser utilizada só por pessoal preparado para 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS o uso da mesma. • Antes de efectuar operações de limpeza e manutenção desligar • A instalação deve ser efectuada segundo as instruções do a aparelhagem da rede de alimentação electrico.
  • Página 40: Local De Instalação

    Ist017 17/02/03 4.- INSTALAÇÃO indicado no esquema eléctrico. • A ligação à linha eléctrica deve ser executada interpondo um 4.1 LOCAL DE INSTALAÇÃO interruptor automático de capacidade adequada no qual a dis- tância de abertura entre os contactos seja pelo menos de 3 mm. •...
  • Página 41 Ist017 17/02/03 6.2 - SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS Atenção! A substituição das peças deve ser realizada apenas por pessoal autorizado, utilizando peças de substituição originais. Substituição da resistência eléctrica • Tirar o painel frontal esquerdo. • Desligar as conexões eléctricas à resistência e desmontar a contraflange de aperto.
  • Página 42: Instruções Para O Uso

    Ist017 17/02/03 II. INSTRUÇÕES PARA O USO A manobra de abertura dos grampos deve iniciar após o Este aparelho é destinado à cozedura de alimentos e deve ser acertamento da falta de pressão no interior do recipiente, cal- usado exclusivamente por pessoal profissionalmente qualificado, no modo indicado por este manual de instruções;...
  • Página 43: Termóstato De Segurança

    Ist017 17/02/03 9 - TERMÓSTATO DE SEGURANÇA • Não utilizar para a limpeza do aço elementos que contenham cloro (lixívia, acido clorídrico, etc.) mesmo se diluídos. A aparelhagem está dotada de um termóstato de segurança que • Não usar substancias corrosivas (por ex. acido muriático) intervém interrompendo a alimentação às resistências se por aca- para limpar o pavimento situado por baixo da aparelhagem.
  • Página 44 IST079 12/01/04...

Este manual también es adecuado para:

Pi150-98et

Tabla de contenido