Página 1
TE-076 TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TRAVERSENLIFT MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG V.09.19...
Página 2
LIFTING TOWER TE-076 TORRE ELEVADORA TE-076 CERTIFICATIONS / CERTIFICACIONES BGV-C1 BGG-912 EC Conformity Declaration Directive 2006/42/EC of the European Parliament and the Council of17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC Find a copy of the BGV-C1 certifications at the end of this booklet.
Página 3
TE-076 ALS-4 ALS-3 ALS-1 ALS-2 ALS....Automatic security lock / Gatillo automático seguridad Red VMB knob / Palomilla presión roja VMB A....S....Transport compartment / Alojamiento de transporte T....Transport wheels / Ruedas de transporte V....Working compartment / Alojamiento de trabajo PRO LIFTS S.L.
Página 4
TE-076 H....Handle / Manivela L....Spirit level / Nivel de burbuja N....Force on hand crank / Fuerza sobre manivela P....Leg / Pata Q....Stabilizer / Estabilizador R....Catch pawl / Gatillo bloqueo patas S....Transport compartment / Alojamiento de transporte W....
Página 5
2.6 - Folded height : 1.83 m (6’). In order to ensure a safe and reliable ope- 2.7 - Transport surface: 0.47x0.47x1,83m ration of the TE-076 towerlift please follow (1.54’x1.54’x6’). the instructions in this booklet carefully. 2.8 - Shipping dimension: 0.49x0.49x1,86m Before operating the lift, read the instruc- (1.61’x1.61’x6.1’).
Página 6
2.19 - Swivel wheels to transport the lift when folded. 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-076 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people.
Página 7
Quick operation guide ENGLISH 3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R) inserted and locked. 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps.
Página 8
Quick operation guide ENGLISH 3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a support for them. 3.12 - Before using the lift, check the condition of the cable. The cable should not have broken threads or show any signs of crushed/flattened areas.
Página 9
4.2 - Remove the legs from their trans- Security system ALS port supports (S) and fully insert them into The TE-076 incorporates the patented their working positions (V) checking that security system ALS (Automatic Lock they are fixed by the catches (R). Check Security).
Página 10
Quick operation guide ENGLISH impossible that two or more people co-or- to use, the gearing, the axis bearings, the dinate the winches elevating or lowering spiral of the crank, and the sections. the loads, at exactly the same pace. At a 5.3 - All lifts should undergo an annual certain point each tower will be extended technical inspection carried out by an...
Página 11
2.6 - Altura plegada: 1,83 m (6’). Estimado cliente: Con el fin de garanti- zar un funcionamiento seguro y fiable de 2.7 - Dimensiones torre plegada: la torre elevadora TE-076 por favor, siga 0.47x0.47x1,83m (1.54’x1.54’x6’). cuidadosamente las instrucciones de este 2.8 - Dimensiones de caja transporte: manual.
Página 12
La porte de la torre cuando este plegada. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TE-076 es una máquna dise- ñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
Página 13
Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- mente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier superficie móvil.
Página 14
Manual de usuario ESPAÑOL 3.11 - No usar escaleras encima del elevador ni utilizarlo como un apoyo para éstas. 3.12 - Antes de utilizar el elevador, compruebe el estado del cable. El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas.
Página 15
4.3 - LA CARGA MÁXIMA ES 250 kg Sistema de seguridad ALS (551 lb). El elevador NUNCA debe ser so- La TE-076 incorpora el sistema de segu- brecargado (más de 250 kg). La Seguri- ridad patentado ALS (bloqueo automático dad en el Trabajo es el elemento más im- de seguridad).
Página 16
Manual de usuario ESPAÑOL 4.6 - Descenso: Para descender la torre 4.7 - Transporte: es necesario, primero girar la manivela Para el transporte de la torre es necesa- del cabrestante ligeramente en sentido rio plegar la máquina bajando todos los horario (N ) y al mismo tiempo tirar del tramos completamente.
Página 17
Manual de usuario ESPAÑOL 5.3 - Todos los elevadores deben some- causados por un uso inadecuado, modi- terse a una inspección técnica anual lle- ficación del producto, la manipulación de vada a cabo por un distribuidor autorizado terceros o incendio accidental no están VMB para comprobar las certificaciones y cubiertos por esta garantía.
Página 18
Bedienungsanleitung DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 2. TECHNISCHE DATEN 1. Einführung. 2.1 - Hebeturm, Typ TE-076. 2. Technische Daten. 2.2 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben 3. Sicherheitsmaßnahmen. von Lasten, wie auf verschiede Höhen, 4. Bedienungsanleitung. konzipiert worden. 5. Wartung. 6. Zertifikat 2.3 - Zulässige Hubkraft : 220 Kg.
Página 19
Bedienungsanleitung DEUTSCH 2.16 - Arretierung der Turmabschnitte auf usw.) oberhalb des Turmes. die Arbeitshöhe über Sicherheitsbolzen aus 3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm Stall, Werkstoff : ST-37. aufhalten. 2.17 - Ausleger mit rutschfesten Gummi- 3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser füßen aus synthetischem Kautschuk.
Página 20
Bedienungsanleitung DEUTSCH Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben. druckbremse bleibt diese in dieser Stellung. Mittels Bolzen (M2) den 2. Der Turm kann Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind. in jeder beliebigen Zwischenstellung belas- sen werden, indem man einfach die Kurbel 4.3 - Die senkrechte Turmlage über die losläßt und den Turm durch Hineindrücken verstellbaren Stellteller (Q) durch Drehen...
Página 21
Bedienungsanleitung DEUTSCH 6. ZERTIFIKAT meues zu ersetzen. Unter keinen Umstän- den den Hebeturm mit Seilen in schlechtem BGV-C1 den den Hebeturm mit Seilen in schlechtem BGG-912 Zustand verwenden. Nur verwindungsstei- EC Conformity Declaration pursuant to the fes Stahlseil nach DIN 3060 verwenden. EC Machinery Directives 89/392/CE and 5.2 - Der Hebeturm wird werkseitig kom- 98/37/CE: Manual lifters...
Página 22
TE-076 SPARE PARTS SKETCHES / CROQUIS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE TE-076 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Página 23
TE-076 7665/ 7664/ 7663/ 7662/ 7661/ 7665B 7664B 7663B 7662B 7661B 6409 7606/ 7606B 7164 7605/ 7605B PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Página 30
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Página 32
facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...