TL-A300 TRAVERSENLIFT TL-A300 CONTENTS / ÍNDICE Features of the TL-A300 Towerlift / Características TL-A300..... 3 - 4 English Quick operation guide..............5 - 11 Manual de usuario Español................12 - 19 Bedienungsanleitung Deutsch..............20 - 26 Sketches / Planos piezas................27 - 34 Spare part list / Lista de repuestos..............
Página 3
TL-A300 A: Reinforcement struts for line array / Refuerzo especial para Line Array E: Anchor points for struts / Anclaje del tirante refuerzo frontal para Line Array F: Load forks / Brazos de carga N: Force on hand crank / Fuerza sobre manivela...
Página 4
TL-A300 ALS-C ALS-C: Auto Lock System carriage / Gatillo automático carro ALS-1: Auto Lock System 1st profile / Gatillo automático tramo 1 ALS-2: Auto Lock System 2nd profile / Gatillo automático tramo 2 ALS-3: Auto Lock System 3rd profile / Gatillo automático tramo 3...
Página 5
2.5 - Security : ALS (Automatic Lock System). Dear customer, in order to ensure a safe and reliable operation of the TL-A300 2.6 - Maximum height : 5.80 m (19’). towerlift please follow the instructions in 2.7 - Folded height : 1.58 m (5.2’).
Página 6
The tower when folded. 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TL-A300 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bub- ble level indicator (L) found on the base.
Página 7
Quick operation guide ENGLISH 3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R) inserted and locked. 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps.
Página 8
Quick operation guide ENGLISH 3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a support for them. 3.12 - Before using the lift, check the condition of the cable. The cable should not have broken threads or show any signs of crushed/flattened areas.
Página 9
Quick operation guide ENGLISH 3.17 - Only original replacement parts should be used. O R I G I N A L 4. USER INSTRUCTIONS. need, use so that the weight of the load will only be elevated in a vertical direction. 4.1 - Place the lift on a firm, flat surface The minimum load is 25 Kg.
Página 10
To bring the lift down you need to first turn Security system ALS / ILS the winch handle slightly clockwise (N The TL-A300 incorporates the patented and at the same time pull the red ALS security system ALS (Automatic Lock lock (ALS-1) out.
Página 11
Quick operation guide ENGLISH If you release your finger from the ALS spiral of the crank, and the sections. lock it will automatically block. In this 5.3 - All lifts should undergo an annual case, repeat the first operation by turning technical inspection carried out by an ) and then anti-cloc- slightly clockwise (N...
Página 12
Estimado cliente: Con el fin de garantizar automático de seguridad). un funcionamiento seguro y fiable de la torre elevadora TL-A300 por favor, siga 2.6 - Altura máxima: 5.8 m (19’). cuidadosamente las instrucciones de este 2.7 - Altura plegada: 1,58 m (5.2’).
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TL-A300 es una máquna diseñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
Página 14
Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- mente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier superficie móvil.
Página 15
Manual de usuario ESPAÑOL 3.11 - No usar escaleras encima del elevador ni utilizarlo como un apoyo para éstas. 3.12 - Antes de utilizar el elevador, compruebe el estado del cable. El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas.
Página 16
4.5 - LA CARGA MÁXIMA PARA bajar las cargas. En un momento deter- TL-A300 ES 300 kg (662 lb). minado cada torre se elevará a una altura PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Manual de usuario ESPAÑOL Sistema de seguridad ALS / ILS El TL-A300 incorpora el sistema de segu- ridad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB de gati- llo rojo bloquea automáticamente la torre en la posición que se deja. Cada tramo de elevación tiene un ALS que bloquea...
Manual de usuario ESPAÑOL te bloqueará y sujetará la carga, en este 4.7 - Transporte: momento gire la manivela del cabrestante Para el transporte de la torre es necesa- en sentido anti-horario (N ) para bloquear rio bajar completamente todos los tramos. el último tramo con el gatillo ALS rojo.
Página 19
Manual de usuario ESPAÑOL mecanismo de frenado. que puedan producirse, debidos a mate- 5.3 - Todos los elevadores se someten a rial defectuoso o fabricación. Los daños una inspección técnica anual llevada a causados por un uso inadecuado, modi- cabo por un distribuidor autorizado VMB ficación del producto, la manipulación de para comprobar las certificaciones y el terceros o incendio accidental no están...
Página 20
2.10 - Exklusive ALS System die vorliegende Betriebsanleitung wurde ( Pat. Pen. 200501056) mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige Bedienung des TL-A300 Hebeturms zu 2.11 - Die Winde: 1200 kg. ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrie- 2.12 - Seildurchmesser: Steel DIN 3060.
Página 21
Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförde- rung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL-A300 Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers...
Página 22
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit einen mobilen Unterbau zu installieren! 3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten.
Página 23
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu- fahren. 3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen, da diese mit einem Druck und Hitzebeständigen Material bearbeitet wurden.
Página 24
Stellteller ( Q ) durch Drehen Maximum load der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung Distance from the load’s center to the zum Zentrieren der Wasserwaagenblase ( TL-A300 axel of the tower F ) an der Kreismitte einstellen. 50 cm 300 kg (1.64’) (662 lb) 4.4 - Die Sicherheitsbolzen ( L ) der Lastau-...
Página 25
Bedienungsanleitung DEUTSCH Geschwindigkeit zu bedienen, um die Last Schlitten in seiner Parkposition wieder zu anzuheben oder abzusenken. verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und Ab einem bestimmten Punkt wird sich diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen. jeder Tower in einer anderen Höhe als der Die Befestigungsschraube anziehen.
Página 26
Schäden aufgrund von unsachgemäBen einölen oder fetten !!! Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen Dritter. Die Garantie umfasst keine Ver- 5.3 - Der Hebeturm TL-A300 sollte von brauchsmaterialien und Mängel, die dedn einer Fachkraft mindestens einmal jährlich Wert oder die Gebrauchstaugllichkeit nur geprüft werden.
Página 27
TL-A300 7040L 3008 3061 3062 3063 3064 3065 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Página 28
TL-A300 3061N 3062 3063 3064 3065 7566 3061N 3062 3063 3064 3065 7566 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Página 29
TL-A300 4005 4004 2141 2152 2141 2152 7 mm 7 mm 7 mm Profile 4 (TL-A300) Profile 3 (TL-A300) Profile 2 (TL-A300) Profile 1 (TL-A300) 3 mm 3 mm 6 mm Ref: 3064 Ref: 3063 Ref: 3062 Ref: 3061 7 mm...
Página 37
Code Description GB / USA Descripción ES 7244C Inertial brake lock (Ø22mm disk) Varilla freno de inercia (disco Ø22mm) 7245 Brake lock support Soporte varilla freno de inercia 7246 M8x25 Conic screw Tornillo cabeza cónica M8x25 7247 M5x10 Conic screw Tornillo cabeza cónica M5x10 7248 Brake spring...
Página 38
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Página 40
facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...