Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CHRONO
FS00
Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 13
Gebrauchsanleitung pag. 25 • Manuale di funzionamento pag. 37
Manual de instrucciones pag. 49

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BREIL CHRONO FS00

  • Página 1 CHRONO FS00 Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 13 Gebrauchsanleitung pag. 25 • Manuale di funzionamento pag. 37 Manual de instrucciones pag. 49...
  • Página 2 " (1) (2) "# & "#...
  • Página 3 When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
  • Página 4 Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
  • Página 5 CONTENTS MAIN COMPONENTS ........2 SETTING THE TIME AND DATE ......3 USING THE CHRONOGRAPH .
  • Página 6 MAIN COMPONENTS Hour hand Button Minute hand Button Chronograph second hand Crown Chronograph minute hand 24-hour hand Continuous second hand Calendar...
  • Página 7 SETTING THE TIME AND DATE To set the time: 1. Pull the crown out to the 2nd position so that the second hand stops at “0” position. 2. Turn the crown to set the hour and minute hands. 3. After the date has been set, push the crown back to the normal position. To set the date: 1.
  • Página 8 USING THE CHRONOGRAPH • This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to maxinum of 1 hour. Measuring time with the chronograph 1. The chronograph can be started and stopped each time button is pressed. 2.
  • Página 9 CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY) This procedure shoud be performed when the chronograph second hand do not return to the 0 second position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced. 1. Pull the crown out to the 2nd position (2). 2.
  • Página 10 TACHYMETER* The Tachymeter is the device which measures the speed of an automobile. Knowing is how many seconds the car covers a distance of 1km, the meter can measure the approximate average speed per hour during a journey (up to the maxinum measurable range of tachymeter is 60 seconds).
  • Página 11 TELEMETER* The Telemeter is a distance indicator wich allows distance to be calculated on the basis of the speed of sound. It is useful, therefore, for aviation, navy, army and artillery purposes. It can also measure how far away a thunderstorm is. The hand is started the second a flash, smoke or lightning is seen and stopped when the actual sound is heard.
  • Página 12 PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
  • Página 13 in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving.
  • Página 14 Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
  • Página 15 The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
  • Página 16 TECHNICAL DATA Time standard Type of quartz: Tuning fork type quartz crystal Frequency: 32.768Hz Accuracy: +/-20 s/month worn under normal circumstances Function CAL.FS00: Chronograph 1/1 sec. basis (Up to 59 min. 59 sec.) Powercell Saving Reset Mechanism (PSRM) Over-loading Compensation Device (OLCD) Digital Frequency Control (DFC) for time adjustment * In order to improve the product, the technical specifications may be modified without prior notice.
  • Página 17 INDEX PIECES PRINCIPALES ....... .14 REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE ....15 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE .
  • Página 18 PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Bouton Aiguille des minutes Bouton Aiguille des secondes du chronographe Couronne Aiguille des minutes du chronographe Aiguille des 24 heures Aiguille des secondes continues Calendrier...
  • Página 19 REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Pour régler l’heure: 1. Extraire la couronne jusqu’à la position (2) pour arrêter l’aiguille des secondes en position zéro “0”. 2. Faire pivoter la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3.
  • Página 20 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE • Ce chronographe peut mesurer et visualiser cumulativement le temps de seconde en seconde jusqu’à un maximum d’une heure. Mesure du temps avec le chronographe 1. Le chronographe peut être activé et arrêté en pressant 2. Pour la remise à zéro, c’est-à-dire pour remettre les aiguilles des minutes et des secondes en position “0”, appuyez sur MISE A ZERO MESURE DU TEMPS...
  • Página 21 REMISE A ZERO DU CHRONOGRAPHE (APRES LE REMPLACEMENT DE LA PILE) Appliquer la procédure illustrée ci-dessous aussi bien lorsque l’aiguille des secondes ne reprend pas la position “0” après la mise à zéro du chronographe qu’après le remplacement de la pile. 1.
  • Página 22 TACHYMETRE* Le Tachymètre est une fonction qui mesure la vitesse d’un véhicule automobile. En mesurant le nombre de secondes nécessaire à la voiture pour parcourir 1 km, l’échelle du tachymètre peut indiquer la vitesse moyenne approximative à l’heure durant un voyage (si ce tronçon d’1 km est parcouru en un maximum de 60 secondes).
  • Página 23 TELEMETRE* Le Télémètre, indicateur des distances, permet le calcul des distances en fonction de la vitesse du son. Il est donc utile dans l’aviation, dans la marine, dans l’armée et dans l’artillerie. Il indique également à quelle distance se trouve un orage. Si l’on fait partir l’aiguille au moment où...
  • Página 24 PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
  • Página 25 sous l’eau Immersion Caractéristiques Immersion en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
  • Página 26 Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
  • Página 27 contenants des substances telles que essence, cires, détergents, adhesifs, ses pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulièrement attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé...
  • Página 28 DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du mouvement Type de quartz : cristal de quartz au diapason Fréquence : 32.768Hz. Précision : +/-20 s/mois en conditions normales d’utilisation Fonction CAL.FS00: Chronographe avec avancement progressif d’1 seconde à la fois (jusqu’à 59 minutes et 59 secondes). Mécanisme de remise à...
  • Página 29 INHALTSVERZEICHNIS HAUPTDESTANDTEILE .......26 EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND DES DATUMS ..27 BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHS .
  • Página 30 HAUPTDESTANDTEILE Stundenzeiger Knopf Minutenzeiger Knopf Sekundenzeiger des Chronographs Stellkrone Minutenzeiger des Chronographs 24-Stundenzeiger Dauersekundenzeiger Kalender...
  • Página 31 EINSTELLUNG DER URHZEIT UND DES DATUMS Einstellung der Urhzeit: 1. Ziehen Sie die Krone bis zum zweiten Klicken heraus, um den Sekundenzeiger in der Position Null (“0”) zu stoppen. 2. Drehen Sie die Krone, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen. 3. Wenn Sie das Datum eingestellt haben, bringen Sie die Krone in die Normalposition zurück.
  • Página 32 BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHS • Dieses Chronograph kann die Zeit von Sekunde zu Sekunde bis zu maximal einer Stunde messen und kumulativ anzeigen. Zeitmessung mit dem Chronograph 1. Das Chronograph kann durch Drücken von gestartet und gestoppt werden. 2. Zum Nullstellen oder um Minuten- und Sekundenzeiger in Position “0” zurückzubringen, drücken Sie NULLSTELLUNG ZEITMESSUNG...
  • Página 33 ZURÜCKSETZEN DES CHRONOGRAPHS (AUCH NACH ERSETZEN DER BATTERIE) Führen Sie die im folgenden dargestellte Prozedur durch, wenn der Sekundenzeiger nach dem Nullstellen des Chronographs nicht in Position “0” zurückkehrt oder wenn Sie die Batterie ersetzt haben. 1. Die Krone bis zur zweiten Position herausziehen. 2.
  • Página 34 TACHOMETER* Der Tachometer ist eine Funktion zur Messung der Geschwindigkeit eines Kraftfahrzeugs. Durch die Messung der Anzahl von Sekunden, die das Fahrzeug braucht, um eine Strecke von 1 km zurückzulegen, kann die Tachometerskala näherungsweise die mittlere Geschwindigkeit pro Stunde während einer Reise angeben (wenn diese Strecke von 1 km innerhalb maximal 60 Sekunden zurückgelegt wird).
  • Página 35 ENTFERNUNGSMESSER* Der Entfernungsmesser ermöglicht die Berechnung von Entfernungen mittels der Ausbreitungsgeschwindigkeit des Schalls. Diese Messung wird in der Luft- und Seefahrt sowies beim Militär eingesetzt. Es ist damit auch möglich, die Entferning eines Gewitters festzustellen. Wenn man den Zeiger in dem Moment loslaufen läßt, in dem man eine Flamme, Rauch, oder das Aufleuchten eines Blitzes sieht, und ihn wieder stoppt, wenn man den Donner hört, so kann man die Entfernung zwischen dem Ort der Explosion oder des Blitzeinschlags und dem eigenen Standort ablesen.
  • Página 36 HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse Schweifl, leichter usw. regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT WATER RESISTANT NEIN 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
  • Página 37 in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
  • Página 38 Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
  • Página 39 Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmittel wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen.
  • Página 40 TECHNISCHE DATEN Eigenschaften des Uhrwerks Quartztyp: Stimmgabel-Quartzkristall Frequenz: 32,768Hz Genauigkeit: +/- 20 s / Monat unter normalen Betriebsbedingungen Funktion CAL.FS00: Chronograph mit Vorrücken im Sekundentakt (bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden). Rücksetzmechanismus zur Energieeinsparung (PSRM, Powercell Saving Reset Mechanism). Vorrichtung zur Überlast-Kompensation (OLCD, Over-loading Compensation Device).
  • Página 41 INDICE COMPONENTI PRINCIPALI ......38 IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA ....39 USO DEL CRONOGRAFO .
  • Página 42 COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Lancetta dei secondi del cronografo Corona Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta 24-ore Lancetta dei secondi continui Data...
  • Página 43 IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA Per impostare l’ora: 1. Estrarre completamente la corona e arrestare la lancetta dei secondi in posizione “0”. 2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. 3. Dopo aver regolato l’ora, riportare la corona in posizione normale. Per impostare la data: 1.
  • Página 44 USO DEL CRONOGRAFO • Il cronografo è in grado di misurare e visualizzare cumulativamente il tempo di secondo in secondo fino a un massimo di 1 ora. Misurazione del tempo con il cronografo 1. Il cronografo può essere avviato e interrotto premendo il pulsante 2.
  • Página 45 AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (ANCHE DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA) Attuare la procedura illustrata qui di seguito sia nel caso in cui la lancetta dei secondi non ritorni in posizione “0” dopo l’azzeramento del cronografo, sia dopo la sostituzione della batteria. 1.
  • Página 46 TACHIMETRO* Il Tachimetro è una funzione che misura la velocità di un’automobile. Misurando in quanti secondi la macchina percorre un tratto di 1 km, la scala del tachimetro può indicare la velocità media approssimativa all’ora durante un viaggio (se questo tratto di 1 km viene percorso entro un massimo di 60 secondi).
  • Página 47 TELEMETRO* Il Telemetro permette il computo delle distanze in base alla velocità del suono. Serve dunque nell’aviazione, nella marina, nell’esercito e nell’artiglieria. Indica anche a quale distanza è in corso un temporale. Mettendo in moto la lancetta quando si scorge una fiammata, del fumo oppure il balenare di un lampo, arrestandola al momento in cui si percepisce il suono, si avrà...
  • Página 48 PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
  • Página 49 in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
  • Página 50 Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
  • Página 51 Sostanze chimiche e gas Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di gas. Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono scolorarsi, dissolversi o spaccarsi.
  • Página 52 DATI TECNICI Caratteristiche del movimento Tipo di quarzo: cristallo di quarzo a diapason Frequenza: 32.768Hz Precisione: +/-20 s/mese in normali condizioni d’uso Funzione CAL.FS00: Cronografo con avanzamento progressivo di 1 secondo alla volta (fino a 59 minuti e 59 secondi) Meccanismo di ripristino per il risparmio energetico (PSRM, Powercell Saving Reset Mechanism).
  • Página 53 INDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......50 CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y DE LA FECHA ...51 USO DEL CRONÓGRAFO .
  • Página 54 COMPONENTES PRINCIPALES Aguja de las horas Botón Aguja de los minutos Botón Aguja de los segundos del cronógrafo Corona Aguja de los minutos del cronógrafo Aguja de las 24 horas Aguja de los segundos continuos Calendario...
  • Página 55 CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y DE LA FECHA Como regular la hora: 1. Extraiga la corona hasta colocarla en posición (2) para detener la aguja de los segundos en posición cero (“0”). 2. Gire la corona para configurar las agujas de las horas y de los minutos. 3.
  • Página 56 USO DEL CRONÓGRAFO • Este cronógrafo es capaz de medir y visualizar el tiempo acumulativamente de segundo en segundo hasta un máximo de 1 hora. Medición del tiempo con el cronógrafo 1. El cronógrafo puede ponerse en marcha y detenerse presionando 2.
  • Página 57 PUESTA EN CERO DEL CRONÓGRAFO (AÚN LUEGO DE LA SUSTITUCIÓN DE LA BATERIA) Realice el procedimiento ilustrado a continuación tanto cuando la aguja de los segundos no retorne a su posición “0” luego de la puesta a cero del cronógrafo como luego de la sustitución de la batería.
  • Página 58 TAQUÍMETRO* El Taquímetro es una función que mide la velocidad de un automóbil. Midiendo en cuantos segundos el automóvil recorre un tramo de 1 km, la escala del taquímetro puede indicar la velocidad media aproximada por hora durante un viaje (si dicho tramo de 1 km se recorre dentro de un máximo de 60 segundos).
  • Página 59 TELEMETRO* El Telémetro, indicador de las distancias, permite calcular las distancias en base de la velocidad del sonido. Por lo tanto, sirve en la aviación, en la marina, en el ejército y en la artillería. Indica también la distancia de un temporal. Poniendo en movimiento la aguja cuando se descubre una llamarada, humo o la sinuosidad de un rayo y deteniéndola cuando se percibe el sonido, se tendrá...
  • Página 60 PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
  • Página 61 en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
  • Página 62 Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
  • Página 63 Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
  • Página 64 DATOS TÉCNICOS Características del movimiento Tipo de cuarzo: cristal de cuarzo a diapasón Frecuencia: 32.768Hz Precisión: +/-20 s/mes en condiciones normales de uso Función CAL.FS00: Cronógrafo con avance progresivo de 1 segundo a la vez (hasta 59 minutos y 59 segundos) Mecanismo de restablecimiento para el ahorro energético (PSRM, Powercell Saving Reset Mechanism).