Página 1
CHRONO OS20 Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 15 Gebrauchsanleitung pag. 29• Manuale di funzionamento pag. 43 Manual de instrucciones pag. 57...
Página 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
Página 4
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
MAIN COMPONENTS Hour hand Button Minute hand Button Chronograph second hand Crown Chronograph minute hand Continuous second hand 24-hour hand Calendar...
SETTING THE TIME Chronograph second hand Minute hand Hour hand 24-hour hand Chronograph minute hand Normal crown position Calendar Continuous second hand 1. Put the crown out to the 2 position so that the second hand stops at 09 position. 2.
SETTING THE DATE Chronograph second hand Minute hand Hour hand 24-hour hand Chronograph minute hand Normal crown position Calendar Continuous second hand 1. Pull the crown out to the 1 position. 2. Turn the crown clockwise to set the date. * If the date is set between the hours of around 9:00 PM and AM, the date may not change on the following day.
CHRONOGRAPH This chronograph is able to measure and display the time in 1/1 second up to a fixed maximum of hours. [Measuring time with chronograph] 1) The chronograph can be started and stopped each time button is pressed. 2) Pressing button the chronograph and all hands return to their 0 positions.
Página 10
Chronograph reset [incl. after replacing battery] This procedure should be performed when the chronograph second hand does not return to the 0 second position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced. 1. Pull the crow out to the 2nd position. 2.
FITTING OF HANDS Place the module on case back shown in the figure and position the reference hand, then fit the hands according to the following procedure. Chronograph second hand Minute hand Hour hand 24-hour hand Chronograph minute hand Normal crown position Calendar Continuous...
Página 12
1. Pull out the crown to the time setting position. 2. Turn the crown clockwise, and stop it just after the date changes. After the date starts changing, turn the crown slowly. 3. Push in the crown by one step, taking care not to turn it. 4.
TACHYMETER The tachymeter is the device which measures the speed of an automobile. Knowing in how many seconds the car covers a distance of 1 km, the meter can measure the approximate average speed per hours during a journey (up to the maximum measurable range of tachymeter which is 60 seconds).
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
Página 15
in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving.
Página 16
Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
Página 17
The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
TECHNICAL DATA Calibre: OS20 Ligne size* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Date: Total Height: 5,10 mm Battery: SILVER OXIDE SR927W or equivalent Battery life: Approx. 2 years (60 minutes chronograph operation per day) Function: Chronogaph 1/1 sec. Basis (up to 59 min. 59 sec.)
Página 19
INDEX PIECES PRINCIPALES ....... .16 REGLAGE DE L’HEURE .......17 REGLAGE DE LA DATE .
PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Bouton Aiguille des minutes Bouton Aiguille des secondes du chronographe Remontoir Aiguille des minutes du chronographe Aiguille des secondes continues Aiguille des 24 heures Calendrier...
REGLAGE DE L’HEURE Aiguille des secondes du chronographe Aiguille des minutes Aiguille de l’heure Aiguille des 24 heures Aiguille des minutes du chronographe Position normale du remontoir Calendrier Aiguille des secondes continues 1. Extraire le remontoir jusqu’au deuxième déclic afin d’arrêter l’aiguille des secondes en correspondance de la position 09.
REGLAGE DE LA DATE Aiguille des secondes du chronographe Aiguille des minutes Aiguille de l’heure Aiguille des 24 heures Aiguille des minutes du chronographe Position normale du remontoir Calendrier Aiguille des secondes continues 1. Extraire le remontoir jusqu’au premier déclic. 2.
CHRONOGRAPHE Le chronographe peut mesurer et visualiser des intervalles en secondes, jusqu’à un maximum préétabli d’heures. [Mesure du temps avec le chronographe] 1) Il suffit d’appuyer sur le bouton pour faire démarrer et arrêter le chronographe. 2) Le chronographe et les aiguilles reprennent leur position normale en appuyant sur le bouton Aiguille des secondes du chronographe Aiguille des minutes...
Página 24
[Remise a zero du chronograpphe, meme apres avoir remplace la pile] Effectuer cette opération quand l’aiguille des secondes du chronographe ne retourne pas en correspondance de la position 0 après avoir remis le chronographe à zéro ou remplacé la pile. 1.
REGLAGE DES AIGUILLES Installer le module au dos du boîtier comme indiqué sur la figure, placer l’aiguille de référence et régler les aiguilles selon la procédure suivante. Aiguille des secondes du chronographe Aiguille des minutes Aiguille de minutes Aiguille des 24 heures Aiguille des minutes du chronographe...
Página 26
1. Extraire le remontoir jusqu’à la position qui permet de régler l’heure. 2. Tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre en s’arrêtant avant le changement de date. Tourner lentement le remontoir dès que la date commence à changer.
TACHYMETRE Le tachymètre est un instrument qui mesure la vitesse d’un véhicule. En sachant en combien de secondes une voiture parcourt la distance d’un kilomètre, le tachymètre peut mesurer la vitesse horaire moyenne approximative durant un voyage (jusqu’à un maximum mesurable de 60 secondes). La vitesse horaire moyenne peut être déterminée selon la position de l’aiguille des secondes en faisant démarrer en même temps le chronographe comme mesureur et en l’arrêtant à...
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
Página 29
sous l’eau Immersion Caractéristiques Immersion en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
Página 30
Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
Página 31
contenants des substances telles que essence, cires, détergents, adhesifs, ses pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulièrement attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé...
DONNEES TECHNIQUES Calibre: OS20 Dimensions Ligne* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Date Hauteur: 5,10 mm Pile: SILVER OXIDE SR927W ou du même genre Duree pile: (fonctionnement journalier du chronographe pendant 60 minutes) Fonction Chronographe avec augmentations de 1/1s (jusqu’à 59 min 59 s)
Página 33
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTBESTANDTEILE .......30 EINSTELLUNG DER UHRZEIT ......31 EINSTELLUNG DES DATUMS .
EINSTELLUNG DER UHRZEIT Sekundenzeiger des Chronographs Minutenzeiger Stundenzeiger 24-Stundenzeiger Minutenzeiger des Chronographs Normale Stellkronenposition Kalender Dauersekundenzeiger 1. Die Stellkrone bis zur zweiten Stellung herausziehen, so dass der Sekundenzeiger in Position 09 anhält. 2. Die Stellkrone drehen und die Stunden- und Minutenzeiger einstellen.
EINSTELLUNG DES DATUMS Sekundenzeiger des Chronographs Minutenzeiger Stundenzeiger 24-Stundenzeiger Minutenzeiger des Chronographs Normale Stellkronenposition Kalender Dauersekundenzeiger 1. Die Stellkrone bis zur ersten Stellung herausziehen. 2. Die Stellkrone im Uhrzeigersinn drehen, um das gewünschte Datum anzuzeigen. * Wird das Datum zwischen 21:00 und 9:00 Uhr eingestellt, kann es vorkommen, dass das Datum sich am nächsten Tag nicht ändert.
CHRONOGRAPH Der Chronograph kann bis zu einer vorbestimmten Stundenzahl Zeitintervalle in Sekunden messen und anzeigen. [Messung der Zeit mit dem Chronograph] 1) Um den Chronograph zu starten und zu stoppen, einfach den Knopf drücken. 2) Bei Drücken von Knopf , wird die normale Stellung von Chronograph und Zeigern wieder hergestellt.
Página 38
Chronograph nullsetzen [Auch nach dem Batteriewechsel] Diese Tätigkeit ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographs nach dem Nullsetzen des Chronographs nicht in die Stellung 0 zurückkehrt oder nach dem Batteriewechsel. 1. Die Stellkrone in die zweite Stellung herausziehen. 2. Knopf drücken, um den Sekundenzeiger des Chronographs auf die Position 0 zu setzen. 3.
EINSTELLEN DER ZEIGER Das Modul auf der Gehäuserückseite anbringen, wie in der Abbildung zu sehen und den Referenzzeiger positionieren. Dann die Zeiger folgendermaßen einstellen. Sekundenzeiger des Chronographs Minutenzeiger Stundenzeiger 24-Stundenzeiger Minutenzeiger des Chronographs Normale Stellkronenposition Kalender Dauersekundenzeiger...
Página 40
1. Die Stellkrone bis zur Stellung zur Uhrzeiteinstellung herausziehen. 2. Die Stellkrone im Uhrzeigersinn drehen und anhalten, bevor sich das Datum ändert. Wenn sich das Datum ändert, die Stellkrone langsam drehen. 3. Die Stellkrone in die erste Stellung stellen und darauf achten, sie nicht zu drehen. 4.
TACHYMETER Das Tachymeter ist ein Gerät zur Geschwindigkeitsmessung eines Fahrzeugs. Wenn man weiß, in wie vielen Sekunden das Auto eine Distanz von einem Kilometer zurücklegt, kann das Tachymeter die durchschnittliche Stundengeschwindigkeit einer Reise messen (bis zu einer maximalen Messdauer von 60 Sekunden). Wird der Chronograph gleichzeitig als Messuhr gestartet und nach einem Kilometer gestoppt, kann die Durchschnittsgeschwindigkeit pro Stunde anhand der Stellung des Sekundenzeigers ermittelt werden.
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Gehäuse Schweifl, leichter usw. Ziffernblatt regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT WATER RESISTANT NEIN 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
Página 43
in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Página 44
Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Página 45
Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmittel wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen.
TECHNISCHE DATEN Kaliber: OS20 Abmessungen Ligne* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Datum: Höhe: 5,10 mm Batterie: SILVER OXIDE SR927W oder gleichwertig Batteriestandzeit: circa 2 Jahre (bei täglichem Betrieb des Chronographs von 60 Minuten) Funktion: Chronograph mit Abschnitten von 1/1 sec.
Página 47
INDICE COMPONENTI PRINCIPALI ......44 PREDISPOSIZIONE DELL’ORA ......45 PREDISPOSIZIONE DELLA DATA .
COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Lancetta dei secondi del cronografo Corona Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei secondi continui Lancetta delle 24 ore Calendario...
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Lancetta delle 24 ore Lancetta dei minuti del cronografo Posizione normale della corona Calendario Lancetta dei secondi continui 1. Estrarre la corona fino al secondo scatto e bloccare la lancetta dei secondi a ore 9. 2.
PREDISPOSIZIONE DELLA DATA Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Lancetta delle 24 ore Lancetta dei minuti del cronografo Posizione normale della corona Calendario Lancetta dei secondi 1. Estrarre la corona fino al primo scatto. 2. Girare la corona in senso orario per visualizzare la data desiderata. * Se viene impostata tra le 21:00 e le 9:00, è...
CRONOGRAFO Il cronografo è in grado di misurare e visualizzare intervalli in secondi, fino a un massimo prestabilito di ore. [Misurazione del tempo con il cronografo] 1) Per avviare e arrestare il cronografo è sufficiente premere il pulsante 2) Premendo il pulsante , viene ripristinata la posizione normale di cronografo e lancette.
Página 52
[Azzeramento cronografo anche dopo la sostituzione della batteria] Eseguire questa operazione quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorna in corrispondenza della posizione 0 dopo che il cronografo è stata azzerato o che si è sostituita la pila. 1. Estrarre la corona fino al secondo scatto. 2.
REGOLAZIONE DELLE LANCETTE Sistemare il modulo sul retro della cassa come mostrato in figura e posizionare la lancetta di riferimento, quindi regolare le lancette secondo la procedura seguente. Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Lancetta delle 24 ore Lancetta dei minuti del cronografo...
Página 54
1. Estrarre la corona fino alla posizione che consente la regolazione dell’ora. 2. Girare la corona in senso orario, fermandosi prima che cambi la data. Dopo che la data inizia a cambiare, girare la corona lentamente. 3. Portare la corona sulla prima posizione, facendo attenzione a non girarla. 4.
TACHIMETRO Il tachimetro è uno strumento che misura la velocità di un veicolo. Sapendo in quanti secondi l’auto copre la distanza di un chilometro, il tachimetro può misurare la velocità oraria media approssimativa durante un viaggio (fino ad un massimo misurabile di 60 secondi).
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
Página 57
in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
Página 58
Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Página 59
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e il cinturino sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
DATI TECNICI Calibro: OS20 Dimensioni linee mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Data: Altezza: 5,10 mm Batteria: SILVER OXIDE SR927W o equivalente Durata della batteria: Circa due anni (funzionamento giornaliero del cronografo pari a 60 minuti) Funzione: Cronografo con incrementi di 1/1 sec.
Página 61
ÍNDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......58 REGULACIÓN DE LA HORA ......59 REGULACIÓN DE LA FECHA .
COMPONENTES PRINCIPALES Horario Botón Minutero Botón Segundero del cronógrafo Corona Minutero del cronógrafo Segundero continuo Aguja de las 24 horas Calendario...
REGULACIÓN DE LA HORA Segundero del cronógrafo Minutero Horario Aguja de las 24 horas Minutero del cronógrafo Posición normal de la corona Calendario Segundero continuo 1. Extraiga la corona hasta la segunda posición, de modo que el segundero se detenga en correspondencia de la posición 09.
REGULACIÓN DE LA FECHA Segundero del cronógrafo Minutero Horario Aguja de las 24 horas Minutero del cronógrafo Posición normal de la corona Calendario Segundero continuo 1. Extraiga la corona hasta la primera posición. 2. Gire la corona en sentido horario para visualizar la fecha deseada. * Si se programa entre las 21:00 y las 9:00, es posible che la fecha no cambie al día siguiente.
CRONÓGRAFO El cronógrafo puede medir y visualizar intervalos en segundos, hasta un máximo preestablecido de horas. [Medición del tiempo con el cronógrafo] 1) Para hacer partir y detener el cronógrafo es suficiente presionar el botón 2) Presionando el botón , se restablece la posición normal de cronógrafo y agujas. Segundero del cronógrafo Minutero...
Página 66
[Puesta en cero del cronógrafo (También tras la sustitución de la pila] Ejecute esta operación cuando el segundero del cronógrafo no vuelve a la posición 0 después que el cronógrafo ha sido puesto en cero o que se ha cambiado la pila. 1.
REGULACIÓN DE LAS AGUJAS Coloque el módulo en la parte posterior de la caja como se ilustra en la figura y posicione la aguja de referencia, luego regule las agujas siguiendo el procedimiento siguiente. Segundero del cronógrafo Minutero Horas Aguja de las 24 horas Minutero del cronógrafo Posición normal...
Página 68
1. Extraiga la corona hasta la posición que permite la regulación de la hora. 2. Gire la corona en sentido antihorario (hacia la izquierda), deteniéndose antes que cambie la fecha. Cuando la fecha comience a cambiar, gire la corona lentamente. 3.
TAQUÍMETRO El taquímetro es un instrumento que mide la velocidad de un vehículo. Sabiendo en cuantos segundos el vehículo cubre la distancia de 1 km, el taquímetro puede medir la velocidad media por hora aproximada durante un viaje (hasta un máximo mensurable de 60 segundos).
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES ÚTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
Página 71
en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
Página 72
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Página 73
Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
DATOS TÉCNICOS Calibre: OS20 Dimensiones Ligne* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Fecha: Altura: 5,10 mm Pila: SILVER OXIDE SR927W o equivalente Duración pila: aprox. 2 años (funcionamiento diario del cronógrafo igual a 60 minutos) Función Cronógrafo con incrementos de 1/1 seg.