Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RRS18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RRS18-0

  • Página 1 RRS18...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given no batteries can come in contact with other batteries top priority in the design of your reciprocating saw or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or INTENDED USE tape.
  • Página 4 Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the product. Wear eye protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately...
  • Página 5 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, conception. les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit. UTILISATION PRÉVUE La plage de température ambiante pour la batterie en utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C.
  • Página 6 SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Marche Alerte de Sécurité Bois Vitesse à vide Volts Plastique Courant continu Nombre de tours ou de mouvements par Métal minute Marque de conformité européenne DANGER: Lame Coupante. Marque de conformité britannique Portez des gants de protection solides et antidérapants.
  • Página 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge. Batterie liegt zwischen 0°C und 20°C. TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene nationalen Bestimmungen und Regeln.
  • Página 8 Leerlaufdrehzahl Volt Metall Gleichstrom Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute GEFAHR: Scharfes Sägeblatt Europäisches Konformitätskennzeichen Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Britisches Konformitätskennzeichen Handschuhe. Ukrainisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Augenschutz tragen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Página 9 agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales en el diseño de su sierra de vaivén. causar un cortocircuito. USO PREVISTO El rango de temperatura ambiente para la batería en uso es de entre 0 y 40 °C. A sierra de vaivén está diseñado para ser utilizado por adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones rango temperatura...
  • Página 10 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Madera Plástico Velocidad sin carga Voltios Metal Corriente directa Número de revoluciones o movimientos por minuto Marca de conformidad europea antideslizantes. Marca de conformidad británica Marca de conformidad de Ucrania Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender el producto.
  • Página 11 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. UTILIZZO Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola La sega reciprocante è adatta per essere utilizzata da adulti e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti nel eventuali terzi.
  • Página 12 Marchio di conformità europeo Indossare guanti anti-scivolo da lavoro. Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Indossare occhiali di protezione I prodotti elettrici non devono essere smaltiti smaltire tali prodotti.
  • Página 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de accu ligt tussen 0°C en 20°C. BEOOGD GEBRUIK VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen die de instructies en nationale voorzieningen en regelgevingen.
  • Página 14 Onbelast toerental Hout Volt Kunststof Metaal Aantal toeren of omwentelingen per minuut GEVAAR: Scherp zaagblad. CE-markering Brits conformiteitskeurmerk Draag zware, antislip handschoenen. Oekraïens conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start. Draag gezichtsbescherming Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Página 15 A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em na conceção da sua serra de sabre. armazenamento é entre 0 °C e 20 °C. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO UTILIZAÇÃO PREVISTA Transporte a bateria em conformidade com as disposições A serra de sabre foi desenhado para ser utilizado por adultos e os regulamentos locais e nacionais.
  • Página 16 Corrente directa Metal Número de rotações ou movimentos por minuto Marca europeia de conformidade Marca britânica de conformidade Use luvas de trabalho resistentes, antideslizantes. Marca ucraniana de conformidade Marca de conformidade EurAsian Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto. Use protecção para os olhos Os aparelhos eléctricos antigos não devem doméstico.
  • Página 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER designet af stiksav. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med brugsanvisning, og som kan betragtes som værende...
  • Página 18 Europæisk overensstemmelsesmærkning Brug friktionsfri, kraftige handsker. Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke start af produktet. med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Lås Oplås Hastighed, mindste Hastighed, max Slukket Tænd Træ...
  • Página 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design av din sticksåg. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för genom att skydda exponerade kontakter med isolerande,...
  • Página 20 Brittisk CE-märkning Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten. Använd skyddsglasögon Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Lås Lås upp Hastighet, minsta Hastighet, maximum På Trä Plast Metall FARA: Vass klinga.
  • Página 21 KÄYTTÖTARKOITUS Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten TUNNE TUOTTEESI vastuullisina teoistaan. Katso sivu 56. Kun sopivat terät on asennettu, tuote voi leikata puuta, 1. Kenkäkokoonpano 2. Terän kiinnike Kone on suunniteltu käsin pideltäväksi. Konetta ei saa 4. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi 5. Liipaisin 6.
  • Página 22 Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian-vaatimustenmukai-suusmerkki Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom erikseen Lukko Avaa Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Sammuksissa Käynnistys Muovi Metalli VAARA: Terävä terä. Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä. Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Página 23 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier TILTENKT BRUK eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å...
  • Página 24 Ukrainsk samsvarsmerking EurAsian Konformitetstegn bruk. Bruk øyebeskyttrelse Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Lås Låse opp Hastighet, minimum Hastighet, maks...
  • Página 25 40°C. 20°C. 40°C. 40°C.
  • Página 27 2015...
  • Página 28 Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH PRZEZNACZENIE INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 56. 2. Zacisk ostrza 4. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy 6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 7. Gniazdo akumulatora 8. Tarcza 10.
  • Página 29 Tworzywo sztuczne Wolt Metal utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Blokada Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Drewno...
  • Página 30 návrhu vaší pily ocasky. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 56. tabulce. 7. Otvor pro baterie situaci. Varování si ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. 40 °C. do 40 °C. SYMBOLY NA VÝROBKU BATERII do 40 °C. do 20 °C.
  • Página 31 recyklaci. Poznámka Zamknuto Odemknuto Rychlost, minimum Rychlost, maximum Vypnout Zapnuto Plast rukavice.
  • Página 32 szabályokkal összhangban szállítsa. tetteikért. anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt céggel. A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem ISMERJE MEG A TERMÉKET 56. oldal. használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el az ehhez szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, az ábrákat is.
  • Página 33 Egyenáram Fém Fordulatok ill. löketek száma percenként nem szabad a háztartási hulladékkal a helyi önkormányzatnál vagy a termék Külön értékesített alkatrészek és Retesz Szétnyitás Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális Az eredeti útmutató fordítása...
  • Página 34 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU sabie. Salt la pagina nr. 56. 1. Asamblarea pantofului. 4. Butonul de deblocare a butonului de pornire AVERTISMENT! 7. Port acumulator 9. Manualul operatorului 10. Pachet de baterii TIP SABIE. Deconectarea produsului de la alimentare va preveni prindere izolate.
  • Página 35 pornirea produsului. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Deblocare Oprit Pornire Lemn Plastic Metal...
  • Página 36 2. Asmens skava 8. Ripa 10. Akumulators APKOPE Darbos, kuros instruments var saskarties ar uz stabilas platformas. traumas. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Apgriezieni bez slodzes Volti...
  • Página 37 piederumi Apgriezieni, maksimums Koks Plastmasa...
  • Página 38 NAUDOJIMO PASKIRTIS 4. Blokavimo mygtukas 6. Rankena, izoliuotu paviršiumi ir nurodymus. pagrindo. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Greitis be apkrovimo Voltai nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles.
  • Página 39 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Atrakinti Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Mediena Plastikas Metalas apsaugines pirštines.
  • Página 40 Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu täitmise eest. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige Toode koos vastavate lõiketeradega on mõeldud tehnilistes lisateavet transportettevõttelt.
  • Página 41 Euroopa vastavusmärgis OHT.: Terav lõikeketas. Suurbritannia vastavusmärgis Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Ukraina vastavusmärgis Euraasia vastavusmärk hoolikalt läbi. Kandke silmade kaitsevahendeid Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Lukk Lahtikeeramine Velocidad, mínimo Velocidad, máxima Sisse Puit...
  • Página 42 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 56. 1. Sklop 4. Blokada otponca 8. Oštrica UPOZORENJE! SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SABLJASTU PILU Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za površinu za hvatanje. podlozi. 0 °C i 40 °C. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU izvoditi ovlašteni servisni centar.
  • Página 43 Britanska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Nosite zaštitu za vid od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Napomena Brava Brzina, minimalna Brzina, maksimum Drvo Plastika Metal OPASNOST: Oštra oštrica. Prijevod originalnih uputa...
  • Página 44 NAMEN UPORABE SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 56. 8. Rezilo OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, 9. Navodila za uporabo 11. Polnilec poškodb. referenco. površine. nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku. pritrdite in podprite s stabilnim podstavkom. lahko izgubite nadzor. °C.
  • Página 45 EurAsian oznaka o skladnosti Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Hitrost Izklop Vklop Plastika Kovina NEVARNOST: Ostro rezilo. Prevod originalnih navodil...
  • Página 46 a nariadeniami. 1. Jednotka pätky VAROVANIE! 7. Otvor na akumulátory pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto 8. Ostrie elektrickému nástroju. 9. Návod na obsluhu 10. Súprava batérie VÝSTRAHY produktu. neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné BATÉRIU SYMBOLY NA PRODUKTE Napätie Preklad originálnych pokynov...
  • Página 47 rukavice. Pred spustením zariadenia si pozorne Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by spracovania. Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Zamknuté Odomknuté Drevo Plast Preklad originálnych pokynov...
  • Página 50 40°C.
  • Página 52 KULLANIM AMACI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 10. Batarya kutusu UYARI! kazalar sebep olabilir. Volt matlar...
  • Página 53 kurun. Açma Metal matlar...
  • Página 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Especificaciones del Especificações do Product Caractéristiques de Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Reciprocating saw Scie sabre Säbelsäge Sierra de sable Sega alternativa Reciprozaag Serrote eléctrico Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
  • Página 61 Русский Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Характеристики Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия tiedot Frem- og Салазковая пила Piła szablasta Tigersåg Puukkosaha Blokksag tilbagegående sav Модель Model Modell Malli Modell Model RRS18 Напряжение Napięcie Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V 0 - 3400 min Проходов...
  • Página 62 Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Lengőfűrész Fierăstrău sabie Zobenzāģis Siaurapjūklis Lõikesaag Pila ocaska Típus Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Įtampa Feszültség Tensiune Spriegums...
  • Página 63 українська Slovenčina България Ελληνικά Hrvatski Slovensko Türkçe мова Технічні Specifikacije Špecifikácie Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος proizvoda produktu продукту Sabljasta pila Povratna žaga Vratná píla Саблен трион Шабельна пилка Παλινδρομικό πριόνι Vargel testere Модел Марка Μοντέλο Model Model Model...
  • Página 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Batería y cargador Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Packs de Batería Baterias compatíveis Compatible battery Pack batterie Kompatible Gruppo batterie Compatibel accupack (não incluída) pack (not included)
  • Página 65 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni WARNING dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this essere diversa.
  • Página 66 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider VAROVÁNÍ då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Página 67 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Página 68 SDS, les washers, impact wrench pins & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction...
  • Página 69 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Página 70 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si slagmoersleutels, etc. incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 71 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Página 72 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Página 73 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Página 74 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 75 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Página 76 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Página 77 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 78 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 79 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Página 80 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 81 Scie sabre Марка: RYOBI | Номер модели Диапазон заводских номеров Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série Со всей ответственностью как производитель заявляем, что нижеупомянутое Nous déclarons, en qualité de fabricant, sous notre entière responsabilité, que le изделие...
  • Página 82 СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ BS EN IEC 63000:2018 Саблен трион Марка: RYOBI | Номер на модела Обхват на серийни номера Като производител декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, отговаря на всички съответни разпоредби на директивите и...
  • Página 83 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 84 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961075696-01...