Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

RRS1200
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RRS1200-K

  • Página 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA...
  • Página 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and Important! operating the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, Attention! d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen Achtung! in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given RISK REDUCTION top priority in the design of your reciprocating saw. It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome INTENDED USE in certain individuals. Symptoms may include tingling, The reciprocating saw is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and upon exposure to cold.
  • Página 4 Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. SYMBOLS ON THE PRODUCT WARNING Safety Alert For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised Ryobi service centre. Volts Hertz Alternating current WARNING Watts Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating the product.
  • Página 5 EurAsian Conformity Mark Warning Ukrainian mark of conformity The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: Class II tool DANGER Double insulation Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 6 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux en contact avec des câbles électriques ou des tuyaux performances et à la fiabilité de votre scie sabre lors de d'eau ou de gaz. Le produit doit être utilisé des deux sa conception.
  • Página 7 L'huile de coupe permet également doivent être effectuées par un Centre Service Agréé de refroidir la lame, d'augmenter l'efficacité de la coupe, Ryobi. et de prolonger la durée de vie des lames. ■ N'utilisez jamais d'essence, les étincelles normalement...
  • Página 8 les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous Les produits électriques hors d’usage ne ne recommandons pas l'utilisation du produit pendant de doivent pas être jetés avec les ordures longues périodes de temps avec ce genre de matériau. ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
  • Página 9 avertissement Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. attention Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. attention (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.
  • Página 10 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Benutzung heiß. Tragen Sie Handschuhe beim Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge. Wechseln von Sägeblättern.. Halten Sie Ihre Hände immer von dem Sägebereich fern. Klemmen Sie das Werkstück wann immer möglich fest. VORGESEHENE VERWENDUNG Durch Lärm verursachte Verletzungen.
  • Página 11 Stahl sägen. Schneidöl kühlt auch das Sägeblatt, verbessert die Sägeleistung und verlängert die Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Lebensdauer des Sägeblattes. alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- Kundendienst durchgeführt werden. Verwenden Sie niemals Benzin, weil die normalen Funken des Motors die Dämpfe entzünden könnten.
  • Página 12 versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und Elektrische Geräte sollten nicht mit dem Sägespäne dieser Materialien sehr angreifend für Lager, übrigen Müll entsorgt werden. Bitte Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht das entsorgen Sie diese an den entsprechenden Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen. Entsorgungsstellen.
  • Página 13 WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann.
  • Página 14 – Las láminas están muy afiladas y se calientan con en el diseño de su sierra de vaivén. el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas. Mantenga siempre las manos apartadas de la zona de corte. Siempre que sea posible, fije la pieza de USO PREVISTO trabajo.
  • Página 15 Pode cortar metales tales como chapa de acero, varas de tubo de acero, aluminio, latón y cobre con el aparato. deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. ADVERTENCIA Tenga cuidado de no retorcer o doblar las hojas.
  • Página 16 para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever Velocidad, mínimo ninguna lubricación adicional. Velocidad, máxima PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Recicle las materias primas en lugar Madera de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
  • Página 17 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e sta lavorando ogniqualvolta sia possibile. Lesioni causate dal rumore. – L’esposizione prolungata al rumore aumenterà UTILIZZO il rischio di danni all’udito, gli effetti saranno cumulativi. Indossare cuffie di protezione, quando La sega reciprocante è adatta per essere utilizzata da adulti si utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti tempo.
  • Página 18 Non utilizzare mai benzina dal momento che la normale riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato accensione del motore potrà causare scintille che potranno dar fuoco ai fumi. Ryobi. Ancorare ile parti sulle quali si sta lavorando saldamente e tagliare vicino ai punti di ancoraggio per eliminare AVVERTENZE le vibrazioni dal la parte sulla quale si sta lavorando.
  • Página 19 LUBRIFICAZIONE I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario Velocità, minimo TUTELA DELL’AMBIENTE Velocità, massima Riciclare le materie prime anziché gettarle Legno l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
  • Página 20 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen – De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen weg van het zaagbereik. Klem het werkstuk indien BEOOGD GEBRUIK mogelijk vast.
  • Página 21 WAARSCHUWING Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Forceer de machine niet. Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en Gebruik zaagoile wanneer u zachte metalen en staal betrouwbare werking van de machine te garanderen. zaagt. Zaagolie houdt de zaagbladen koel en verbetert de zaagprestaties en verlengt het zaagbladleven.
  • Página 22 SMERING Elektrisch afval mag niet samen Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende met ander huishoudafval worden kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van weggegooid. Gelieve te recycleren het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra indien de mogelijkheid bestaat. smering is daarom niet noodzakelijk.
  • Página 23 – As lâminas são muito afiadas e ficam quentes na conceção da sua serra de sabre. durante a utilização. Use luvas ao trocar as lâminas. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de corte. Sempre que possível, fixe a peça de UTILIZAÇÃO PREVISTA trabalho.
  • Página 24 Pode cortar metais tais como chapa de aço, hastes de tubo de aço, alumínio, latão e cobre com o aparelho. devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado Ryobi. AVISO Tenha cuidado para não torcer ou dobrar as lâminas.
  • Página 25 acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer As peças ou acessórios vendem-se separadamente Os aparelhos eléctricos antigos não PROTECÇÃO DO AMBIENTE devem ser eliminados juntamente com Recicle os materiais em vez de pô-los o lixo doméstico.
  • Página 26 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i høreskader, og virkningerne er kumulative. Når designet af stiksav. man anvender elektriske værktøjer i længere tid ad gangen, skal man benytte høreværn. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL RISIKOREDUKTION Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som...
  • Página 27 Af hensyn dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage produktet. sorteres. ADVARSEL SYMBOLER PÅ PRODUKTET Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi Sikkerheds Varsel serviceværksted. Dansk |...
  • Página 28 Volt Plastik Hertz Metal Vekselstrøm FARE: Skarp klinge Watt Tomgangshastighed Brug friktionsfri, kraftige handsker. Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Bemærk CE Overensstemmelse Advarsel EurAsian overensstemmelsesmærke De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare Ukrainsk overensstemmelsesmærke risikoen involveret i at anvende denne enhed. Klasse II FARE Dobbelt-isolering...
  • Página 29 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet RISKMINSKNING vid design av din sticksåg. verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds ANVÄNDNINGSOMRÅDE syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar också...
  • Página 30 Användning av andra delar sorteras. kan orsaka fara eller produktskada. SYMBOLER PÅ PRODUKTEN VARNING Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs Säkerhetsvarning på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Volt Hertz VARNING Växelström Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon Watt försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg.
  • Página 31 CE-konformitet Notera EurAsian överensstämmelsesymbol Varning Ukrainskt märke för överensstämmelse Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. Klass II Dubbelisolering FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte Läs alla instruktioner noggrant innan du undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Página 32 Kehyssahan suunnittelussa pidetty etusijalla kumulatiivisiä. Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. sähkötyökaluja pitemmän aikaa. KÄYTTÖTARKOITUS RISKIEN VÄHENTÄMINEN Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen.
  • Página 33 Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. The machine, accessories, VAROITUS and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- huoltokeskuksen tehtäväksi. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Turvavaroitus Voltti Suomi |...
  • Página 34 Hertz Vaihtovirta VAARA: Terävä terä Watti Tyhjäkäyntinopeus Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä. Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Huom CE-vastaavuus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Varoitus Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. Luokka II VAARA Kaksoiseristys Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Página 35 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i FAREREDUKSJON konstruksjonen av din bajonettsag. Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som TILTENKT BRUK kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte Bajonettsagen skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne ved eksponering til lave temperaturer.
  • Página 36 Sikkerhetsalarm ADVARSEL For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner Volt foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. Hertz ADVARSEL Vekselstrøm Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis dette ikke følges kan det føre til at fremmedlegemer kastes inn i...
  • Página 37 Antall omdreininger eller bevegelser pr. Bruk kraftige, sklisikre hansker. Minutt CE samsvar EurAsian Konformitetstegn Advarsel Ukrainsk merke for konformitet Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået Class II som er assosiert med dete produktet. Dobbel isolering FARE Les instruksjonene nøye før apparatet tas i Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den bruk.
  • Página 38 – – (Raynaud’s Syndrome). – – –...
  • Página 42 – PRZEZNACZENIE OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy – kontakt. Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. – INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 1. Tarcza miejsca pracy. 5. Wspornik przewodu zasilania – UWAGA: elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi.
  • Página 43 Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. ostrza. drgania obrabianego przedmiotu. przypadku przedmiotem. przez autoryzowany punkt serwisowy, samodzielna zdeformowane. OGÓLNE na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. przedmiotem. KONSERWACJA wykonujecie regulacje, podczas czyszczenia uraz oczu. zapobiegnie jego przypadkowemu uruchomieniu, które SMAROWANIE...
  • Página 44 warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi Bieg, minimalne potrzeba dodatkowego smarowania. Bieg, maksymalny Drewno Tworzywo sztuczne SYMBOLE PRODUKTU Metal Wolt Herc Uwaga Klasa II Podwójna izolacja utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy UWAGA lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI UWAGA oddzielnie odpowiednich miejscach.
  • Página 45 návrhu vaší pily ocasky. ochranu sluchu. protiskluzovou úpravou, pokud pracujete (Raynaudovu syndromu). materiálem, ve kterém mohou být elektrické kabely Kontakt práce za den. jemné odpadové piliny. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. – – OBSLUHA Úraz el. proudem – TIPY TÝKAJÍCÍ...
  • Página 46 materiálu. hadr. karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, specialistou. obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zrak. nutné.
  • Página 47 SYMBOLY NA VÝROBKU Hertz Watt rukavice. Poznámka Shoda CE Varování Dvojitá izolace likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte POZOR recyklaci. POZOR likvidovat v domovním odpadu. Rychlost, minimum Rychlost, maximum Plast...
  • Página 48 halláskárosodás kockázatát, és az ilyen hatások a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. összeadódnak. Amikor hosszabb ideig használ Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata hozzájárulhat úgynevezett Raynaud-szindróma A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran munkapadra.
  • Página 49 FIGYELEM FIGYELEM For greater safety and reliability, all repairs should be csavarodjon meg. performed by an authorised Ryobi service centre. FIGYELEM Puha fémek és acél vágásakor használjon vágóolajat. Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal Soha ne használjon benzint, mert a motor szikrázása felhasználó...
  • Página 50 A kiselejtezett elektromos termékeket KÖRNYEZETVÉDELEM nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell újrahasznosítását azzal, hogy nem Környezetvédelmi megfontolásból az Fordulatszám, minimális elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív Fordulatszám, maximális SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Volt Hertz Váltóáram (AC) Fém Watt Üresjárati fordulatszám...
  • Página 51 saw. e posibil. – auz. REDUCEREA RISCULUI este destinat pentru uzul domestic; nu trebuie montat pe un TIP SABIE. de efectuat poate aduce cablul de alimentare pe traiectoria aparatului. S-a constatat în contact cu un cablu sub curent ar putea alimenta sindromul Raynaud.
  • Página 52 SFATURI PRIVIND OPERAREA AVERTISMENT AVERTISMENT deteriorarea produsului. AVERTISMENT Ryobi. AVERTISMENT electrice. Nerespectarea acestei reguli poate antrena materialului. un centru de service autorizat pentru a evita riscurile. de metal. deformate. AVERTISMENT AVERTISMENT AVERTISMENT electrice. Nerespectarea acestei reguli poate antrena prelungite de timp pe aceste tipuri de materiale.
  • Página 53 Lemn triate. Plastic SIMBOLURILE DE PE PRODUS Metal Curent alternativ Conform CE Marcaj de conformitate EurAsian Avertisment Semn de conformitate ucrainean explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Clasa II PERICOL pornirea produsului. AVERTISMENT SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat...
  • Página 54 siltas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. PALIEKOŠIE RISKI – 1. Ripa – 5. Vada aizturis – vadi.. LIETOŠANAS IETEIKUMI – varu. – ietekme. Izmantojot elektroinstrumentus ilgstoši, 52 | Latviski...
  • Página 55 nopietnas traumas Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. skaidu. nopietnas traumas APKOPE UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Latviski |...
  • Página 56 Herci Vati Apgriezieni bez slodzes II klase Pievienojiet elektropadevei. Atvienojiet no elektropadeves. piederumi Apgriezieni, maksimums Koks Plastmasa 54 | Latviski...
  • Página 57 patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS šiltai. kraujo apytaka; laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti ŠALUTINIS PAVOJUS daryti pertraukas. – 4. Perjungiklis – 5. Laido fiksatorius VEIKIMAS – PASTABA: Šlifuojant sienas ar pjaunant jose angas, NAUDINGI EKSPLOATAVIMO PATARIMAI valdyti abiem rankomis. – reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities.
  • Página 58 PAGRINDINIAI maitinimo šaltinio, kai montuojate detales, reguliuojate, SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Voltai Hercai 56 | Lietuviškai...
  • Página 59 Vatai Greitis be apkrovimo apsaugines pirštines. CE suderinimas Pastaba Dviguba izoliacija PAVOJUS Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE ATSARGIAI Jungimas prie maitinimo lizdo. Išjungimas iš maitinimo lizdo. atskirai Prašome perdirbkite jas ten, kur yra Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Mediena Plastikas...
  • Página 60 Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote RISKI ALANDAMINE ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío.
  • Página 61 ja pikendab saelehe tööiga. HOIATUS Ärge mingil juhul kasutage bensiini, sest mootorisäde Kandke toodet kasutades küljekaitsmetega ohutusvõi võib selle aurud süüdata. kaitseprille. Selle eiramine võib tähendada, et võõrkehad Kinnitage toorik liikumatult ja saagige kinnituskoha võivad sattuda teile silma, mis võib põhjustada tõsise lähedalt, et tooriku vibratsiooni vältida.
  • Página 62 MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Plast Ohutusalane teave Metall Volt Hertz Vahelduvvool OHT: Terav lõikeketas Watt Kiirus ilma koormuseta Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud Pöörete või löökide arv minutis kaitsekindaid. CE vastavus Märkus Euraasia vastavusmärk Hoiatus Ukraina vastavusmärgis Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Klass II kirjeldamiseks.
  • Página 63 U razvoju ove sabljaste pile dati su maksimalni prioriteti koristite AKU alate za dulje vremensko razdoblje, sigurnosti, performansama i pouzdanosti. nosite zaštitu za sluh. NAMJENA SMANJENJE OPASNOSTI Sabljasta pila namijenjena je za korištenje samo od odgovornim za svoje radnje. Kada su postavljene rezanje drva, plastike, suhozida i metala do dubine opisane SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SABLJASTU Prijavljeno je da...
  • Página 64 Korištenje nekih otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i UPOZORENJE SIMBOLI NA PROIZVODU Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlaštenom Ryobi servisu. Sigurnosno upozorenje 62 | Hrvatski...
  • Página 65 Volti Herzi OPASNOST: Oštra oštrica Wati Nosite zaštitne rukavice velike debljine Broj okreta ili pokreta u minuti Napomena Sukladno CE Upozorenje EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Klasa II Dvostruka izolacija izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Página 66 ZMANJŠANJE TVEGANJA NAMEN UPORABE Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, ter ki so odgovorni za svoja dejanja. S pritrjenimi ustreznimi Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju upravljavec upošteva naslednja navodila: Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo.
  • Página 67 iskrenju motorja vnamejo hlapi. ostankov materiala, kot je les ali kovinski opilki. SPLOŠNO poškoduje. Za odstranjevanje umazanije, saj in podobnega cefranje materiala. OPOZORILO Vedno imejte trden pritisk na podlago, da bo varno ki vsebujejo petrolej, penetracijska olja in podobno uporabljajte listov, ki so poškodovani ali deformirani. OPOZORILO karcinogen.
  • Página 68 EurAsian oznaka o skladnosti Opozorilo Ukrajinska oznaka za skladnost tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. Razred II NEVARNOST Dvojna izolacija Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. OPOZORILO skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. POZOR Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. POZOR privede do poškodovanja lastnine.
  • Página 69 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli – Dlhodobé vystavovanie hluku zvyšuje riziko OBMEDZENIE RIZIKA práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. VÝSTRAHY faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu úchopné miesta. Pri kontakte rezacieho príslušenstva povedzte mu o symptómoch.
  • Página 70 VAROVANIE VAROVANIE STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ Na nástroj nevyvíjajte silu. ORGANIZÁCIA. mastivo. Rezné mastivo okrem iného ochladzuje ostria, VAROVANIE uchytenia, aby sa eliminovali prípadné vibrácie Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, aby nedošlo k tenkého materiálu umiestnite tento materiál medzi dve servisné...
  • Página 71 Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa Drevo Plast SYMBOLY NA PRODUKTE Napätie Hertz Watty rukavice. Poznámka CE konformita Varovanie Trieda II Dvojitá izolácia Pred spustením zariadenia si pozorne poranenie. VAROVANIE Opotrebované elektrické zariadenia by poranenie.
  • Página 72 – – – – –...
  • Página 76 – KULLANIM AMACI önlemler alabilir: geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal görünün. UYARI dikkat etmelidir: düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. – ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN – 5. Kablo tutucu – NOT: – metalleri bu ürünü kullanarak kesebilirsiniz. 74 | Türkçe...
  • Página 77 UYARI UYARI UYARI materyalleri kesmek için materyali iki elyaf tahta veya GENERAL GENEL UYARI UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden hale getirebilecek ya da yok edebilecek maddeler içermektedir. UYARI UYARI UYARI neden olabilir. yoktur. UYARI yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Türkçe |...
  • Página 78 Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. Plastik Metal Volt Hertz Watt Uyari Çift yalitim Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 79 – – – – –...
  • Página 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto Motosega Reciprocating saw Scie sabre Säbelsäge Sierra de vaivén Reciprozaagmachine reciprocante Model Modèle Modell Modelo Modello Merk Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Input Alimentation...
  • Página 91 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner produto tiedot изделия Serra de sabre Stiksav Sticksåg Kehyssaha Bajonettsag Сабельная пила Modelo Brand Modellnummer Mallinumero Modell Модель RRS1200 220 - 240 V Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение...
  • Página 92 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Parametry techniczne Termék műszaki adatai produktu produsului specifikācijas savybės andmed Piła bagnetowa Pily ocasky Lengőfűrész Ferăstrău tip sabie Zobenzāģi Slankųjį pjūklą Lehtsae Numer modelu Značka Típus Număr serie Modelis...
  • Página 93 Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe українська мова Технічні Specifikacije Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Ürün Özellikleri характеристики proizvoda Προϊόντος продукту Παλινδρομικό Sabljaste pile Recipročna žaga Priamočiarej píly Kılıç testereniz шабельної пилки πριόνι Marka Znamka Značka Μοντέλο Marka Модель RRS1200 220 - 240 V Napon Napetost Napätie...
  • Página 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen Lama di taglio per 6" (15 cm) Wood Lame pour le bois legno da 15 cm 6" (15 cm) cortar madera 6” (15 6"...
  • Página 95 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Peças de Reservedele Utbytesdelar Varaosat Reservedeler substituição 6" (15 cm) Serra para 6" (15 cm) tums puunleikkuuterä, cortar madeira 6" (15 cm) savklinge sågblad för trä, 6" (15 cm) 6" (15 cm) 6” (15 cm), til træ, 6"...
  • Página 96 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Sierra de vaivén Reciprocating saw Marca: Ryobi Brand: Ryobi Model number: RRS1200 Número de modelo: RRS1200 Serial number range: 44452201000001- 44452201999999 Intervalo del número de serie: 44452201000001- 44452201999999...
  • Página 97 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Kehyssaha Serra de sabre Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RRS1200 Número do modelo: RRS1200 Intervalo do número de série: 44452201000001- 44452201999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja...
  • Página 98 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: Ryobi Numer modelu: RRS1200 2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745- EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-...
  • Página 99 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Lehtsae Mark: Ryobi Mudeli number: RRS1200 Seerianumbri vahemik: 44452201000001- 44452201999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC (kuni 19 April 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Página 100 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745- 2-11:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Sep. 30, 2015 Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 101 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 102 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu ADVARSEL FIGYELMEZTETÉS og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 103 VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis UYARI organiseerimine. OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce.
  • Página 104 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station –...
  • Página 105 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Página 106 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 107 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Página 108 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Página 109 – For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge –...
  • Página 110 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným profesjonalnych i komercyjnych. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje –...
  • Página 111 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
  • Página 112 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais. pakenkta. savienots. Garantija netiecas uz: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 113 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja...
  • Página 114 GARANCIJA ZÁRUKA Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo o registrácii, ktorý...
  • Página 115 – hasarlar – – – – – – – – – – – – – Techtronic Industries – – – – – – – – – – istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna – service-and-support/service-agents sitesine girin. service-agents.
  • Página 116 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152540-01...

Este manual también es adecuado para:

Rrs1200