Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

RRS1801
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG
UK
UK
TR
TR
EL
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RRS1801

  • Página 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RRS1801 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Residual Risks

    English Safety, performance, and dependability have been given Injury caused by vibration top priority in the design of your reciprocating saw. – Use the lowest speed setting which achieves the task. Limit exposure. See risk reduction. Injury caused by dust INTENDED USE –...
  • Página 4: Environmental Protection

    Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. MAINTENANCE When servicing, use only identical RYOBI replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Transportez les batteries en conformité avec les lors de sa conception. dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les exigences légales particulières UTILISATION PRÉVUE concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries Cette scie sabre est destinée à...
  • Página 6 Français le risque d’atteinte auditive, et les effets sont coupe. Le patin coulisse aussi d’avant en arrière pour utiliser la denture de la lame à différents emplacements. cumulatifs.Lorsque vous utilisez des outils à moteur pendant une longue période de temps, portez une Pousser la lame dans le porte Outil jusqu’à...
  • Página 7: Protection De L'environnement

    Français ENTRETIEN Seules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil. Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique.
  • Página 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Befolgen alle besonderen Anforderungen für Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Säbelsäge. Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene...
  • Página 9 Deutsch Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome Drücken Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag in den Sägeblatthalter. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei sicher befestigt ist. Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, TIPPS ZUR BEDIENUNG Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome...
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    Deutsch WARTUNG UND PFLEGE Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung...
  • Página 11: Uso Previsto

    Español TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO en el diseño de sierra vaivén inalámbrica. Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. USO PREVISTO Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, A sierra de vaivén está diseñado para ser utilizado por cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones etiquetado.
  • Página 12: Reducción Del Riesgo

    Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice y abajo en ambas direcciones para garantizar que la exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. zapata está nivelada contra la superficie de corte en El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños todo momento.
  • Página 13: Protección Del Medio Ambiente

    Español No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta. ADVERTENCIA No use aire comprimido para eliminar el polvo del producto. Esta práctica es peligrosa y puede hacer que la suciedad y el polvo salgan disparados y dañen los ojos de alguien.
  • Página 14 Italiano È stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da cavo. eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi UTILIZZO isolanti, non conduttivi o nastro adesivo.
  • Página 15 In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio Premere la lama nel reggilame fino a che non si arresti. originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse Assicurarsi che la lama sia fissata in maniera sicura. potrà causare rischi o danneggiare il prodotto.
  • Página 16: Tutela Dell'ambiente

    Italiano AVVERTENZE Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni. TUTELA DELL’AMBIENTE Riciclare le materie prime anziché gettarle l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
  • Página 17: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen de VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN hoogste prioriteit in het ontwerp van uw snoerloze Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke reciprozaagmachine. en nationale voorzieningen en regelgevingen. Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking BEOOGD GEBRUIK en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te...
  • Página 18 ONDERHOUD richtingen op en neer gaat om ervoor te zorgen dat de schoen zich altijd vlak tegen het zaagoppervlak Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI bevindt. De afstelbare schoen schuift ook in en uit, reserveonderdelen. Gebruik van andere onderdelen wat het mogelijk maakt dat een getand zaagblad in...
  • Página 19: Milieubescherming

    Nederlands WAARSCHUWING Gebruik geen perslucht om stof van het product te verwijderen. Deze praktijk is gevaarlijk en kan ertoe leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in de ogen van iemand kan terecht komen. MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden in plaats van weggegooid als afval.
  • Página 20: Utilização Prevista

    Português Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com UTILIZAÇÃO PREVISTA materiais condutores durante o transporte, protegendo os A serra de sabre foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
  • Página 21 AJUSTE DO CALÇO MANUTENÇÃO Este produto inclui um calço que roda para cima e para Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de baixo em ambas as direções de modo a assegurar que origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer o mesmo fica sempre plano em relação à superfície de outras peças pode criar perigo ou causar danos ao...
  • Página 22: Protecção Do Ambiente

    Português AVISO Não use ar comprimido para eliminar o pó do produto. Esta prática é perigosa e pode fazer com que a sujidade e poeiras sejam projetadas e ferir os olhos de alguém. PROTECÇÃO DO AMBIENTE Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico.
  • Página 23 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier designet af den ledningsfri stiksav. med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL UUNDGÅELIGE RISICI Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som...
  • Página 24 BETJENING I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges JUSTERA SLÄDEN identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Produkten har en släde går upp och ner i båda riktningar för att se till att skon ligger an mot underlaget hela tiden.
  • Página 25 Dansk SYMBOL Sikkerheds Varsel Tomgangshastighed EurAsian overensstemmelsesmærke CE Overensstemmelse Ukrainsk overensstemmelsesmærke Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Página 26 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera vid design av din kabelfria sticksåg. inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande företag för mer information. ANVÄNDNINGSOMRÅDE RESIDUALRISK Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar Även om produkten används enligt instruktionerna går i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för...
  • Página 27 5. Knapp för upplåsning av gasreglaget 6. Batteriport 7. Handtag, isolerad greppyta UNDERHÅLL ANVÄNDNING Vid service ska endast originaldelar från RYOBI användas. Användning av andra delar kan orsaka fara JUSTERA SLÄDEN eller produktskada. Produkten har en släde går upp och ner i båda riktningar Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av...
  • Página 28 Svenska EurAsian överensstämmelsesymbol CE-konformitet Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Página 29 Suomi Johdottoman kehyssahan suunnittelussa pidetty KÄYTÖN RISKIT etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä KÄYTTÖTARKOITUS riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän välttämiseen: käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää...
  • Página 30 6. Akkutila 7. Kahva, eristetty tartuntapinta HUOLTO KÄYTTÖ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä RYOBI KENKÄKOKOONPANON SÄÄTÄMINEN varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Tuotteessa on kenkäkokoonpano, joka kääntyy ylös- ja alaspäin sen takaamiseksi, että kenkä istuu aina Älä...
  • Página 31 Suomi EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki CE-vastaavuus Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Página 32 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i eller ledende materialer når de transporteres ved at du konstruksjonen av din trådløse gittersag. beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker TILTENKT BRUK Bajonettsagen skal kun brukes av voksne som har JENVÆRENDE RISIKO lest og forstått anvisningene og advarslene i denne...
  • Página 33 BRUK VEDLIKEHOLD JUSTERE HOLDERENHET Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og Produktet har en holder som går opp og ned i begge vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller retninger for å sikre at skoen til enhver tid ligger flatt føre til skade på...
  • Página 34 Norsk SYMBOL Sikkerhetsalarm Hastighet ubelastet EurAsian Konformitetstegn CE samsvar Ukrainsk merke for konformitet Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Página 35 – – – – –...
  • Página 38 2015...
  • Página 39 Polski TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami. PRZEZNACZENIE zalecenia. – kontakt. Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. – uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia miejsca pracy. Kontakt z przewodem pod – UWAGA: elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. Produkt – – wybielacze.
  • Página 40: Informacje O Produkcie

    Polski OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, ani pionowej. efekt wibracji: ostrza. drgania obrabianego przedmiotu. przypadku zdeformowane. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 79. 1. Tarcza 5. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy 6. Gniazdo akumulatora 7. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna przedmiotem.
  • Página 41 Polski uraz oczu. SYMBOL odpowiednich miejscach. Informacje o...
  • Página 42: Zbytková Rizika

    baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové ZBYTKOVÁ RIZIKA – VAROVÁNÍ – pokyny. Úraz el. proudem nim mohli v budoucnosti vrátit. – POZNÁMKA: – jemné odpadové piliny. BATERII – VAROVÁNÍ ochranu sluchu. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ...
  • Página 43 materiálu. práce za den. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy SEZNAMTE SE S VÝROBKEM specialistou. Viz strana 79. VAROVÁNÍ 6. Otvor pro baterie OBSLUHA TIPY TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ zrak.
  • Página 44 SYMBOL Shoda CE likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte...
  • Página 45 Magyar a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális szempontok. anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További céggel. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK munkapadra. elkerülésére: FIGYELEM Vibráció okozta sérülések Figyelmesen olvassa el az összes figyelmeztetést és –...
  • Página 46 KARBANTARTÁS A terméken egy talp egység található, amely mindkét irányban képes felfelé és lefelé billenni, hogy a talp Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket mindig felfeküdjön a vágási felületre. Az állítható talp használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
  • Página 47 Magyar FIGYELEM való eltávolításához. Ez a gyakorlat veszélyes, és szem sérülését okozhat. KÖRNYEZETVÉDELEM háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat SZIMBÓLUM Üresjárati fordulatszám Kérjük, olvassa át gondosan ezt az A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Página 48: Riscuri Reziduale

    RISCURI REZIDUALE este destinat pentru uzul domestic; nu trebuie montat pe un AVERTISMENT – „Reducerea Riscului” – FIERASTRAU SABIE Electrocutare – Lama poate veni în contact cu firele electrice prindere izolate. cabluri electrice. mâini. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND – AVERTISMENT e posibil. –...
  • Página 49 S-a constatat sindromul Raynaud. materialului. AVERTISMENT deformate. AVERTISMENT Vezi pagina 79. 2. Asamblarea pantofului. AVERTISMENT 5. Butonul de deblocare a butonului de pornire 6. Port acumulator electrice. Nerespectarea acestei reguli poate antrena OPERAREA REGLAREA ANSAMBLULUI SABOTULUI. periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. plastic.
  • Página 50 SIMBOL Marcaj de conformitate EurAsian Conform CE Semn de conformitate ucrainean pornirea produsului. reciclarea.
  • Página 51 Latviski PALIEKOŠIE RISKI – instrukcijas. – ievainojumus. – Darbos, kuros instruments var saskarties ar vadi.. – –...
  • Página 52 Latviski kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 1. Ripa 6. Akumulatora savienojuma ligzda nopietnas traumas APKOPE LIETOŠANAS IETEIKUMI varu.
  • Página 53 Latviski SIMBOLS Apgriezieni bez slodzes...
  • Página 54: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS ŠALUTINIS PAVOJUS – – ir nurodymus. – PASTABA: Šlifuojant sienas ar pjaunant jose angas, valdyti abiem rankomis. – reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Jeigu yra PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS – ir taisykles.
  • Página 55: Aplinkos Apsauga

    4. Perjungiklis 5. Blokavimo mygtukas 6. Baterijos gnybtas VEIKIMAS Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“ NAUDINGI EKSPLOATAVIMO PATARIMAI nerekomenduojamos. APLINKOS APSAUGA...
  • Página 56 SIMBOLIAI Greitis be apkrovimo CE suderinimas instrukcijas.
  • Página 57 Eesti Akutoitega lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. lisateavet transportettevõttelt. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE JÄÄKRISKID lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid.
  • Página 58 KASUTAMINE TALDMIKU REGULEERIMINE HOOLDUS Seadmel on taldmik, mis pöördub üles-alla ja tagab, Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI et taldmik on seatud tihedalt vastu lõigatavat pinda. varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada Reguleeritavat taldmikku on võimalik nihutada ka ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
  • Página 59 Eesti SÜMBOL Ohutusalane teave Kiirus ilma koormuseta Euraasia vastavusmärk CE vastavus Ukraina vastavusmärgis Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt läbi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Página 60 Hrvatski ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije NAMJENA koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja PREOSTALE OPASNOSTI pila namjenjena je za rezanje drva, plastike, suhozida i Ozljede uzrokovane vibracijom UPOZORENJE –...
  • Página 61 Hrvatski Syndrome. biste eliminirali bilo kakve vibracije izratka dok se izrezuje. Prilikom rezanja cjevovoda, cijevi ili kutnog izlaganja po danu. spojite slojeve kako biste eliminirali vibraciju i habanje materijala. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah ove simptome. UPOZORENJE deformirane.
  • Página 62: Zaštita Okoliša

    Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA u otpad. SIMBOL Sigurnosno upozorenje EurAsian znak konformnosti Sukladno CE Ukrajinska oznaka za sukladnost savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Página 63 Slovensko PREOSTALA TVEGANJA NAMEN UPORABE Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, ter ki so odgovorni za svoja dejanja. S pritrjenimi ustreznimi upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: – opravite nalogo. Omejite izpostavljenost. Glejte OPOZORILO – Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. pred prahom, ki nastaja pri obdelovanju materiala.
  • Página 64 Pri delu z napravo vedno uporabljajte varovalne 3. Menjalni sistem za rezilo brez orodja 5. Gumb za zaklep delovanja 6. Priklop za bateriji Pri servisiranju uporabljajte le originalne RYOBI DELOVANJE rezervne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd.
  • Página 65 Slovensko EurAsian oznaka o skladnosti Skladnost CE Ukrajinska oznaka za skladnost Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Página 66 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí Zranenie spôsobené vibráciami – na vykonanie danej úlohy. Obmedzte expozíciu. VAROVANIE Zranenie spôsobené prachom – primeranú masku na zachytávanie prachu s prachom z opracúvaného materiálu.
  • Página 67 práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu uchytenia, aby sa eliminovali prípadné vibrácie tenkého materiálu umiestnite tento materiál medzi dve vrstvy, aby sa eliminovali vibrácie a trhanie materiálu. povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE ostrie.
  • Página 68 Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich CE konformita Pred spustením zariadenia si pozorne Opotrebované elektrické zariadenia by Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu spracovania.
  • Página 69 – – – – –...
  • Página 72 – – – – –...
  • Página 75: Kullanim Amaci

    Türkçe KULLANIM AMACI dikkat etmelidir: – – UYARI açabilir. – NOT: tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal – PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI – UYARI devreye neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
  • Página 76 Türkçe materyalleri kesmek için materyali iki elyaf tahta veya görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UYARI hasara neden olabilir. metalleri bu ürünü kullanarak kesebilirsiniz. UYARI UYARI neden olabilir. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
  • Página 77 Türkçe SEMBOL tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Página 78 – – – – –...
  • Página 86 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Cordless Reciprocating Saw Scie Sabre Sans-fil Akku-Säbelsäge Sierra recíproca inalámbrica Sega reciprocante Cordless Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Schalter Switch Interrupteur Interruptor...
  • Página 87 Productspecificaties Especificações do produto Produktspecifikationer Produktspecifikationer Scie Sabre Sans-fil Serra alternada sem fios Ledningsfri stiksav Sladdlös sticksåg Merk Modelo Brand Modellnummer RRS1801 Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Schakelaar Interruptor Kontakt Strömbrytare - Variabele snelheid - Velocidade variável - Variabel hastighed...
  • Página 88 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Johdoton saha Batteridrevet gittersag Беспроводная сабельная пила Bezprzewodowa piła bagnetowa Bezdrátová pila ocaska Mallinumero Modell Модель Numer modelu Značka Jännite Spenning Напряжение Napięcie Elektrické napětí Выключатель...
  • Página 89 Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Akkumulátoros kardfűrész Ferăstrău pendular fără cablu Bezvadu zobenzāģis Belaidis tiesinis pjūklas Típus Număr serie Modelis Modelis RRS1801 Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa 18 V Kapcsoló Comutator Slēdzis Jungiklis - Változtatható - Viteză variabilă...
  • Página 90 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Akutoitega tiigersaag AKU rotirajuća pila Brezžična povratna žaga Akumulátorová vratná píla Mudeli tähis Marka Znamka Značka Pinge Napon Napetost Napätie Lüliti Sklopka Stikalo Spínač - Kiirusevahemikud - Promjenjiva brzina - Spremenljiva hitrost - Variabilná...
  • Página 91 Технически характеристики Ürün Özellikleri Προδιαγραφές Προϊόντος продукту Безжичен саблен трион Бездротова шабельна пила Kablosuz Panter Testere Ασύρματο Παλινδρομικό Πριόνι Модел Модель Marka Μοντέλο RRS1801 Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Превключвател Перемикач Anahtar Διακόπτης - Променлива скорост - Змінна швидкість...
  • Página 92 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 93 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 94 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 95 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 96 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Página 97 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 98 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 99 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 100 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 101 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 102 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 103 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 104 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 105 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 106 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 107 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 108 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 109 Sierra recíproca inalámbrica Cordless Reciprocating Saw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RRS1801 Model number: RRS1801 Intervalo del número de serie: 44405403000001 - 44405403999999 Serial number range: 44405403000001 - 44405403999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Página 110 Serra alternada sem fios Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RRS1801 Número do modelo: RRS1801 Sarjanumeroalue: 44405403000001 - 44405403999999 Intervalo do número de série: 44405403000001 - 44405403999999 RoHS-dokumentaatio on koottu standardin EN50581:2012 mukaisesti se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Página 111 Prin prezenta, declarăm că produsele Bezprzewodowa piła bagnetowa Ferăstrău pendular fără cablu Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: RRS1801 Număr serie: RRS1801 Zakres numerów seryjnych: 44405403000001 - 44405403999999 Gamă număr serie: 44405403000001 - 44405403999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 112 Ovime izjavljujemo da su proizvodi Безжичен саблен трион AKU rotirajuća pila Марка: RYOBI Marka: RYOBI Номер на модела: RRS1801 Broj modela: RRS1801 Обхват на серийни номера: 44405403000001 - 44405403999999 Raspon serijskog broja: 44405403000001 - 44405403999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 113: El Δήλωση Συμμόρφωσησ

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Kablosuz Panter Testere Marka: RYOBI Model numarası: RRS1801 Seri numarası aralığı: 44405403000001 - 44405403999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Página 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152917-01...

Tabla de contenido