Descargar Imprimir esta página
Ryobi LTS180 Manual De Utilización
Ryobi LTS180 Manual De Utilización

Ryobi LTS180 Manual De Utilización

Ocultar thumbs Ver también para LTS180:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

LTS180
EN
18 VOLT WET / DRY TILE SAW
FR
SCIE COUPE-CARRELAGE À EAU / À SEC 18 VOLT
DE
18 VOLT nASS / TROCKEn FLIESEnSCHnEIDER
ES
SIERRA HÚmEDA/SECA DE 18 VOLT PARA AZULEJOS
IT
TAGLIERInA PER PIASTRELLE DA 18V PER TAGLIO UmIDO/A SECCO
NL
18 VOLT nATTE / DROGE TEGELZAAGmACHInE
PT
SERRA PARA LADRILHO A HÚmIDO / SECO DE 18 VOLTS
DA
18 VOLT VÅD/TØR FLISESAV
18 VOLT VÅT-/TORRKAKELKAP
SV
18 VOLTIn mÄRKÄ/KUIVA TIILISAHA
FI
18 VOLT VÅT / TØRR FLISSAG
NO
ПИЛА ДЛЯ РЕЗАНИЯ ПЛИТКИ (СУХОГО И СО СМАЧИВАНИЕМ), 18 В
RU
18V AKUMULATOROWA PIŁA DO CIĘCIA PŁYTEK (NA SUCHO I MOKRO) INSTRUKCjA ObSŁUgI
PL
18 VOLTOVÁ PILA PRO SUCHÉ/MOKRÉ ŘEZÁNÍ DLAŽDIC
CS
18 VOLTOS SZáRAZ/nEDVES CSEmPEVáGÓ
HU
MAŞINĂ DE TĂIAT CU DISC DIAMANTAT UMED / USCAT DE 18 VOLŢI
RO
18 V MITRU/SAUSU FLĪŽU Z ĢIS
LV
18 VOLTŲ PLYTELIŲ PjOVIMO STAKLĖS PjOVIMUI SAUSU / ŠLAPIU bŪDU nAUDOJImO VADOVAS
LT
PLAADI mÄRG / KUIVSAAG 18 VOLTI
ET
MOKRO/SUHA PILA ZA PLOČICE OD 18 VOLTI
HR
18-VOLTNI MOKRA / SUHA ŽAgA ZA PLOŠČICE
SL
18 V PÍLKA NA DLAŽDICE PRE MOKRÉ / SUCHÉ REZANIE
SK
18 V цИРКУЛЯР ЗА СУХО/МОКРО РЯЗАНЕ НА ПЛОЧКИ
BG
UK
ВЕРСТАТ СУХОГО / ВОЛОГОГО РіЗУ ПЛИТКИ 18В
TR
18 VOLT ISLAK / KURU FAYANS TESTERESİ
EL
ΚΟΠΤΗΣ ΥΓΡΩΝ / ΣΤΕΓΝΩΝ ΠΛΑΚΑΚΙΩΝ 18 VOLT
EN
| FR
original instructions
| IT
instrucciones originales
| DA
das instruções originais
alkuperäisten ohjeiden suomennos
| PL
tłumaczenie instrukcji oryginalnej
| LV
instrucţiunilor originale
| SL
prijevod originalnih uputa
| UK
перекла д оригІна льних ІнструкцІй
traduction des instructions originales
traduzione delle istruzioni originali
oversættelse af de originale instruktioner
| NO
oversettelse av de originale instruksjonene
| CS
překlad originálních pokynů
tulkots no oriģinālās instrukcijas
| SK
prevod originalnih navodil
| TR
o r i j i n a l
USER'S mAnUAL
mAnUEL D'UTILISATIOn
BEDIEnUnGSAnLEITUnG
mAnUAL DE UTILIZACIÓn
mAnUALE D'USO
GEBRUIKSHAnDLEIDInG
mAnUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDnInG
InSTRUKTIOnSBOK
KÄYTTÄJÄn KÄSIKIRJA
BRUKSAnVISnInG
РУКОВОДСТВО ПО эКСПЛУАТАцИИ
náVOD K OBSLUZE
HASZnáLATI ÚTmUTATÓ
mAnUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀjA ROKASgRĀMATA
KASUTAJAJUHEnD
KORISNIČKI PRIRUČNIK
UPORAbNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
Ръководство за експлоатация за
собственика
ПОСібНИКУ КОРИСТУВАЧА
KULLAnIm KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
| DE
übersetzung der originalanleitung
| NL
vertaling van de originele instructies
| SV
översättning av de ursprungliga instruktionerna
| RU
| HU
az eredeti útmutató fordítása
| LT
originalių instrukcijų vertimas
preklad originálneho návodu
| EL
ta l i m at l a r i n
t e r c ü m e s i
| ES
traducción de las
| PT
перевод оригина льных инструкций
| RO
traducerea
| ET
originaaljuhendi tõlge
| BG п
ревод от оригиналните инструкции
μ ε τάφ ρά σ η
τ ω ν
π ρ ω τ ό τ υ π ω ν
1
7
13
20
26
33
39
45
51
57
63
69
77
84
90
96
102
108
114
120
126
132
138
145
151
157
tradução
| FI
| HR
ό δ η γ ι ω ν

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi LTS180

  • Página 1 LTS180 18 VOLT WET / DRY TILE SAW USER’S mAnUAL SCIE COUPE-CARRELAGE À EAU / À SEC 18 VOLT mAnUEL D’UTILISATIOn 18 VOLT nASS / TROCKEn FLIESEnSCHnEIDER BEDIEnUnGSAnLEITUnG SIERRA HÚmEDA/SECA DE 18 VOLT PARA AZULEJOS mAnUAL DE UTILIZACIÓn TAGLIERInA PER PIASTRELLE DA 18V PER TAGLIO UmIDO/A SECCO mAnUALE D’USO...
  • Página 2 Fig. 2 17 18 Fig. 1 Fig. 3...
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 6 Fig. 9...
  • Página 4 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Página 5 (not provided). Do not use damaged wheels. Before each use, This product will accept RYOBI ONE+ 18 V lithium-ion inspect the wheels for chips and cracks. If power battery packs and RYOBI ONE+ 18 V nickel-cadmium tool or wheel is dropped, inspect for damage or battery packs.
  • Página 6 English Do not operate the power tool near flammable otherwise kickback may occur. Investigate and materials. Sparks could ignite these materials. take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. KICKBACK AND RELATED WARNINGS Do not restart the cutting operation in the Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged workpiece.
  • Página 7 English 3. Bevel scale WARNING 4. Bevel lock knob 5. Edge guide lock knob A 101.6 mm wheel is the maximum wheel capacity of 6. Cutting wheel the saw. Also, never use a wheel that is too thick to 7. Base the spindle.
  • Página 8 Always let the wheel reach full speed, then guide the saw into the workpiece. BATTERY PROTECTION FEATURES To stop the saw: RYOBI 18 V lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize Release the switch trigger. battery life. Under some operating conditions, these...
  • Página 9 WARNING WARNING When lifting the saw from the workpiece, the wheel is When servicing, use only original RYOBI replacement exposed on the underside of the saw. parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 10 English ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing waste. machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. SYMBOLS Safety alert CE conformity EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity Wear eye protection Please read the instructions carefully before starting the machine.
  • Página 11 (non fourni). l'arbre de l'outil électrique. Les disques et bagues Cet appareil peut utiliser les packs batterie RYOBI ONE+ aux dimensions ne correspondant pas aux éléments 18 V lithium-ion et RYOBI ONE+ 18 V cadmium-nickel.
  • Página 12 Français courant électrique vers les parties métalliques de l'outil Évitez de faire déraper ou de coincer l’accessoire. et de provoquer un choc électrique à l'opérateur. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire risque est plus élevé...
  • Página 13 Français MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ MONTAGE SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE MONTAGE DU RÉSERVOIR D’ALIMENTATION EN EAU PAR GRAVITÉ AVERTISSEMENT Le réservoir d’alimentation en eau par gravité comporte Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures une mise à l’air libre qui égalise la pression et permet à corporelles et de dommages cau-sés par un court- l’eau se s’écouler plus librement.
  • Página 14 NOTE: Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE montre pour le dévisser. Les batteries RYOBI lithium-ion de 18 V incorporent des dispositifs de protection des éléments lithium-ion qui ATTENTION maximisent la durée de vie des batteries. Sous certaines conditions d'utilisation, ces dispositifs incorporés peuvent...
  • Página 15 Français RETRAIT DU PACK BATTERIE de profondeur. UTILISATION DE LA SCIE Repérez les loquets sur le côté du pack batterie et enfoncez-les pour retirer le pack batterie de la scie. Il est important de bien comprendre le maniement correct Retirez le pack batterie de la scie. de la scie.
  • Página 16 Conformité CE ENTRETIEN Marque de qualité EurAsian AVERTISSEMENT Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent Marque de conformité ukrainienne être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
  • Página 17 Lieferumfang enthalten). Eigenschaften Werkzeuges entsprechen. Dieses Gerät arbeitet mit RYOBI ONE+ 18 V Lithium- Wenn die Zubehörteile nicht den angegebenen Ionen-Akkupacks und RYOBI ONE+ 18 V Nickel- Eigenschaften entsprechen, können die Schutz- Cadmium-Akkupacks. und Einstellsysteme des Werkzeuges nicht korrekt Für vollständige Anweisungen zum Laden lesen Sie bitte...
  • Página 18 Deutsch Schutzausrüstung tragen. Teile des Werkstücks oder das Werkzeug über einen zusätzlichen Handgriff der Scheibe können weg fliegen und Verletzungen verfügt, dann halten Sie ihn stets fest, um im Falle außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. eines Rückpralls oder eines Gegenwirkmoments beim Einschalten des Werkzeugs eine optimale Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten Kontrolle über das Werkzeug zu haben.
  • Página 19 Deutsch Stützen Sie Platten oder andere übergroße 4. Stellwinkel-Sperrknopf Werkstücke ab um die Gefahr eines Verkantens 5. Anlegekante-Sperrknopf oder Rückschlages vermeiden. Große 6. Schneidscheibe Werkstücke können durch ihr eigenes Gewicht 7. Basisplatte durchhängen. Werkstücke müssen in der Nähe der 8. Knopf zur Einstellung des Durchflusses Schnittlinie und an der Werkstückkante auf beiden 9.
  • Página 20 Spindelsperre zu vermeiden, lassen Sie den Motor immer erst vollständig zum Stillstand kommen, bevor AKKU-SCHUTZSYSTEM Sie die Spindelsperre betätigen. RYOBI Lithium-Ionen-Akkus wurden Vorrichtungen entwickelt, die die Lithium-Ionen Zellen BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie den Schneider nicht schützen und die Lebensdauer des Akkus maximieren.
  • Página 21 Deutsch Bei einigen Anwendungen kann die Akkuelektronik den Die Säge ausschalten: Akku anweisen sich abzuschalten, was dazu führt, dass Lassen Sie den Auslöserknopf los. das Werkzeug aufhört zu laufen. Lösen Sie den Auslöser Lassen Scheibe, nachdem um Akku und Werkzeug wieder neu zu starten und den Auslöserschalter losgelassen haben, vollständig zum Halt Normalbetrieb fortzusetzen.
  • Página 22 Klammern Sie das Werkstück gut fest, so dass es sich während des Schnitts nicht bewegt. Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- Setzen Sie die Säge am Werkstück immer dort an, wo Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine es gestützt wird, nicht am „Schnittstück“.
  • Página 23 Deutsch EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Augenschutz tragen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Tragen Sie Augen-, Gehör- und Atemschutz. Stein Marmor Keramik Porzellan Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Página 24 Este producto es compatible con baterías de ión-litio eléctrica. Los discos y las bridas con orificios en el RYOBI ONE+ de 18 V y baterías de níquel-cadmio RYOBI ONE+ de 18 V. la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán Para completar las instrucciones de carga, consulte los excesivamente y pueden provocar la pérdida de...
  • Página 25 Español cable “vivo” puede transmitir corriente a las piezas Preste especial atención cuando trabaje en metálicas de la herramienta que estén expuestas y el ángulos, bordes cortantes, etc. operador podría sufrir una descarga eléctrica. Evite que el accesorio resbale o se atasque. No deje nunca la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completamente.
  • Página 26 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MONTAJE BATERÍA ADICIONAL INSTALACIÓN DE LA BOTELLA DE AGUA DE ALI- MENTACIÓN POR GRAVEDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y La botella de agua de alimentación por gravedad incluye una salida de aire que iguala la presión y permite que el nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el agua fluya más libremente.
  • Página 27 CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LA BAT- ERÍA PRECAUCIÓN Las baterías de ión-litio 18 V de RYOBI están diseñadas con características que protegen las celdas de ión-Litio y maximizan la vida de la batería. Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, los elementos incluidos pueden hacer que la batería y la herramienta a la que...
  • Página 28 Español EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA Localice los pestillos en el lateral de la batería y Es importante entender el método correcto para utilizar la presiónelos para extraer la batería de la sierra. sierra. Consulte las cifras de esta sección para aprender las formas correctas e incorrectas de utilizar la sierra.
  • Página 29 Conformidad CE ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice Certificado EAC de conformidad exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Marca de conformidad ucraniana Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico.
  • Página 30 Questo prodotto accetterà gruppi batteria agli ioni di litio possono funzionare correttamente. da 18 V RYOBI ONE+ e gruppi batterie al nichel-cadmio La dimensione del mandrino delle ruote e delle da 18 V RYOBI ONE+.
  • Página 31 Italiano nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire possono causare contraccolpi alla mano. può portare il cavo d’alimentazione a trovarsi Non allineare il corpo con la ruota rotante. In caso sulla traiettoria dell’apparecchio, afferrare di contraccolpo, l’apparecchio viene scagliato nella quest’ultimo tenendolo soltanto per le parti isolate direzione opposta al senso di rotazione del disco.
  • Página 32 Italiano ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA 19. Metodo scorretto di supporto 20. Metodo corretto di supporto 21. Guida di taglio parallela Quando le lame non vengono utilizzate devono 22. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo essere riposte in un luogo asciutto e manipolate con attenzione.
  • Página 33 CARATTERISTICHE PROTEZIONE BATTERIA completamente prima di inserire il dispositivo di blocco Le batterie RYOBI agli ioni di litio da 18 V sono dotate di dell’asse. caratteristiche che proteggono le celle agli ioni di litio e ottimizzano la durata della batteria.
  • Página 34 Italiano Assicurarsi che le linguette su ciascun lato del gruppo REGOLAZIONE PROFONDITÀ DI TAGLIO batterie siano correttamente inserite al loro posto e che il gruppo batterie sia assicurato nella taglierina Mantenere sempre una corretta profondità di taglio. prima di iniziare le operazioni di lavoro. La corretta profondità...
  • Página 35 AVVERTENZE Marchio di conformità EurAsian In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto Marchio di conformità ucraino Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica.
  • Página 36 Italiano Pietra Marmo Ceramica Porcellana I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
  • Página 37 De werkgrootte van de bladen en flenzen moeten een speciaal zaagwiel nodig (niet voorzien). goed zijn bevestigd op de as van het elektrische Dit product aanvaardt RYOBI ONE+ 18V lithium-ion gereedschap. Bladen en flenzen met werkgaten die accupacks en RYOBI ONE+ 18 V nikkel-cadmium niet overeenkomen met de montagehardware van accupacks.
  • Página 38 Nederlands geëlektrocuteerd. gevaar om de accessoire te blokkeren veel groter, en om dus de macht over de machine te verliezen en een Leg de machine nooit neer voordat de accessoire terugslag te veroorzaken. volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende blad kan vast komen te zitten in het werkoppervlak en Geen kettingzaag, houtzaagblad, gesegmenteerd het elektrische gereedschap uit uw grip trekken.
  • Página 39 Nederlands EXTRA WAARSCHUWINGEN MONTAGE BATTERIJVEILIGHEID WATERFLESDRUPPELAAR VASTMAKEN WAARSCHUWING De waterflesdruppelaar heeft een ingebouwd luchtventiel door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen Schroef het mondstuk los. en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten Vul de waterfles tot het gewenste niveau.
  • Página 40 Nederlands WAARSCHUWING BEDIENING Gebruik geen getande of gesegmenteerde wielen. Gebruik alleen naadloze stervormige wielen die WAARSCHUWING tegelzaagmachines gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit ZAAGWIEL INSTALLEREN WAARSCHUWING opbergplaats. bescherming wanneer u machines bedient. Er kunnen wielschroef en de buitenste wielsluitring. oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
  • Página 41 Nederlands Bepaal de gewenste diepte van de zaagsnede. WAARSCHUWING Plaats de diepte van de zaagschaal op de achterste beugel. u onderdelen monteert, aanpassingen uitvoert, het Houd de basisstrip tegen het werkstuk en hef de apparaat reinigt of niet gebruikt. Wanneer u het zaagmachine op of laat zakken tot de indicator op de wat ernstig letsel kan veroorzaken.
  • Página 42 SYMBOLEN het blad zich in de snede bindt. ONDERHOUD Veiligheidswaarschuwing WAARSCHUWING EG conformiteit Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI reserveonderdelen. Gebruik niet originele EurAsian-symbool van overeenstemming onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
  • Página 43 Este produto é compatível com baterias de ião de lítio 18 elétrica. Os discos e as flanges com orifícios na haste V RYOBI ONE+ e baterias de níquel-cádmio 18 V RYOBI que não correspondam com o hardware de montagem ONE+.
  • Página 44 Português acessório de corte que entre em contacto com um fio Evite fazer derrapar ou entalar o acessório. Quando “ligado” pode tornar as peças de metal da ferramenta trabalhar em ângulos ou bordos cortantes ou quando eléctrica condutivas e tal pode causar um choque fizer derrapar a ferramenta, o risco de bloquear o eléctrico ao operador.
  • Página 45 Português AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS MONTAGEM BATERIAS INSTALAR O RESERVATÓRIO DE ÁGUA DE ALIMEN- TAÇÃO DA GRAVIDADE AVISO Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de O reservatório de água de alimentação da gravidade danificação do produto causado por um curto-circuito, possui uma abertura de ar que iguala a pressão e permite que a água flua mais livremente.
  • Página 46 Limpe uma gota de óleo na arruela interna da roda e CARACTERÍSTICAS DE PROTECÇÃO DA BATERIA na arruela externa da roda onde entram em contacto As baterias de iões de lítio RYOBI 18 V são concebidas com a roda. com características que protegem as células de iões de lítio e maximizam o tempo de vida da bateria.
  • Página 47 Português começar a operação. traseiro. AVISO Localize a profundidade da escala de corte no suporte Retire sempre a bateria da sua ferramenta quando traseiro. quando não estiver a ser utilizado. A remoção da bateria Mantenha a base lisa contra a peça de trabalho e evitará...
  • Página 48 MANUTENÇÃO Marca de conformidade EurAsian AVISO Marca de conformidade ucraniana Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. Use protecção para os olhos Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
  • Página 49 Til dette produkt skal bruges batterier af typen RYOBI kraftigt og kan bevirke, at operatøren mister kontrollen. ONE+ 18 V lithium-ion og RYOBI ONE+ 18 V nikkel- Undlad at bruge beskadigede skiver. Inden brug cadmium.
  • Página 50 Dansk Rens værktøjets ventilationsåbninger med jævne Undgå “blokere” skiven eller anvende mellemrum. Motorens ventilation bevirker, at der overdrevent pres. Forsøg ikke udføre trænger støv ind i motorkassen, og at der derfor overdrevent dybe snit. ophobes for mange metalpartikler, som kan forårsage elektrisk stød.
  • Página 51 Dansk specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man VÆR OPMÆRKSOML skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten Vandflasken er kun beregnet til vand. Brug af andre ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-ledende hætter eller tape.
  • Página 52 Sådan stoppes saven: Slip udløsekontakten. BESKYTTELSE AF BATTERIET Når man har sluppet udløsekontakten, skal man vente, til RYOBI‘s 18 V lithium-ion-batterier har egenskaber, beskytter lithium-ion-cellerne maksimerer batteriets levetid. Under visse driftsbetingelser kan disse indbyggede egenskaber bevirke, at batteriet (og det START-STOPKNAPPENS OPLÅSNINGSKNAP...
  • Página 53 ADVARSEL rigtige og forkerte måder til håndtering af saven. identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan ADVARSEL forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. savens underside. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive ødelagt af disse.
  • Página 54 Dansk MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes almindeligt affald. emballage sorteres. SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke før maskinen tages i brug. Sten Marmor Keramik Porcelæn Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Página 55 En speciell skärklinga krävs för torrkapning av mycket och kan göra att användaren tappar kontrollen. Använd inte skadade klingor. Kontrollera klingan Denna produkt kan användas med ett RYOBI ONE+ för eventuella hack eller sprickor inför varje användning. Om elverktyget eller klingan tappas, nickelkadmiumbatteripaket.
  • Página 56 Svenska elektriska stötar. stannat helt. Försök aldrig ta bort klingan från skäret medan klingan är i rörelse såvida inte Använd inte verktyget i närheten av lättantändliga en kickback sker. Om skivan kilas fast, ta reda på produkter. Gnistor kan antända dem. orsaken och vidta nödvändiga åtgärder för att detta ÅTERKAST OCH RELATERADE VARNINGAR inte upprepas.
  • Página 57 Svenska med vidarebefordrande företag för mer information. FÖRSIKTIGHET Vattenbehållaren är endast avsedd för vatten. Om du BESKRIVNING använder andra vätskor i den kan du skada maskinen. 1. Knapp för upplåsning av gasreglaget 2. Låsknapp för axeln VARNING 3. Lutningsskala Kapen kan använda klingor med en maxstorlek på 4.
  • Página 58 Svenska batteriet ska verktyget inte pressas. VARNING Om inte batteriet och verktyget nollställs genom att Sätt tillbaka den inre brickan, om den har tagits bort, släppa upp avtryckaren så är batteripaketet urladdat. innan du sätter på skärklingan på spindeln. Om du inte gör det kan det orsaka en olycka eftersom klingan inte dras åt ordentligt.
  • Página 59 Titta på figurerna i det här avsnittet för att lära dig mer om korrekt och inkorrekt hantering av kapen. VARNING VARNING Vid service ska endast originaldelar från RYOBI användas. Användning av andra delar kan orsaka fara När du lyfter upp kapen från arbetsstycket är den nedre eller produktskada.
  • Página 60 Svenska VARNING Porslin Försök inte att modifiera detta verktyg eller skapa tillbehör till det som inte är rekommenderade. Alla Gamla elektroniska produkter ska inte sådana förändringar eller modifikationer anses vara kastas med hushållssoporna. Återvinn där felanvändning och kan resultera i en farlig situation som sådana faciliteter finns.
  • Página 61 Suomi 18 voltin märän/kuivan tiilisahan suunnittelussa on pidetty Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden on vastattava työkalun ilmoitettuja ominaisuuksia. KÄYTTÖTARKOITUS elleivät voi toimia oikein. Laikan ja laippojen tuurnakoon on istuttava Tätä tuotetta saa käyttää alla lueteltuihin tarkoituksiin: asianmukaisesti sähkötyökalun karassa. Älä käytä vioittuneita laikkoja. Tarkista laikat erityisen leikkuuterän (ei mukana).
  • Página 62 Suomi Jos laikka takertuu tai kun keskeytät leikkaamisen mistään syystä, sammuta sähkötyökalu ja pitele sitä paikoillaan, kunnes laikka pysähtyy. Älä Älä käytä laitetta syttyvien aineiden läheisyydessä. koskaan yritä nostaa laikkaa leikkuu-urasta laikan Kipinät saattavat sytyttää ne. pyöriessä; muutoin laite voi potkaista takaisin. TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT VAROITUKSET Älä...
  • Página 63 Suomi VAROITUS Vesipullossa saa käyttää vain vettä. Muiden nesteiden KUVAUS käyttö saattaa vioittaa laitetta. 1. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi 2. Akselin lukintanappi VAROITUS 3. Kaltevuusasteikko Sahassa saa käyttää enintään 101,6 mm terää. Älä 4. Kaltevuuden lukitusnuppi ulkoprikka ei pääse koskettamaan karan tasapintaa. 6.
  • Página 64 Sahan pysäyttäminen: Vapauta liipaisin. AKUN SUOJAUSOMINAISUUDET Kun olet vapauttanut liipaisimen, anna terän pysähtyä täysin. Älä nosta sahaa irti työkappaleesta terän pyöriessä. RYOBI 18 V litiumioniakut sisältävät ominaisuuksia, LIIPAISIMEN LUKINNAN VAPAUTUSNAPPI käyttöiän. Joissain käyttöolosuhteissa nämä integroidut käyttäytymään eri lailla kuin nikkeli-kadmiumakuilla. Lukituspainike pienentää...
  • Página 65 Kiristä syvyydensäätönuppi tiukasti. SAHAN KÄYTTÖ HUOLTO Sahan oikea käyttö on tärkeä ymmärtää. Tämän VAROITUS sahaa. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä RYOBI varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran VAROITUS tai vioittaa laitetta. Kun nostat sahan työkappaleesta, terä on näkyvissä sahan alapuolella.
  • Página 66 Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä käynnistämistä. Kivi Marmori Keraaminen Posliini Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Página 67 å kan føre til kontrolltap. Dette produktet kan bruke RYOBI ONE+ 18 V lithium- Ikke bruk skiver med skader. Før hver bruk må ion batteripakke og RYOBI ONE+ 18 V nickel-cadmium skiven kontrolleres for skår og sprekker.
  • Página 68 Norsk til å komme inn i motorhuset, noe som kan medføre vektøyet og hold det helt i ro inntil kappehjulet har altfor stor oppsamling av metallpartikler og forårsake stanset helt. Prøv aldri å fjerne skiven fra kuttet elektrisk støt. mens skiven er i bevegelse ellers kan tilbakeslag forårsakes.
  • Página 69 Norsk ADVARSEL BESKRIVELSE 2. Spindellåseknapp at ikke den ytre pakningene kan ligge flatt mot 3. Hellingsskala bladet etter at den er tredd inn på spindelen. Større 5. Låseknapp for kantguide bladet forsvarlig på spindelen. Begge deler kan føre til 7. Fotplate alvorlige ulykker.
  • Página 70 Å starte sagen: Trykk inn låseknappen. SPESIFIKASJONER FOR BESKYTTELSE AV BATTE- Trykk inn På/Av-bryteren. RIET RYOBI 18 V lithium-ion-batterier har egenskaper som sagen mot arbeidsstykket. beskytter lithium-ion-cellene og maksimerer batteriets Å stoppe sagen: levetid. Under visse driftsforhold kan de innebygde egenskapene føre til at batteriet og verktøyet det driver...
  • Página 71 å håndtere sagen. VEDLIKEHOLD ADVARSEL ADVARSEL Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og være eksponert på undersiden av sagen. vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. For å gjøre det best mulige kuttet: Hold sagen fast med begge hender.
  • Página 72 Norsk MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og resirkulering. SYMBOLER Sikkerhetsadvarsel CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet Bruk øyebeskyttrelse starter maskinen. Bruk øyne-, øre-og åndedrettsbeskyttelse. Stein Marmor Keramikk Porselen Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Página 80 2015...
  • Página 81 Polski odrzucone. Tarcze PRZEZNACZENIE zniszczenie. naturalnego. (nie dostarczana). akumulatorami RYOBI ONE+ 18 V Li-Ion i akumulatorami RYOBI ONE+ 18 V Ni-Cd. ONE+. Nieprzestrzeganie Uszkodzone tarcze tarczy. oczu spowodowanego odrzutem odpadów. Maski wykonywanych prac. Wystawienie na wysoki poziom Przystawki (akcesoria) osobistej.
  • Página 82 Polski Akcesoria przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy W przypadku odbicia, Kontakt z przewodem pod kierunku obrotów tarczy. akcesoria. segmentowej tarczy diamentowej o przerwie Kiedy tarcza kierunku przeciwnym do obrotów tarczy. kontaktu z obiektem. tarczy i odrzutu. tarczy. nieprzelotowych. odrzut.
  • Página 83 Polski 22. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna WITACYJNYM wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH UWAGA: UWAGA: UWAGA OPIS 1. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy 2. Przycisk blokady wrzeciona 7. Podstawa...
  • Página 84 Polski zranienia. Podczas pracy z narzedziami elektrycznymi nalezy przedmiotem. Nie wolno uzywac przystawek ani akcesoriów nie zalecanych przez producenta tego urzadzenia. UWAGA: zranieniem! UWAGA FUNKCJE ZABEZPIECZENIA AKUMULATORA Aby zapobiec uszkodzeniu wrzeciona lub blokady UWAGA: one tarczy. UWAGA: zamocowana, co grozi wypadkiem. na akumulatorze z rowkiem gniazda na akumulator i UWAGA:...
  • Página 85 Polski zamocowany. zranieniem. WYJMOWANIE AKUMULATORA zatrzaski po obydwu stronach akumulatora. operatora. PRZYCISK ODBLOKOWANIA SPUSTU PRZEPUSTNI- UWAGA:...
  • Página 86 Polski uszkodzeniem obrabianego elementu. szczeliny w podstawie przecinarki. KONSERWACJA SYMBOLE smaru, itd.
  • Página 87 Polski oddechowych. Marmur Ceramika Porcelana utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lokalnych lub sprzedawcy.
  • Página 88 VAROVÁNÍ varování. nahlédnutí. Kryt pomáhá obsluhu protiskluzovou úpravou, pokud pracujete materiálem, ve kterém mohou být elektrické...
  • Página 89 styku. se znovu spustí v obrobku. zdi nebo jiných slepých oblastí. Tím se usnadní kontrola nad BATERII VAROVÁNÍ opracování ostrých hran apod. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ...
  • Página 90 POZOR VAROVÁNÍ POPIS 3. Stupnice pro nastavení naklopení 4. Knoflík uzamknutí pokosu 7. Základová deska VAROVÁNÍ 11. Knoflík uzamknutí hloubky 16. Kolo s prasklinami, mezerami nebo zuby. 19. Nesprávné podpírání VAROVÁNÍ 20. Správné podpírání vhodné pro kamenné materiály. PÁJENÍM POZNÁMKA: POZOR POZNÁMKA: POZNÁMKA:...
  • Página 91 VAROVÁNÍ INSTALACE AKUMULÁTOROVÉHO MODULU VAROVÁNÍ POZNÁMKA: OBSLUHA VAROVÁNÍ VYNDÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO MODULU modulu z pily. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ do obrobku. FUNKCE OCHRANY AKUMULÁTOROVÉHO MODULU Pro zastavení pily: obnovte normální funkci. POZNÁMKA: POZNÁMKA: nebo zprava.
  • Página 92 pravítko na zadní svorce. nezasekl. OBSLUHA PILY VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ venkovním prostoru.
  • Página 93 SYMBOLY Shoda CE pokyny. Kámen Mramor Keramika Porcelán recyklaci.
  • Página 94 és beállítási rendszerei nem képesek termék RYOBI ONE+ V-os lítiumion akkumulátorokkal és RYOBI ONE+ 18 V-os nikkel- A tárcsák és peremek középfuratának pontosan kell illeszkednie a szerszámgép tengelyére. A kiegyensúlyozva, ami túlzott vibrációt és az irányítás FIGYELEM Sérült tárcsákat ne használjon. Minden használat Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést...
  • Página 95 Magyar peremeken stb. dolgozik. fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek Kerülje a tartozék megcsúszását és beszorulását. Amikor sarkokon, éles peremeken dolgozik, Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg a vagy megcsúszik a szerszám, akkor a tartozék tartozék teljesen le nem áll. A forgó tárcsa belekaphat blokkolásának –...
  • Página 96 Magyar ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉSEI SZERELÉSE FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a Vegye ki az akkumulátort. Töltse fel a víztartályt a kívánt szintig vízzel. Ne töltse túl. Helyezze vissza a fúvókaszereléket. Úgy tartsa a víztartályt, hogy a fúvóka lefelé nézzen. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA MEGJEGYZÉS: A víz nem fog kifolyni a tartályból szabályokkal összhangban szállítsa.
  • Página 97 Vegye ki az akkumulátort a vágóból. Vegye ki a tárcsa kulcsát (5 mm-es imbuszkulcs) a tárolóból. MEGJEGYZÉS: AKKUMULÁTOR-VÉDELMI FUNKCIÓK A RYOBI 18 V lítium-ion akkumulátorok olyan funkciókkal VIGYÁZAT A tengely és a tengelyretesz károsodásának elkerülése használati körülmények fellépése esetén ezek a beépített MEGJEGYZÉS: az akkumulátor kikapcsolását kezdeményezheti, ami...
  • Página 98 Magyar AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE A VÁGÓ HASZNÁLATA Vegye ki az akkumulátort a vágóból. VÁGÓTÁRCSÁK FIGYELEM életlen vagy nagyon elkopott. Életlen tárcsa használatakor a vágó alsó részé szabadon marad. a vágó terhelése megnövekedik. Tartson cseretárcsát a keze ügyében, hogy bármikor éles tárcsát használhasson. A VÁGÓ...
  • Página 99 Magyar legyen egyenes, hiszen a vágás is csak így lesz egyenes. SZIMBÓLUMOK Biztonsági figyelmeztetés KARBANTARTÁS FIGYELEM Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket FIGYELEM olvassa el az útmutatót. vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek sérüléseket is okozhat. Márvány FIGYELEM Kerámia Porcelán veszélyes körülményeket eredményezhet, amelyek komoly személyi sérüléshez vezethetnek.
  • Página 100 În cazul în care accesoriile nu corespund caracteristicilor date, sistemele de electrice. nu se potrivesc la ansamblului echipamentului vor Acest product va accepta acumulatori RYOBI ONE+ litiu- pierderea controlului. acumulatorilor RYOBI ONE+. AVERTISMENT persoanele din jur ferit de planul discului rotativ timp de 1 minut.
  • Página 101 Discul în rotire ar putea controlului dvs. controlului asupra aparatului. Suprasolicitarea aparatului. de spargere a discului. inflamabile. repete. discului în punctul de gripare/blocare. Discul se poate gripa, poate urca sau poate provoca recul, prelucrat. de dimensiuni mari pentru a minimiza riscul de Piesele de prelucrat mari Discul cabluri electrice sau obiecte care pot provoca un recul.
  • Página 102 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU de eliberare al acestuia. ulterioare. conduce la deteriorarea uneltei. DESCRIERE 1. Butonul de deblocare a butonului de pornire AVERTISMENT 2. Buton De Blocare A Axului 5. Buton rotativ de blocare a liniei de ghidare un disc care este prea gros pentru a putea permite 8.
  • Página 103 Pentru a preveni deteriorarea sau blocarea axului, se comporte diferit decât pe baza acumulatoarelor nichel- cadmiu. cu discul. Pentru a preveni pe viitor oprirea acumulatorului, AVERTISMENT Nerespectarea acestui lucru poate conduce INSTALAREA ACUMULATORULUI AVERTISMENT OPERAREA AVERTISMENT întotdeauna acumulatorul cadrul uneltei AVERTISMENT Nerespectarea acestei reguli poate antrena proiectarea AVERTISMENT...
  • Página 104 Pentru a porni unealta: BUTONUL DE DEBLOCARE A BUTONULUI DE POR- NIRE Butonul de blocare reduce posibilitatea unei porniri accidentale. Butonul de blocare este situat pe mânerul de este eliberat. UTILIZAREA GHIDAJULUI PENTRU MUCHIE consola din spate. mod securizat. manipulare a acestei unelte. AVERTISMENT...
  • Página 105 AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean de schimb identice RYOBI. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. de pornirea aparatului. AVERTISMENT deteriora plasticul. AVERTISMENT accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta. trebuie triate. SIMBOLURI Conformitate CE...
  • Página 106 Latviski pareiza diametra diska atlokus. Pareizi disku atloki elektroinstrumenta asij. lokveida caurumi, kas neatbilst elektroinstrumenta akumulatoriem. instrukcijas. masku, dzirdes aizsargus, cimdus un darba Acu aizsargiem Elektroinstrumentam izmantojiet tikai dimanta droša. kontroli. Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to sev blakus. elektroinstrumenta. atveres. tos salauzt.
  • Página 107 Latviski Atsitiens rodas elektroinstrumenta nepareizas Turiet elektroinstrumentu stingi un novietojiet Operators Piederums var atsisties ripu. Šie APRAKSTS...
  • Página 108 Latviski 5. Malas vadotnes fiksators 7. Pamatne traumas. 13. Akumulators (nav kompl.) 16. Ritenis 21. Malas vadotne Neuzpildiet par daudz. Nomainiet sprauslas mezglu. nospiests sprauslas uzgalis.
  • Página 109 Latviski traumas.
  • Página 110 Latviski MALAS VADOTNES IZMANTOŠANA taisnus griezumus. APKOPE ir atsegta. GRIEZUMU VEIKŠANA traumas. risku.
  • Página 111 Latviski Akmens Marmors...
  • Página 112 Lietuviškai NAUDOJIMO PASKIRTIS patikrinkite, ratukas nepakenktas arba Priklausomai nuo darbo paskirties, naudokite Apsauginiai akiniai turi priemones. Ruošinio ar suskilusio ratuko fragmentai ratukus. Besisukantis ratukas gali staiga Diskus galima naudoti tik rekomenduojamiems nevaldomas. ventiliacijos angeles.
  • Página 113 Lietuviškai Nustatykite disko kirtimosi priešinga ratuko sukimuisi kryptimi. atatrankos. ar iššoksta atgal. Diskas gali iššokti link operatoriaus arba suvaldyti. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS gali suvaldyti. priedo. ratuku. nustumiamas kryptimi, priešinga disko sukimuisi. periferinis tarpas didesnis nei 10 mm taip pat reikalavimus ir taisykles. Tokios nesuvaldomas.
  • Página 114 Lietuviškai ATSARGIAI APRAŠYMAS 1. Blokavimo mygtukas 9. Vandens butelio atleidimo mygtukas 10. Vandens butelis 16. Ratas 19. Neteisingas atramos metodas 20. Teisingas atramos metodas 21. Krašto kreiptuvas 22. Rankena, izoliuotu paviršiumi Naudokite tik vientisus, ratlankinius deimantinius MONTAVIMAS GRAVITACINIO TIEKIMO VANDENS BUTELIO TVIRTI- NIMAS PJOVIMO DISKO MONTAVIMAS Gravitacinio tiekimo vandens butelis yra pritvirtintas oro...
  • Página 115 Lietuviškai BATERIJOS PAKETO TVIRTINIMAS PASTABA: VEIKIMAS PJOVIMO DISKAI BLOKAVIMO MYGTUKAS PASTABA: PASTABA: DISKO PJOVIMO GYLIO NUSTATYMAS...
  • Página 116 Lietuviškai tai darykite lauke. BRIAUNOS KREIPTUVO NAUDOJIMAS pagrinde. sulyginamas su grioveliu ant disko apsauginio gaubto. Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“ naudokite švarias šluostes.
  • Página 117 Lietuviškai APLINKOS APSAUGA pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. CE atitiktis apsaugos priemones. Akmuo Marmuras Keramika Porcelianas...
  • Página 118 Kunstkivi-plaatide, kõnniteeplaatide ning looduslike Ärge kasutage vigastatud lõikekettaid. Kontrollige spetsiaalset lõikeketast (ei ole komplektis). kettad üle kildumise ja pragunemise suhtes. Kui Sellel seadmel võib kasutada RYOBI ONE+ 18-voldiseid tööriist või lõikeketas on maha kukkunud, siis vaadake tööriista vigastused üle või asendage kaadmiumakusid.
  • Página 119 Eesti ventilatsioonipilusid. Mootori ventilaator tõmbab tõenäosust. Kui ketas jääb kinni või lõikamine katkeb mingil muul põhjusel, lülitage tööriist välja ja hoidke seda Ärge kasutage tööriista süttivate materjalide liikumatuna seni, kui ketas täielikult seiskub. Ärge läheduses.Sädemed võivad need materjalid püüdke võtta lõikeketast lõikekohast välja ketta süüdata.
  • Página 120 Eesti HOIATUS KIRJELDUS Saele paigaldatava lõikeketta maksimaalne läbimõõt 1. Vabastusnupp 2. Spindli lukustusnupp mille paksus ei võimalda lõikeketast kettaäärikutega 3. Püstkaldeskaala võllile kinni suruda. Suuremad lõikekettad satuvad 4. Kalde lukustusnupp lõikekettad ei võimalda ketta kinnituspoldil ketast võllile 6. Lõikeketas 7. Alusplaat raske vigastus.
  • Página 121 Ärge kasutage mingeid lisaseadmeid või tarvikuid, mis tõsise kehavigastuse. plaadi lõikekohta. Sae peatamiseks tehke järgmist: vabastage lülitusnupp, AKU KAITSEFUNKTSIOONID pärast lülitusnupu vabastamist laske lõikekettal täielikult RYOBI 18 V liitiumioonakudel on funktsioonid, mis lõikeketas pöörleb. VABASTUSNUPP on nikkel-kaadmiumaku puhul. Mõne rakenduse puhul võib aku elektroonikasüsteem Vabastusnupp asetseb lülitusnupu...
  • Página 122 HOIATUS HOIATUS Kui saag plaadilt üles tõsta, siis on lõikeketas selle allosas ligipääsetav. Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada Parima lõike saavutamiseks toimige järgmiselt. Hoidke saagi tugevasti mõlema käega. Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
  • Página 123 Eesti KESKKONNAKAITSE sorteerida. SÜMBOLID Ohuhoiatus CE-vastavus Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Kandke silmade kaitsevahendeid Enne seadme kasutamist lugege palun hingamisteede kaitsevahendeid. Kivi Marmor Keraamika Portselan Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata omavalitsuse institutsioonilt.
  • Página 124 Hrvatski su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA u nastavku: prirodnog kamena. UPOZORENJE minutu. itd.). SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PILU ZA dovesti do gubitka sluha. maksimalne sigurnosti, tako da je minimalna povrede. samo pri obavljanju operacije u kojoj rezanje alat. Okretaja od pribora mora biti najmanje jednaka udara na operatera.
  • Página 125 Hrvatski udar. UPOZORENJA NA POVRATNI UDAR I DRUGE VEZA- NE OPASNOSTI Nemojte ponovno pokretati radnju rezanja u postaviti ispod izratka na obim stranama, blizu crte Budite izrazito oprezni kada radite „prividni rez“ vidite rez. uzrokovati povratni udar. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA odupre silama povratnog udara.
  • Página 126 Hrvatski UPOZORENJE OPIS 1. Blokada otponca 7. Baza 10. Boca s vodom UPOZORENJE UPOZORENJE SASTAVLJANJE prostora za pohranu. vode. Odvrnite sklop mlaznice. NAPOMENA: prepuniti. OPREZ Ponovno postavite sklop mlaznice. NAPOMENA: otpušten vrh mlaznice. NAPOMENA: blokada osovine. NAPOMENA: dovoda vode. UPOZORENJE OPREZ...
  • Página 127 Hrvatski pilu. UPOZORENJE NAPOMENA: UKLANJANJE BATERIJE UPOZORENJE UPOZORENJE POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE PILE Za pokretanje pile: UPOZORENJE uvedite pilu u izradak. Za zaustavljanje pile: BLOKADA OTPONCA raditi. NAPOMENA: NAPOMENA: ili s desne strane. INSTALACIJA BATERIJE...
  • Página 128 Hrvatski ili široke rezove. 3. Podesite vodilicu za rubove na potrebnu širinu. RAD S PILOM UPOZORENJE UPOZORENJE strani pile. izradak. UPOZORENJE Poduprite izradak pored reza. alat kao i izradak. REZANJE UPOZORENJE KORIŠTENJE VODILICE ZA RUBOVE Vodilicu za rubove koristite kada pilom morate raditi duge...
  • Página 129 Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, u otpad. SIMBOLI EurAsian znak konformnosti Nosite zaštitu za vid Kamen Mramor Keramika Porculan od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Página 130 Slovensko Dodatkov nepravilne velikosti NAMEN UPORABE ne boste mogli ustrezno nadzorovati. Velikost osnikov koles in prirobnic se mora vsako uporabo preglejte, ali so koluti morebiti ONE+. pregledate in namestite, vi in opazovalci stopite eno minuto pustiti delovati pri polni hitrosti brez OPOZORILO obremenitve.
  • Página 131 Slovensko mirovanju, dokler se kolut popolnoma ne ustavi. medtem ko se kolut premika, saj lahko pride do vnetljivih materialov. Zaradi iskric se ti materiali povratnega udarca. tako, da boste odstranili vzrok za ustavitev kolesa. OPOZORILA GLEDE POVRATNIH UDARCEV IN PO- DOBNIH PRIMEROV rez.
  • Página 132 Slovensko POZOR OPIS 2. Gumb za blokado vretena 4. Gumb za nastavitev nagiba OPOZORILO 5. Gumb za nastavitev robnega vodila 7. Podstavek 8. Gumb za nastavitev pretoka 10. Posoda z vodo 11. Gumb za nastavitev globine OPOZORILO 16. Kolo tega opozorila ne upoštevate, lahko pride do telesnih 21.
  • Página 133 Slovensko OPOZORILO Pritisnite gumb za zaklep vretena in nato ponovno OPOZORILO proti smeri urinega kazalca. OPOMBA: poškodb. DELOVANJE ODSTRANJEVANJE BATERIJE OPOZORILO polnilnika. hudih poškodbah. OPOZORILO razpolagi dodatne liste, da bodo ostri listi vedno pri roki. OPOZORILO Pritisnite gumb za zaklep. poškodbe.
  • Página 134 Slovensko NASTAVITEV GLOBINE LISTA Vedno pazite, da bo nastavitev globine pravilna. prostem. UPORABA KOTNEGA VODILA Kotno vodilo uporabite za dolge ali široke stranske reze zarezo na vodilu lista. biti vodilni rob obdelovanca prav tako raven. Pazite, da se rezilo ne zagozdi v rez. OPOZORILO OPOZORILO rezervne dele.
  • Página 135 Slovensko SIMBOLI Varnostno opozorilo Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Kamen Marmor Porcelan Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Página 136 RYOBI ONE+ a 18V nikel-kadmiové si návod na prevádzku pre súpravu batérií RYOBI ONE+ úlomky a praskliny. Ak elektrický nástroj alebo VAROVANIE pokyny. a na jednu minútu spustite elektrický nástroj na sluchu, rukavice a pracovnú zásteru schopnú...
  • Página 137 nosíte na boku. náraz a stratu kontroly elektrického náradia. Nepracujte s elektrickým náradím v blízkosti zápalných materiálov. SPÄTNÝ NÁRAZ A SÚVISIACE VÝSTRAHY spätnému nárazu. znova vojdite do rezu. Pri opätovnom spustení nárazu. Pri vykonávaní „vreckového rezu“ do existujúcich ste dosiahli maximálnu kontrolu nad spätným nárazom alebo momentovou...
  • Página 138 UPOZORNENIE VAROVANIE POPIS 3. Stupnica skosenia VAROVANIE 13. Súprava batérií (nedodáva sa) zubami. 16. Koleso VAROVANIE 19. Nesprávny spôsob podopierania 20. Správny spôsob podopierania vhodné na murárske materiály. Vyberte súpravu batérií z pílky. NAPÁJANÍM POZNÁMKA: Vyberte súpravu batérií. VAROVANIE POZNÁMKA: pred zaistením poistky vretena.
  • Página 139 PREVÁDZKA akumulátora zabránite náhodnému spusteniu, ktoré by VAROVANIE VYBERANIE SÚPRAVY BATÉRIÍ Vyberte súpravu batérií z pílky. VAROVANIE VAROVANIE Spustenie pílky: Zastavenie pílky: FUNKCIE NA OCHRANU BATÉRIÍ Lítiovo-iónové batérie RYOBI 18 V sú navrhnuté tak, kadmiové akumulátory. POZNÁMKA: POZNÁMKA: alebo sprava.
  • Página 140 3. Nastavte vodidlo hrán na potrebnú šírku. 4. Krídlovú skrutku pevne utiahnite. rez bez zaseknutia ostria. Vodiaca hrana obrobku musí ste predišli zaseknutiu ostria v reze. PREVÁDZKOVANIE PÍLKY VAROVANIE aké sú správne a nesprávne spôsoby narábania s pílkou. VAROVANIE VAROVANIE strane.
  • Página 141 SYMBOLY Zhoda CE Noste ochranu zraku inštrukcie Mramor Keramika Porcelán Opotrebované elektrické zariadenia spracovania.
  • Página 149 RYOBI.
  • Página 155 Türkçe belirtilen özelliklere tekabül etmesi gerekmektedir. KULLANIM AMACI Elektrikli aletin kesici disk gereklidir (ürünle birlikte verilmez). UYARI çarktan uzakta tutun ve elektrikli aleti bir dakika Hasar açabilir. Bu aletle birlikte verilen koruyucu, elektrikli alete olabilir. çevrenizdekileri döner çark seviyesinden uzak tutun.
  • Página 156 Türkçe temizleyin. içerisine toz girmesine sebep olur ve bu da metalik kesik yerlerden birine müdahale durumunda olabilir. tekrar girin. tepebilir. operatörünüzden, tekerlek hareketi yönüne pinching nesneleri kesebilir ve bu geri tepmelere neden olabilir. Elinizi yere PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI Aksesuar olabilir komisyon.
  • Página 157 Türkçe UYARI 101,6 mm kesici disk testerenin en fazla disk eder. Bu her iki durum da ciddi kazalara neden olabilir. 6. Kesme diski 7. Taban UYARI 16. Tekerlek UYARI Sadece duvar malzemeleriyle uyumlu kesintisiz MONTAJ NOT: Milin veya mil kilidinin hasar görmesini önlemek için her zaman mil kilidini kilitlemeden önce testere motorunun NOT: NOT:...
  • Página 158 Türkçe UYARI NOT: UYARI olabilir. UYARI Yedek kesici disk bulundurun böylece keskin kesici UYARI Testereyi durdurmak için: hareket etmesine neden olabilir. kapanma sinyali gönderebilir ve bu durum aletin NOT: NOT: basabilirsiniz. bulunur.
  • Página 159 Türkçe UYARI UYARI hasara neden olabilir. UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik verecektir. olan fayans üzerine daima bir çizgi çizin. Fayans parlak UYARI yaralanmalara neden olacak tehlikeli durumlara yol açabilir. kesin. Bu problemi önlemek üzere enine kesim ve gönye Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine KENAR KILAVUZUN KULLANIMI edilmelidir.
  • Página 160 Türkçe SEMBOLLER okuyun. Mermer Seramik Porselen tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Página 163 NOTE: NOTE:...
  • Página 164 NOTE: NOTE: NOTE:...
  • Página 165 NOTE: NOTE:...
  • Página 168 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Taglierina Per Scie Coupe- Sierra Húmeda / Serra Para Ladrilho 18 Volt Wet / Dry 18 Volt Nass / Trocken Piastrelle Da 18V 18 Volt Natte / Droge Carrelage À...
  • Página 169 Piła Do Cięcia Płytek Flisesav Torrkakelkap Kuiva Tiilisaha Flissag Смачиванием), 18 В (Na Sucho I Mokro) Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu LTS180 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Diameter hos Hjuldiameter Terän halkaisija Skjærebladdiameter Диаметр диска...
  • Página 170 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones Especificações Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil del producto do produto Measured sound Valeurs du Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos values determined son mesuré Gemäß EN 60745: sonido en función misurati determinati geluidswaarden bepaald...
  • Página 171 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Parametry Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot изделия techniczne Измеренные Mitatut arvot значения параметров Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier määritetty EN 60745: звука определены в akustyczne zgodnie bestemt iht. EN 60745: enligt EN 60745: bestemt iht.
  • Página 172 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Kompatible Pack batterie Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Compatible battery Akkus (nicht im Baterias compatíveis compatible (non...
  • Página 173 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt Kompatibelt batteri Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory batteripack (inte (ikke inkludert) (не...
  • Página 174 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato The vibration emission level given in this information sheet has been seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may potrà...
  • Página 175 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do för att jämföra verktyg.
  • Página 176 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se vienu instrumentu ar citu.
  • Página 177 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı...
  • Página 178 à choc, etc. exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé...
  • Página 179 Schlagschraubern usw. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
  • Página 180 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Página 181 RYOBI. Quando enviar um produto para med købet forbliver uanfægtede um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), og Rusland.
  • Página 182 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande kuvaus.
  • Página 183 обслуживания, угольные щетки, подшипники, produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, av en kort beskrivelse av feilen.
  • Página 184 RYOBI sám prodejce výrobků kołki i sprężyny klucza udarowego itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Página 185 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak. prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,...
  • Página 186 įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite interneto svetainėje...
  • Página 187 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu lühikirjeldus.
  • Página 188 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 189 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 190 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει...
  • Página 191 Por la presente declaramos que los productos Sierra Húmeda / Seca De 18 Volt Para Azulejos 18 Volt Wet / Dry Tile Saw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: LTS180 Model number: LTS180 Intervalo del número de serie: 44404803000001 - 44404803999999 Serial number range:...
  • Página 192 18 Voltin Märkä / Kuiva Tiilisaha Serra Para Ladrilho A Húmido / Seco De 18 Volts Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: LTS180 Número do modelo: LTS180 Sarjanumeroalue: 44404803000001 - 44404803999999 Intervalo do número de série: 44404803000001 - 44404803999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja...
  • Página 193 18V Akumulatorowa Piła Do Cięcia Płytek (Na Sucho I Mokro) Maşină De Tăiat Cu Disc Diamantat Umed / Uscat De 18 Volţi Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: LTS180 Număr serie: LTS180 Zakres numerów seryjnych: 44404803000001 - 44404803999999 Gamă număr serie: 44404803000001 - 44404803999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi...
  • Página 194 18 V циркуляр за сухо/мокро рязане на плочки Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: LTS180 Номер на модела: LTS180 Raspon serijskog broja: 44404803000001 - 44404803999999 Обхват на серийни номера: 44404803000001 - 44404803999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря...
  • Página 195 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18 Volt Islak / Kuru Fayans Testeresi Marka: RYOBI Model numarası: LTS180 Seri numarası aralığı: 44404803000001 - 44404803999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Página 196 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152907-01...