Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

ETMS-1425
SCIE À ONGLET AVEC TABLE SUPÉRIEURE
F
TABLE TOP MITRE SAW
GB
GEHRUNGSSÄGE MIT OBEREM TISCH
D
E
SIERRA INGLETADORA CON MESA SUPERIOR
I
TRONCATRICE CON PIANO SUPERIORE
P
SERRA CIRCULAR ANGULAR COM MESA SUPERIOR
NL
VERSTEKZAAGMACHINE MET BOVENTAFEL
S
GERINGSSÅG MED ÖVRE BORD
DK
GERINGSSAV MED OVERBORD
N
GJÆRSAG MED ØVRE BORD
PÖYTÄLEVYLLINEN KULMAUSSAHA
FIN
GR
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΜΕ ΑΝΩ ΠΛΑΚΑ
HU
GÉRVÁGÓ FŰRÉSZGÉP KÖRFŰRÉSSZEL
CZ
POKOSOVÁ PILA S HORNÍM STOLEM
RU
íéêñéÇéóçÄü èàãÄ ë ÇÖêïçàå ëíéãéå
RO
FERĂSTRĂU DE TĂIERE ÎN UNGHI CU MASĂ SUPERIOARĂ
PL
PILARKA UKOŚNA Z GÓRNYM STOŁEM
®
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 107
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
9
16
24
32
40
48
56
63
70
77
84
92
100
114
122

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi ETMS-1425

  • Página 1 ® ETMS-1425 SCIE À ONGLET AVEC TABLE SUPÉRIEURE MANUEL D’UTILISATION TABLE TOP MITRE SAW USER’S MANUAL GEHRUNGSSÄGE MIT OBEREM TISCH BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA INGLETADORA CON MESA SUPERIOR MANUAL DE UTILIZACIÓN TRONCATRICE CON PIANO SUPERIORE MANUALE D’USO SERRA CIRCULAR ANGULAR COM MESA SUPERIOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 3 - 5mm Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 5 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Página 6 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Página 7 Français Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ la prise. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, d’huile et des Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation objets tranchants. et prendre connaissance des informations qu'il contient.
  • Página 8 Français N'utilisez jamais de lame de scie dont les ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ caractéristiques techniques ne correspondent pas à celles indiquées dans ce manuel. MISE EN GARDE Assurez-vous que la flèche dessinée sur la lame ■ Maintenez vos doigts éloignés de la lame de scie pointe dans la même direction que la flèche dessinée en rotation pour éviter les risques de blessures sur la scie.
  • Página 9 Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un ■ des mesures ou des opérations d'entretien. Centre Service Agréé Ryobi. Vérifiez que toutes les clés de serrage ont été ■ Cet outil répond aux normes de sécurité en vigueur.
  • Página 10 Français 26. Vis de maintien CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 27. Guide de coupe parallèle et d'onglet 28. Vis de réglage de la largeur de coupe Alimentation 230 V ~ 50 Hz 29. Poussoir Puissance 1400 W 30. Couteau diviseur Mode de fonctionnement 31.
  • Página 11 Français Passage en position scie à coupe d'onglet APPLICATIONS ET MISES EN GARDE Appuyez sur la poignée (2) du bloc-moteur vers le ■ bas et tirez sur la goupille de verrouillage (23) pour Le rebond de la pièce à usiner ou de parties de la ■...
  • Página 12 Français Faites toujours avancer la pièce à usiner jusqu'à ■ UTILISATION (FIG. 1-9) l'extrémité du couteau diviseur (30) (Fig. 8). Une fois la coupe terminée, le protège-lame supérieur ■ Après chaque nouveau réglage, nous vous (17) se referme automatiquement pour couvrir la lame. recommandons de vérifier qu'il convient à...
  • Página 13 Français Desserrez la manette de blocage de l'inclinaison (22) ■ UTILISATION (FIG. 1-9) et inclinez le bloc-moteur à l'aide de la poignée (2) jusqu'à ce que le repère (a) se trouve face à l'angle Lame à 90° et table d'onglet à 0° (Fig. 10) souhaité...
  • Página 14 Français REMPLACEMENT DE LA LAME (FIG. 14-19) ENTRETIEN Dégagez la lame (5) du flasque intérieur et sortez-la Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont ■ ■ en la faisant passer par la rainure de la table (16), jamais obstruées et toujours propres. vers le haut.
  • Página 15 English Keep long hair in a hair net. ■ SAFETY INSTRUCTIONS Avoid abnormal working postures. ■ An untidy work area may result in accidents. ■ Please read this manual carefully and pay attention to the Do not allow other persons, particularly children, information provided.
  • Página 16 English When working with long workpieces, use an ■ SAFETY INSTRUCTIONS additional support (table, stand, etc.) to prevent the machine from tipping over. Do not leave the saw in the rain and never use it in ■ Always clamp round workpieces such as dowel ■...
  • Página 17 English SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFICATION Never use the cable for any purpose other than that Input 230 V ~ 50 Hz ■ for which it is intended! Power rating 1400 W Operating mode Adopt a firm standing position and keep your balance ■...
  • Página 18 English Saw blade fracturing. ■ DESCRIPTION Catapulting of faulty carbide tips from the saw blade. ■ Damage to hearing if essential ear-muffs are not worn. ■ 28. Lock screw for cutting width Harmful emissions of wood dust when the machine is 29.
  • Página 19 English To switch off the saw, press the red button. ■ BEFORE PUTTING THE MACHINE INTO OPERATION (FIG. 1-3) Making longitudinal cuts (slitting) (Fig. 5) Undo the knurled screw (25) and set the cross and CAUTION ■ parallel stop (18) to 90°. Re-fix the screw (25). A return spring causes the machine head to rise automatically at the end of the cut.
  • Página 20 English Release the turntable (8) by slackening the mitre lock ■ OPERATION (FIG. 1-9) knob (10) and pressing the catch (14). Set the turntable (8) to the required angle by means ■ Switch on the saw. ■ of the handle (2). Press the workpiece firmly against the stop rail (27) ■...
  • Página 21 English Re-mount the table insert (34), the splitter (30) ■ REPLACING THE SAW BLADE (FIG. 14) and the blade guard (17) and secure in place. When fastening the splitter (30) make sure that the ■ Unscrew the recessed head screws (40) in the ■...
  • Página 22 Deutsch Wenn Sie diese Säge in der Tischsäge-Position ■ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN verwenden, verhindert der Ein-/Aus-Schalter (4) das versehentliche Wiedereinschalten der Säge, Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch wenn Sie deren Netzstecker erneut verbinden oder und nehmen Sie die darin enthaltenen Informationen zur nach einer Stromunterbrechung.
  • Página 23 Deutsch Überprüfen Sie den Zustand des Stromkabels. ■ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verwenden Sie niemals ein defektes oder beschädigtes Kabel. Um die Verletzungsgefahren zu verhindern, die durch ■ Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets ■ die Abfuhr von Sägemehl und Späne verursacht sauber und frei von Holzabfällen und unnützen werden, schließen Sie Ihre Säge immer an eine Gegenständen ist.
  • Página 24 Vorrichtung oder ein Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den beschädigtes Teil durch einen qualifizierten Techniker Netzstecker der Säge ab. in einem autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert Die elektrischen Installationen, die Reparaturen und ■ oder ausgetauscht werden.
  • Página 25 Deutsch GEHRUNGSSÄGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Neigung des Sägeblatts 0° bis 45° links Gehrungsschnitte 0° bis 45° links Seien Sie äußerst wachsam, wenn Sie mit dem ■ Unterer Tisch 475 x 150 mm hochgehobenen Motorblock arbeiten. Schnitttiefe Gehrung x Schräge: VORSICHT 0° x 0° 70 x 127 mm Verdoppeln Sie Ihre Wachsamkeit, wenn Sie 45°...
  • Página 26 Deutsch ANWENDUNGEN UND VOR DER VERWENDUNG (ABB. 1-3) VORSICHTSMASSNAHMEN Allgemeine Informationen Diese Gehrungssäge mit oberem Tisch ist für die Die Säge muss stabil montiert werden: Schrauben ■ Ausführung von Parallel-, Gehrungs- und Schrägschnitten Sie sie auf eine Werkbank oder auf jegliche andere (mit den entsprechenden Schnittführungen) in Holz- oder Arbeitsstütze.
  • Página 27 Deutsch Parallelschnitte (Abb. 5) VOR DER VERWENDUNG (ABB. 1-3) Lösen Sie den Verstellhebel für den Winkel der ■ Halterung der Parallelführung (25) und stellen Sie die Drücken Sie den Schalthebel (15) nach vorne und ■ Halterung der Parallelführung (18) auf 90°. Ziehen lösen Sie ihn aus der Rastkerbe des oberen Tisches.
  • Página 28 Deutsch Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (3), um die ■ VERWENDUNG (ABB. 1-9) Säge einzuschalten. Warten Sie, bis das Sägeblatt seine maximale ■ Ziehen Sie die Einstellschraube der Schnittbreite (28) ■ Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie mit dem so an, dass wenig Spiel vorhanden ist, wenn die Sägen beginnen.
  • Página 29 Deutsch Befreien Sie das Sägeblatt (5) aus der inneren ■ VERWENDUNG (ABB. 1-9) Scheibe und nehmen Sie es durch die Tischrille (16) nach oben heraus. Sägeblatt zwischen 0° und 45° und Gehrungstisch Reinigen Sie die innere und die äußere Scheibe ■...
  • Página 30 Español Compruebe el estado del cable de alimentación. ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No utilice nunca un cable defectuoso o dañado. No tire nunca del cable para desenchufarlo de la toma. ■ Lea detenidamente este manual de utilización y conozca Mantenga el cable de alimentación alejado de las las informaciones que contiene.
  • Página 31 Español No utilice nunca una hoja de sierra cuyas ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD características técnicas no corresponden a las indicadas en este manual. ADVERTENCIA Compruebe que la flecha dibujada en la hoja apunte ■ Mantenga los dedos alejados de la hoja de la en la misma dirección que la flecha dibujada en sierra en rotación para evitar los riesgos de la sierra.
  • Página 32 Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados ■ operaciones de mantenimiento. en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Compruebe que se hayan retirado todas las llaves de ■ Esta máquina responde a la normativa de seguridad ■...
  • Página 33 Español 25. Manecilla para ajustar el ángulo del soporte de la CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO guía de corte paralelo y de ingletes 26. Tornillo de ajuste Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz 27. Guía de corte paralelo y de ingletes Potencia 1400 W 28.
  • Página 34 Español La sierra se entrega en la posición A (sierra de sobremesa). APLICACIONES Y ADVERTENCIAS Pasar a la posición ingletadora Contacto con una parte no cubierta de la hoja ■ Presione el asa (2) del bloque motor hacia abajo y ■...
  • Página 35 Español Haga siempre avanzar la pieza trabajada hasta la ■ UTILIZACIÓN (FIG. 1-9) extremidad de la cuchilla divisora (30) (Fig. 8). Una vez terminado el corte, el protector de hoja ■ Después de cada nuevo ajuste, le recomendamos que superior (17) se cierra automáticamente para cubrir compruebe que éste se adapta al corte que desea la hoja.
  • Página 36 Español inclinación (22) y realice el corte. UTILIZACIÓN (FIG. 1-9) Hoja entre 0° y 45° y mesa de ingletes entre 0° y 45° Hoja a 90° y mesa de ingletes a 0° (Fig. 10) (Fig. 11/13) Si la sierra está en posición sierra de sobremesa, ■...
  • Página 37 Español Cerciórese de que el protector de hoja esté ■ CAMBIO DE LA HOJA (FIG. 14-19) correctamente sujeto. Antes de utilizar nuevamente la sierra, compruebe ■ Libere la hoja (5) del disco de sujeción interior y ■ que todos los elementos de protección estén en sáquela haciéndola pasar por la ranura de la buen estado.
  • Página 38 Italiano Verificare lo stato del cavo d'alimentazione. ■ NORME DI SICUREZZA Non utilizzare mai un cavo difettoso o danneggiato. Non tirare mai il cavo d'alimentazione per scollegarlo ■ Leggere attentamente il presente manuale d'uso e dalla presa. Fare attenzione a mantenere il cavo prendere atto delle informazioni in esso contenute.
  • Página 39 Italiano Con questo apparecchio è possibile utilizzare soltanto ■ NORME DI SICUREZZA accessori conformi alla norma EN 847-1:1996. Una lama difettosa deve essere sostituita imme- ■ Nel prestare l'apparecchio, fornire anche il manuale ■ diatamente. d'uso. Non utilizzare mai una lama le cui caratteristiche ■...
  • Página 40 Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato ■ Prima di lasciare l'ambiente di lavoro, spegnere ■ Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore sempre il motore e scollegare l'apparecchio difettoso. dall'alimentazione elettrica. Questo apparecchio è conforme alle norme vigenti in ■...
  • Página 41 Italiano 16. Piano superiore NORME DI SICUREZZA 17. Paralama superiore 18. Supporto della guida di taglio parallela e ad ugnatura 19. Chiave esagonale Indossare occhiali di sicurezza 20. Estensione del piano 21. Chiave fissa Indossare dispositivi di protezione uditiva 22. Manopola di bloccaggio dell'inclinazione 23.
  • Página 42 Italiano Per passare da una posizione all'altra, seguire APPLICAZIONI E RACCOMANDAZIONI scrupolosamente le fasi sotto illustrate onde evitare di danneggiare i componenti. Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali modifiche apportate all'apparecchio né di danni ATTENZIONE eventualmente derivanti da tali modifiche. Anche in Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione condizioni di utilizzo conformi a quanto previsto, elettrica ogniqualvolta se ne cambia la posizione...
  • Página 43 Italiano Fare scorrere lentamente e con precisione il pezzo da ■ PRIMA DELL'USO (FIGG. 1-3) lavorare lungo la guida di taglio parallela (27) in direzione della lama (5). Premere la coppiglia di bloccaggio (23) in modo tale ■ Il paralama superiore (17) si apre al contatto con il ■...
  • Página 44 Italiano Sbloccare il piano di ugnatura (8) allentando la ■ UTILIZZO (FIGG. 1-9) manopola di bloccaggio (10) e premendo la linguetta di sblocco (14). Utilizzo della troncatrice (Figg. 1-3, 10-13) Posizionare il piano di ugnatura (8) all'angolazione ■ È possibile trasformare l'apparecchio in troncatrice. desiderata servendosi dell'impugnatura (2).
  • Página 45 Italiano IMPORTANTE SOSTITUZIONE DELLA LAMA (FIGG. 14-19) I denti della lama devono essere orientati nella direzione indicata dalla freccia disegnata sul Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. ■ carter laterale dell'apparecchio. Attendere che la lama abbia cessato completamente di girare. Riposizionare il paraschegge (34), il coltello divisore ■...
  • Página 46 Portugues Verifique regularmente o estado do cabo de ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA alimentação. Nunca utilize um cabo defeituoso ou danificado. Leia, por favor, atentamente este manual de utilização e Nunca puxe o cabo para desligá-lo da tomada. ■ tome conhecimento das informações que contém. Utilize Mantenha o cabo de alimentação afastado de este manual para se familiarizar com o funcionamento da qualquer fonte de calor, de óleo e de qualquer...
  • Página 47 Portugues Somente os acessórios que obedecem à norma ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EN 847-1:1996 podem ser utilizados com esta serra. Uma lâmina de serra defeituosa deve ser ■ Se emprestar esta ferramenta, entregue também este ■ imediatamente substituída. manual de utilização. Nunca utilize uma lâmina de serra cujas ■...
  • Página 48 Serviço Homologado Ryobi. desligada quando fizer ajustes, medições ou Mande substituir qualquer interruptor defeituoso num ■ operações de manutenção. Centro de Serviço Homologado Ryobi. Verifique se todas as chaves de aperto foram ■ Esta ferramenta obedece às normas de segurança ■...
  • Página 49 Portugues 25. Manípulo de ajuste do ângulo do suporte da guia de CARACTERÍSTICAS DO APARELHO corte paralelo e de esquadria 26. Parafuso de fixação Alimentação 230 V ~ 50 Hz 27. Guia de corte paralelo e de esquadria Potência 1400 W 28.
  • Página 50 Portugues Passagem para posição serra em corte de esquadria APLICAÇÕES E ADVERTÊNCIAS Carregue na pega (2) do bloco-motor para baixo e ■ puxe a cavilha de bloqueio (23) para desbloquear o Contacto com uma parte não coberta da lâmina ■ bloco-motor.
  • Página 51 Portugues IMPORTANTE UTILIZAÇÃO (FIG. 1-9) Aguente as tábuas compridas (por meio de uma mesa de rodas, por exemplo) para evitar que Interruptor Liga / Desliga (4) (Fig. 2) caiam no fim do corte. Para pôr a serra a trabalhar, carregue no botão ■...
  • Página 52 Portugues Lâmina entre 0° e 45° e mesa de esquadria entre 0° e 45° UTILIZAÇÃO (FIG. 1-9) (Fig. 11/13) Pode utilizar a sua serra para fazer cortes de 0° a 45° à Coloque a peça a trabalhar na mesa inferior da ■...
  • Página 53 Portugues SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA (FIG. 14 -19) MANUTENÇÃO IMPORTANTE Certifique-se que as fendas de ventilação nunca ■ Os dentes da lâmina devem apontar na direcção estão obstruídas e se estão sempre limpas. indicada pela seta desenhada na cobertura Retire regularmente o pó e as impurezas da serra. ■...
  • Página 54 Nederlands Controleer de goede staat van het netsnoer. Gebruik ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN nooit een defect of beschadigd netsnoer. Geef nooit een ruk aan het snoer om de stekker uit ■ Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt neem kennis van de daarin vermelde informatie.
  • Página 55 Nederlands Met deze zaagmachine mogen alleen accessoires ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN worden gebruikt die voldoen aan norm EN 847- 1:1996. Gebruik deze zaagmachine niet om brandhout te zagen. ■ Een zaagblad met een defect moet onmiddellijk ■ worden vervangen. LET OP Gebruik nooit zaagbladen waarvan de specificaties ■...
  • Página 56 Een beschadigde voorziening of onderdeel moet door ■ weg te halen. een bekwame vakman in een erkend Ryobi De motor moet altijd zijn uitgeschakeld en de ■ servicecentrum gerepareerd of vervangen worden, stekker uit het stopcontact zijn als u instellingen, tenzij anders is vermeld in deze gebruikershandleiding.
  • Página 57 Nederlands 26. Spanschroef PRODUCTGEGEVENS 27. Parallel- en verstekgeleider 28. Stelschroef van de zaagbreedte Voeding 230 V ~ 50 Hz 29. Duwhout Opgenomen vermogen 1.400 W 30. Spouwmes Werkwijze 31. Mondstuk van stofuitlaatopening Toerental bij nullast 4.000 t.p.m. 32. Schroefklem Afmetingen zaagblad ø...
  • Página 58 Nederlands LET OP AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK Trek de stekker van de zaagmachine uit het stopcontact voordat u de stand verandert. Het apparaat kan op grond van zijn ontwerp de volgende De zaagmachine wordt geleverd in stand A gevaren met zich meebrengen: (tafelcirkelzaag).
  • Página 59 Nederlands Schuif het werkstuk altijd helemaal door tot aan het ■ GEBRUIK (AFB. 1-9) verste einde van het spouwmes (30) (afb. 8). Na afloop van het zagen sluit de bovenste zaagblad- ■ Het verdient aanbeveling om na elke wijziging van de beschermkap (17) automatisch om het zaagblad instellingen eerst te controleren of deze wel juist zijn door af te dekken.
  • Página 60 Nederlands Zet de afschuinblokkeerknop (22) vast en maak de ■ GEBRUIK (AFB. 1-9) zaagsnede. Zaagblad op 90° en draaitafel op 0° (afb. 10) Zaagblad tussen 0° en 45° en draaitafel tussen 0° en 45° Als de zaagmachine in de "tafelcirkelzaag"-stand ■...
  • Página 61 Nederlands Controleer of de zaagbladbeschermkap goed ■ ZAAGBLAD VERVANGEN (AFB. 14-19) is bevestigd. Controleer, voordat u de zaagmachine opnieuw ■ Maak de buitenflens, de binnenflens en de motoras ■ in gebruik neemt, de goede staat van alle zorgvuldig schoon en plaats daarna het nieuwe beveiligingselementen.
  • Página 62 Svenska Vi rekommenderar användning av slirsäkra skor vid ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER arbete utomhus. Långt hår måste täckas och skyddas. ■ Läs noga igenom denna bruksanvisning och ta del av Undvik komplicerade ställningar då du arbetar. ■ den information som den innehåller. Använd denna Se till att arbetsplatsen är städad: belamrade ytor manual för att bekanta dig med verktygets funktionssätt ■...
  • Página 63 Svenska Demontera aldrig sågens säkerhetsanordningar och ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kom ihåg att alltid använda dem. Säkerhetsanordningar som är skadade eller inte ■ Om du behöver använda en förlängningssladd skall ■ funktionsdugliga måste bytas ut omedelbart. du kontrollera att den har en tillräcklig kaliber för att Såga aldrig arbetsstycken som är så...
  • Página 64 Skärhöjd 40 mm Stryningens vinklar -45º à +45º Om strömbrytaren är defekt, låt den bytas ut på en ■ serviceverkstad som godkänts av Ryobi. GERINGSSÅG Det här verktyget uppfyller aktuella säkerhets- ■ Sågklingans lutning 0 - 45º vänster standarder. Alla reparationer måste utföras av en Geringssnitt 0º...
  • Página 65 Svenska Var och en som använder denna såg eller sköter dess BESKRIVNING underhåll bör ha bekantat sig med innehållet i denna manual och de specifika risker som är förknippade med sågen. Det är även nödvändigt att iaktta de åtgärder för 10.
  • Página 66 Svenska FÖRE ANVÄNDNING (FIG. 1-3) ANVÄNDNING (FIG. 1-9) För att övergå från det ena läget till det andra följer Efter varje ny inställning rekommenderar vi att du du nedanstående steg, för att inte skada kontrollerar att den är lämplig för det snitt du önskar komponenterna.
  • Página 67 Svenska Tryck på strömbrytaren (3) för att sätta i gång sågen. ■ ANVÄNDNING (FIG. 1-9) Vänta tills sågklingan nått sin maximihastighet innan ■ du börjar såga. Stanna sågen. ■ Med samma hand som styr strömbrytaren trycker du ■ på knappen för upplåsning (1) och sänker ned VIKTIGT motorblocket genom att trycka på...
  • Página 68 Svenska Frigör sågklingan (5) ur den inre flänsen och ta ■ ANVÄNDNING (FIG. 1-9) ut den genom att föra den i spåret i bordet (16), i uppåtgående riktning. Placera geringsbordet (8) i önskad vinkel med ■ Rengör omsorgsfullt den inre och den yttre flänsen ■...
  • Página 69 Dansk Det anbefales at bruge skridsikre sko til arbejde ■ SIKKERHEDSREGLER udendørs. Langt hår skal bindes sammen og dækkes med en ■ Læs denne brugervejledning og de forskellige anvisninger hue eller et tørklæde. omhyggeligt igennem. Læs brugervejledningen for at blive Undgå...
  • Página 70 Dansk Fjern aldrig savens sikkerhedsanordninger, og brug ■ SIKKERHEDSREGLER dem altid. Beskadigede sikkerhedsanordninger eller anordninger, ■ Hvis der skal bruges forlængerledning, sikres at den ■ som ikke fungerer rigtigt, skal omgående udskiftes. er tilstrækkelig tyk til at lede den nødvendige strøm til Sav aldrig emner, som er for små...
  • Página 71 Savehøjde 40 mm Ryobi serviceværksted. Savestyrets vinkler -45º til +45º Hvis start-stopknappen er defekt, skal den skiftes på ■ et autoriseret Ryobi værksted. GERINGSSAV Klingens hældning 0 - 45º venstre Dette værktøj opfylder de gældende sikkerhedskrav ■ Geringsskæring 0º til 45º venstre og -standarder.
  • Página 72 Dansk Enhver, som bruger eller vedligeholder saven, skal have BESKRIVELSE kendskab til denne vejledning og de særlige risici forbundet denne sav. Desuden er det absolut påkrævet Bundplade at overholde de i landet gældende bestemmelser om 10. Geringsbordets låsegreb forebyggelse af ulykker og tage de grundlæggende 11.
  • Página 73 Dansk INDEN IBRUGTAGNING (FIG. 1-3) ANVENDELSE (FIG. 1-9) For at skifte fra den ene stilling til den anden skal Efter indstilling anbefales det altid at lave en saveprøve nedenstående fremgangsmåde følges trin for trin for for kontrollere, at den passer til det ønskede snit. ikke at ødelægge komponenterne.
  • Página 74 Dansk Løft motorblokken op, når snittet er afsluttet, og slip ■ ANVENDELSE (FIG. 1-9) start-stopknappen. Geringsskæring (Fig. 9) PAS PÅ Skyd parallel- og geringssavestyrets beslag (18) ind fra ■ Motorblokken har en fjederanordning, som højre mod venstre i rillen i siden af savebordet (16). trækker den op automatisk efter snittets Stram reguleringsskruen (28) for savebredde, så...
  • Página 75 Dansk Rens omhyggeligt inder- og yderflangen samt ■ ANVENDELSE (FIG. 1-9) motorakslen, inden den nye klinge monteres og spændes fast. Savsmuldsudsugning (Fig. 3) VIGTIGT Saven har en savsmulds- og spånesugedyse (31). Savtænderne skal pege i den retning, der er vist Dysen skal blot tilsluttes et støvsugersystem.
  • Página 76 Norsk Hvis du har langt hår, skal det dekkes til så det er ■ SIKKERHETSFORSKRIFTER beskyttet. Unngå kompliserte bruksstillinger. ■ Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen Hold arbeidsområdet rent: Et område eller en ■ og informasjonene den inneholder. Bruk denne arbeidsbenk som er rotete er ofte årsaken til ulykker.
  • Página 77 Norsk Unngå kompliserte håndstillinger som kan få hendene ■ SIKKERHETSFORSKRIFTER dine til plutselig å gli mot bladet. Når du sager i lange arbeidsstykker, bruk et ekstra ■ Frakt aldri sagen i dens kabel. ■ støtteelement (bord, stativ, osv.) for å hindre at sagen Ikke utsett sagen for regn og ikke bruk den i fuktige ■...
  • Página 78 Anleggets vinkler -45° til +45° bruksanvisningen, skal enhver skadet del eller innretning repareres eller skiftes ut av en kvalifisert GJÆRSAG tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Sagbladets skråstilling 0° - 45° venstre Gjærsnitt 0° - 45° venstre Hvis en strømbryter er skadet, skal den skiftes ut på...
  • Página 79 Norsk Fabrikanten hefter verken for endringer som er foretatt på BESKRIVELSE verktøyet eller skader som følger av slike endringer. Selv i riktige bruksforhold er det umulig å eliminere 19. Sekskantnøkkel alle faremomentene. Verktøyets konstruksjon kan 20. Bordforlengelse medføre følgende farer: 21.
  • Página 80 Norsk Av / På bryter (4) (Fig. 2) FØR BRUK (FIG. 1-3) For å starte sagen, trykk på den grønne knappen. ■ Vent til bladet er kommet opp i full hastighet før du Stille sagen i gjærsag-stilling begynner snittet. Trykk motorenhetens håndtak (2) nedover og dra i ■...
  • Página 81 Norsk FORSIKTIGHETSREGEL BETJENING (FIG. 1-9) Motorenheten er utstyrt med en fjær som løfter den automatisk i slutten av sagsnittet. Slipp ikke Skru fast innstillingsskruen til sagebredde (28) slik at ■ håndtaket (2) i slutten av sagsnittet, men hold i det er liten klaring når gjæringsanleggets støtte (18) det slik at motorenheten løftes forsiktig.
  • Página 82 Norsk VIKTIG UTSKIFTING AV SAGBLADET (FIG. 14 -19) Sagbladets tenner skal peke i retningen som pilen på sagens sidedeksel viser. Kople sagen fra strømnettet. Vent til bladet helt har ■ stoppet å rotere. Sett sponskjermen (34), spaltekniven (30) og den ■...
  • Página 83 Suomi Suosittelemme liukumattomien kenkien käyttöä kun ■ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET työskentelet ulkona. Jos sinulla on pitkät hiukset, suojaa ne hiusverkolla. ■ Lue tämä käsikirja huolellisesti ja tutustu siinä oleviin Vältä monimutkaisia työskentelyasentoja. ■ tietoihin. Käytä tätä käsikirjaa työkalun käytön ja Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestyksessä oleva noudatettavien turvallisuusmääräysten opetteluun.
  • Página 84 Suomi Älä koskaan sahaa pieniä kappaleita, joista ei voida ■ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET pitää kiinni täysin turvallisesti. Vältä monimutkaisia käsien asentoja, joissa kädet ■ Jos käytät johtokelaa, aukikelaa johto kokonaan. ■ voivat luistaa äkkinäisesti kohti terää. Älä koskaan kanna sahaa sen liitäntäjohdosta. ■...
  • Página 85 Kaikki vioittuneet laitteet tai osat on korjautettava tai ■ vaihdettava valtuutetussa Ryobi-huoltamossa, mikäli PENKKISAHA tässä käsikirjassa ei toisin ilmoiteta. Ylempi sahauspöytä 426 x 340 mm Anna valtuutetun Ryobi-huoltamon vaihtaa kaikki ■ Leikkuukorkeus 40 mm vialliset kytkimet. Ohjaimen kulmat -45º - +45º...
  • Página 86 Suomi Kaikki muunlainen käyttö katsotaan kohtuuttomaksi KUVAUS käytöksi. Käyttäjä, ei valmistaja, katsotaan vastuuvel- volliseksi kaikista tällaisista käytöistä aiheutuvista 9. Alusta materiaali- ja henkilövahingoista. Käytä tätä sahaa 10. Kulmauspöydän lukintavipu yksinomaan sopivan terän kanssa. Älä missään 11. Asteikko tapauksessa käytä katkaisulaikkoja. Tämän sahan oikeaa käyttöä...
  • Página 87 Suomi Paina moottorilohkon lukintanappia (1) ja laske ■ ENNEN KÄYTTÖÄ (KUVA 1-3) moottorilohkoa alas painamalla kahvaa (2). Aseta lukintasokka (23) paikalleen moottorilohkon ■ Käyttöasennon valinta (Kuva 1-4) lukitsemiseksi alas-asentoon. Käynnistyskatkaisin (3) Sahaa voidaan käyttää kahdessa erilaisessa asennossa: poistuu käytöstä ja käynnistyskatkaisin (4) tulee käyttöön.
  • Página 88 Suomi Terä 90° kulmassa ja kulmauspöytä 0° kulmassa KÄYTTÖ (KUVA 1-9) (Kuva 10) Jos saha on penkkisahana, muuta se kulmaussahaksi. ■ Kuljeta työkappaletta aina jakoveitsen (30) takapäähän ■ Aseta työkappale alemmalle sahauspöydälle (9) ja ■ asti (Kuva 8). paina se vastetta vasten vasemmalla kädellä. Pidä Kun sahaus on päättynyt, ylempi teränsuojus (17) ■...
  • Página 89 Suomi TÄRKEÄÄ KÄYTTÖ (KUVA 1-9) Terän hampaiston on osoitettava sahan sivusuojuksessa olevan nuolen suuntaisesti. Terä 0° - 45° kulmassa ja kulmauspöytä 0°- 45° kulmassa (Kuva 11/13) Asenna sirpalesuoja (34), jakoveitsi (30) ja ylempi ■ Sahaa voidaan käyttää viistekulmien sahaukseen 0° - 45° teränsuojus (17) paikoilleen ja kiinnitä...
  • Página 90 Ελληνικά Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το πρι νι αυτ για να ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πραγµατοποιήσετε φαλτσοκοπές σε στρογγυλά αντικείµενα. Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες Ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου παροχής ■ οδηγίες χρήσης και να λάβετε γνώση των ρεύµατος. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ ελαττωµατικ πληροφοριών...
  • Página 91 Ελληνικά Φροντίστε να κρατάτε το χώρο εργασίας σας ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καθαρ , χωρίς κοµµένα κοµµάτια ξύλου και άχρηστα αντικείµενα. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυµατισµού που ■ Μην αφαιρείστε ποτέ ταν εργάζεστε µε το ■ δηµιουργείται απ την αποµάκρυνση του φαλτσοπρίονο...
  • Página 92 Οι ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, οι επιδιορθώσεις και οι ■ διακ πτη απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής ενέργειες συντήρησης πρέπει να πραγµατοποιούνται Εξυπηρέτησης Ryobi. µ νον απ ειδικευµένους τεχνικούς. Το παρών εργαλείο ανταποκρίνεται στα ισχύοντα ■ Τα προστατευτικά λάµας και οι διατάξεις ■...
  • Página 93 Ελληνικά Βάθος κοπής ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πλάγια x Φαλτσοκοπή: 0 ° x 0 ° 70 X 127 mm Προσέξτε να µην υπερφορτώνετε τον κινητήρα. ■ 45 ° Α x 0 ° 70 X 85 mm Φορέστε γυαλιά ασφαλείας. ■ 0 ° x 45 ° 38 X 127 mm 45 °...
  • Página 94 Ελληνικά ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (Σχ. 1-3) Αυτ το φαλτσοπρίονο µε άνω πλάκα έχει σχεδιαστεί Γενικές πληροφορίες για την πραγµατοποίηση παράλληλων κοπών, Το πρι νι πρέπει να εγκατασταθεί σταθερά: βιδώστε ■ φαλτσοκοπών και πλάγιων κοπών (µε αντίστοιχους το σε πάγκο ή σε κάποια άλλη βάση εργασίας. οδηγούς...
  • Página 95 Ελληνικά Για να σταµατήσετε το πρι νι, πιέστε το κ κκινο ■ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (Σχ. 1-3) κουµπί. Σπρώξτε το διακ πτη µεταλλαγής (15) προς τα ■ Παράλληλες κοπές (Σχ. 5) µπροστά και απελευθερώστε τον απ την εγκοπή Ξεσφίξτε το διακ πτη ρύθµισης γωνίας του ■...
  • Página 96 Ελληνικά Λάµα στις 90° και πλάκα φαλτσογωνίας στις 0° (Σχ. 10) ΧΡΗΣΗ (Σχ. 1-9) Αν το πρι νι βρίσκεται στη θέση επιτραπέζιου ■ πριονιού, βάλτε το στην θέση φαλτσοπρίονου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Τοποθετήστε το προς επεξεργασία αντικείµενο ■ Υποστηρίζετε τα µακριά προς επεξεργασία επάνω...
  • Página 97 Ελληνικά Ανατρέψτε το µπροστιν πλαϊν κάρτερ προς ■ ΧΡΗΣΗ (Σχ. 1-9) τα κάτω (Σχ. 17). Ακινητοποιήστε την εξωτερική φλάντζα µε το ■ Ξεσφίξτε το κοµβίο ακινητοποίησης της κλίσης ■ παρεχ µενο κλειδί (21) και ξεβιδώστε την εξάγωνη (22) και δώστε κλίση στην κινητήρια µονάδα µε τη βίδα...
  • Página 98 Magyar Soha ne használja a fűrészt kerek, hengerszerű ■ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK munkadarabok szögbevágásához. Ellenőrizze az elektromos tápvezeték állapotát. ■ Kérjük, figyelmesen olvassa el és értelmezze a jelen Soha ne használjon sérült vagy meghibásodott használati útmutatóban foglaltakat. Jelen kézikönyv áramvezetéket. használatával a szerszám működését és a betartandó Ne a hálózati zsinórnál fogva húzza ki a gép hálózati ■...
  • Página 99 Magyar Kizárólag az EN 847-1:1996 szabványnak megfelelő ■ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK tartozékokat szabad a fűrésszel használni. A sérült fűrésztárcsát haladéktalanul ki kell cserélni. ■ Ha a szerszámot kölcsönadja, ne feledje mellékelni ■ Soha ne használjon olyan fűrésztárcsát, melynek ■ hozzá a jelen használati útmutatót is. műszaki adatai nem egyeznek meg a jelen Ne használja ezt a fűrészt fahasábok, tűzifa vágására.
  • Página 100 Bármely megrongálódott alkatelemet ill. alkatrészt ■ beállítaná, ill. a beszorult fadarabokat eltávolítaná, egy hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz Központ mindig állítsa le és húzza ki a fűrészt! szakemberével kell megjavíttatni vagy kicseréltetni, A motort mindig le kell állítani, és a fűrész ■...
  • Página 101 Magyar 26. Tartócsavar A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI 27. Párhuzamos vágásvezető és szögütköző 28. Vágásszélesség beállító csavar Tápfeszültség 230 V ~ 50 Hz 29. Tolófa Teljesítmény 1400 W 30. Hasítóék Működési mód 31. Porelszívó csonk Üresjárati fordulatszám 4000 ford./perc 32. Satu ø...
  • Página 102 Magyar Váltás gérvágó fűrész állásba ALKALMAZÁSOK, FIGYELEMFELHÍVÁS Nyomja lefelé a motor-tárcsa egység markolatát (2) ■ és húzza meg a reteszelő csapszeget (23) a motor- a munkadarab vagy annak részei megugorhatnak, ■ tárcsa egység kioldásához. Az asztali körfűrész visszacsapódhatnak helytelen használat kapcsológombja (4) kiiktatódik, a gérvágó...
  • Página 103 Magyar FONTOS HASZNÁLAT (1 - 9 ÁBRÁK) A hosszú munkadarabokat támassza alá (pl. egy bak segítségével), hogy a fűrész ne billegjen a Az asztali körfűrész használata vágás végén. A fűrészt helyezze asztali körfűrész üzemmódba. A vágás Szögbevágás (9. ábra) kezdetekor legyen rendkívül óvatos. Helyezze át a párhuzamos vágásvezető...
  • Página 104 Magyar Tárcsa 0° és 45° között, gérvágó munkalap 0° és 45° HASZNÁLAT (1 - 9 ÁBRÁK) között (11/13. ábrák) A fűrésszel vágást végezhet a munkafelülethez és a hátsó fűrész beindításához nyomja ■ ütközőhöz képest balra, 0°-tól 45°-ig (dupla szögbevágás). kapcsológombot (3). Emelje fel a motor-tárcsa egységet a lehető...
  • Página 105 Magyar A FŰRÉSZTÁRCSA CSERÉJE (14 - 19 ÁBRÁK) KARBANTARTÁS FONTOS Bizonyosodjon meg arról, hogy a szellőzőnyílások ■ A tárcsa fogainak a fűrész oldalsó védőelemén soha nincsenek eltömődve és mindig tiszták. feltüntetett nyíllal jelzett irányba kell nézniük. Távolítsa el rendszeresen a fűrészről a port és a ■...
  • Página 106 Čeština Pokud chcete odpojit nářadí z elektrické sítě, ■ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nikdy netahejte za přívodní kabel. Přívodní kabel ponechte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze a seznamte se olejů a ostrých předmětů. s informacemi, které obsahuje. V tomto návodu jsou Při práci venku vám doporučujeme používat ■...
  • Página 107 Čeština Zkontrolujte, zda šipka vyznačená na pilovém kotouči ■ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY je otočená stejným směrem jako šipka vyznačená na pile. VAROVÁNÍ Ujistěte se, že se pilový kotouč nedotýká stolu ■ Prsty ponechte v dostatečné vzdálenosti od pokosové pily, bez ohledu na provedené úhlové rotujícího pilového kotouče, abyste se nezranili.
  • Página 108 ø 39,5 mm kvalifikovaným technikem v autorizované servisní Rozměry 500 x 500 mm opravně výrobků Ryobi. Poškozený spínač je nutné nechat vyměnit v některé ■ z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi.
  • Página 109 Čeština 34. Ochranný kryt proti třískám na horním TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU pracovním stole 35. Nastavitelný doraz STOLNÍ PILA 36. Šroub prodlužovacího dílu stolu Horní deska stolu 426 x 340 mm 37. Zachycovací pytel Výška řezu 40 mm 38. Šestihranné šrouby Úhlový...
  • Página 110 Čeština Přepnutím přepínací páčky se zvednou boční ■ NEŽ ZAČNETE NÁŘADÍ POUŽÍVAT (OBR. 1-3) kryty (39). Pilu lze nyní používat jako pokosovou pilu. ■ Všeobecné pokyny Pila musí být instalována tak, aby byla stabilní: ■ Přestavění na stolní pilu přišroubujte ji k desce pracovního stolu nebo na jinou Zdvihněte rameno pily co možná...
  • Página 111 Čeština Používání pokosové pily (obr. 1-3, 10-13) POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ (OBR. 1-9) Přestavte pilu na pokosovou pilu. Pomocí stupnice (a) na pracovním stole pily (16) ■ Seřízení pily (obr. 1-3) umístěte držák vodítka pro paralelní řez (18) na požadovanou šířku řezu a upevněte ho pomocí Rameno pily může být skloněno maximálně...
  • Página 112 Čeština Povolte dva šestihranné šrouby (38), sejměte ■ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ (OBR. 1-9) rozevírací klín (30) a horní ochranný kryt pilového kotouče (17). Nasměrujte stůl pro pokosový řez (8) do ■ Sejměte šroub s vybranou hlavou (33) a ochranný ■ požadovaného úhlu pomocí rukojeti (2). kryt proti třískám (34).
  • Página 113 êÛÒÒÍËÈ ÑÎfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ■ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛. èÓÍ˚‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ „ÓÎÓ‚Ì˚Ï Û·ÓÓÏ. ■ ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ÛÒ‚ÓÈÚ àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÓÊÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. ■ ‚Ò˛ ËÌÙÓχˆË˛. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ̇ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÒ‚ÓËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë Òӷβ‰‡Ú¸ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ëΉËÚÂ...
  • Página 114 êÛÒÒÍËÈ çÂωÎÂÌÌÓ ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ËÎË ■ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ÌÂ‡·ÓÚ‡˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‡ÒÔËÎË‚‡ÈÚ χÎÂ̸ÍË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË, ■ ÖÒÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ̇ÏÓÚ‡Ì Ì‡ ·Ó·ËÌÛ, ‡ÁÏÓÚ‡ÈÚÂ Â„Ó ■ ÍÓÚÓ˚ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‰Âʇڸ ‚ Û͇ı. ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛. àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÓÊÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÛÍ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ■...
  • Página 115 ëÓÔÎÓ ÒËÒÚÂÏ˚ ÓÚ‚Ó‰‡ ÓÔËÎÓÍ É‡·‡ËÚ˚ 500 ÏÏ ı 500 ÏÏ ÇÒ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ■ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi, ÂÒÎË èàãúçõâ ëíÄçéä ÚÓθÍÓ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÌÂÚ ‰Û„Ëı Û͇Á‡ÌËÈ. ÇÂıÌËÈ ÒÚÓÎ 426 ÏÏ ı 340 ÏÏ á‡ÏÂÌflÈÚ ÒÎÓχÌÌ˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË ‚ ñÂÌÚÂ...
  • Página 116 êÛÒÒÍËÈ ãˈ‡, ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ÔËÎÓÈ ËÎË Á‡ÌËχ˛˘ËÂÒfl  éèàëÄçàÖ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ, ‰ÓÎÊÌ˚ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ Ë ÒÓ Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ÏË Ò ÔËÎÓÈ ËÒ͇ÏË. 12. éÚ‡Ê‡ÚÂθ ˘ÂÔÍË ÌËÊÌÂ„Ó ÒÚÓ· í‡ÍÊ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ‚ ÒÚ‡Ì ÏÂ˚ 14. ÅÎÓÍËӂӘ̇fl ÒÓ·‡˜Í‡ ÒÚÓ· Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ‡Ì˚ 15.
  • Página 117 êÛÒÒÍËÈ íÂÔÂ¸ ÔË· „ÓÚÓ‚‡ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÔËθÌÓ„Ó ■ èÖêÖÑ çÄóÄãéå êÄÅéíõ (êËÒ. 1 - 3) ÒÚ‡Ì͇. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÓÏÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ˜ÚÓ·˚ ÔÂÂÈÚË ËÁ Ó‰ÌÓ„Ó êÄÅéíÄ (êËÒ. 1 - 9) ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‚ ‰Û„ÓÂ, ÒΉÛÈÚ ÌËÊ Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ËÌÒÚÛ͈ËflÏ. èÓÒΠ͇ʉÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Â·ڸ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ...
  • Página 118 êÛÒÒÍËÈ èÓÎÓÊËÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ì‡ ÌËÊÌËÈ ÒÚÓÎ ÔËÎ˚ (9) ■ êÄÅéíÄ (êËÒ. 1 - 9) Ë ÔËÊÏËڠ ΂ÓÈ ÛÍÓÈ Í ÛÔÓÛ. óÚÓ·˚ Á‡„ÓÚӂ͇ Ì ‰‚Ë„‡Î‡Ò¸ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË, ÍÂÔÍÓ ÔËÊËχÈÚ èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ‚ÂıÌËÈ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ■ ÂÂ Í ÛÔÓÛ Ë Í ÒÚÓÎÛ. (17) ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË...
  • Página 119 êÛÒÒÍËÈ á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ˘Â˜ÍÛ ÔÎÓÒÍËÏ Íβ˜ÓÏ ËÁ ■ êÄÅéíÄ (êËÒ. 1 - 9) ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ (21) Ë ÓÚ‚ËÌÚËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ‚ËÌÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚Ï Íβ˜ÓÏ (19) (LJÊÌÓ: ‚ËÌÚ ËÏÂÂÚ ÎÂ‚Û˛ èÓ‰ÌËÏËÚ ·ÎÓÍ ÏÓÚÓ‡ ‚ Í‡ÈÌ˛˛ ‚ÂıÌ˛˛ ÚÓ˜ÍÛ. ■ ÂÁ¸·Û: ˜ÚÓ·˚ ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ‚Ô‡‚Ó). ■ ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚÂ...
  • Página 120 Română Nu utilizaţi niciodată acest ferăstrău pentru a efectua ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ tăieri în unghi în piese rotunde. Verificaţi starea cablului de alimentare. Nu utilizaţi ■ Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi luaţi la niciodată un cablu defect sau deteriorat. cunoştinţă...
  • Página 121 Română Păstraţi spaţiul de lucru curat, liber de resturi de lemn şi ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ de obiecte inutile. Nu vă lăsaţi niciodată atenţia distrasă atunci când ■ Pentru a evita riscurile de răniri provocate de evacuarea ■ lucraţi cu acest ferăstrău. rumeguşului şi a talaşului, conectaţi întotdeauna ferăstrăul la un dispozitiv special de aspirare a prafului Verificaţi sensul de rotaţie al lamei şi al motorului.
  • Página 122 Verificaţi că toate cheile de strângere au fost scoase sau înlocuită de un tehnician calificat la un Centru ■ înainte de a conecta ferăstrăul la priză. Service Agreat Ryobi. Opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi ferăstrăul din Înlocuiţi orice întrerupător defect la un Centru Service ■...
  • Página 123 Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ DESCRIERE Fiţi foarte vigilent când utilizaţi ferăstrăul ca ferăstrău Buton de deblocare a blocului motor ■ cu masă. Mâner Întrerupătorul pornit / oprit al ferăstrăului de Modul ferăstrău cu masă: asiguraţi-vă că blocul motor ■ tăiere în unghi este bine fixat în poziţie joasă.
  • Página 124 Română APLICAŢII ŞI ATENŢIONĂRI ÎNAINTE DE UTILIZARE (FIG. 1-3) Acest ferăstrău de tăiere în unghi cu masă superioară a fost Informaţii generale conceput pentru realizarea de tăieri paralele, în unghi şi Ferăstrăul trebuie să fie instalat stabil: fixaţi-l cu şuruburi ■...
  • Página 125 Română Tăierile paralele (Fig. 5) ÎNAINTE DE UTILIZARE (FIG. 1-3) Slăbiţi maneta de reglare a unghiului suportului ghidului ■ Apăsaţi mânerul de comutare (15) în faţă şi eliberaţi-l de tăiere paralelă (25) şi aşezaţi suportul ghidului de ■ din crestătura de blocare a mesei superioare. tăiere paralelă...
  • Página 126 Română Aşteptaţi ca lama să atingă viteza maximă înainte de a ■ UTILIZARE (FIG. 1-9) începe tăierea. În timp ce controlaţi întrerupătorul cu o mână, apăsaţi ■ Strângeţi şurubul de reglare a lăţimii de tăiere (28) ■ butonul de deblocare (1) şi coborâţi blocul motor astfel încât să...
  • Página 127 Română Blocaţi flanşa exterioară cu ajutorul cheii plate furnizate ■ UTILIZARE (FIG. 1-9) (21) şi deşurubaţi şurubul hexagonal cu ajutorul cheii hexagonale (19) (Important: şurubul are pas de Ridicaţi blocul motor cât mai sus posibil. ■ înşurubare stânga: deşurubaţi-l rotind spre dreapta). Deblocaţi masa de tăiere în unghi (8) deşurubând ■...
  • Página 128 Polski Nigdy nie używajcie tej piły do wykonywania cięć ■ WYMAGANIA BHP ukośnych w okrągłych przedmiotach. Sprawdźcie stan przewodu zasilającego. Nigdy nie ■ Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i używajcie uszkodzonego czy zdefektowanego zapoznać się z jej treścią. Używajcie tego podręcznika w przewodu.
  • Página 129 Polski Nigdy nie naciskajcie na korpus tarczy aby ■ WYMAGANIA BHP spróbować ją zwolnić po zatrzymaniu pilarki. Zakładajcie jedynie dobrze zaostrzone tarcze, ■ Odłączcie zawsze od zasilania waszą pilarkę przed ■ które nie mają żadnego zarysowania czy defektu. wykonaniem ustawiania czy przed wszelkimi Z tą...
  • Página 130 Sprawdzajcie zawsze przed uruchomieniem pilarki ■ lub wymiany wyspecjalizowanemu technikowi z wszystkie kluczyki zaciskowe zostały Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI. wyciągnięte. Każdy zdefektowany wyłącznik należy wymienić w ■ Przed opuszczeniem miejsca pracy gaście zawsze ■ Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. silnik i odłączcie piłę od zasilania.
  • Página 131 Polski 11. Skala WYMAGANIA BHP 12. Osłona przeciwwiórowa dolnego stołu 14. Zaczep odblokowywania stołu Tryb Pilarka ukośna : upewnijcie się, że górna osłona ■ 15. Dźwignia przełączeniowa tarczy pokrywa całkowicie tarczę i że głowica (zespół 16. Górny stół pilarki silnikowy) jest odblokowna. 17.
  • Página 132 Polski Wybór pozycji użytkowania (Rys. 1-4) ZASTOSOWANIA I OSTRZEŻENIA Pilarka może być używana w dwóch różnych pozycjach: Każda osoba używająca tej piły lub zajmująca się jej Piła stołowa (Rys. 1) konserwacją powinna się zapoznać z treścią tego Piła do cięcia ukośnego i cięcia skośnego (Rys. 2) podręcznika i specyficznymi zagrożeniami związanymi z tą...
  • Página 133 Polski UWAGA PRZED UŻYCIEM (RYS. 1-3) Kiedy tniecie przedmiot węższy niż 120 mm, należy koniecznie użyć popychacza (29) w celu Naciśnijcie na przycisk odblokowania głowicy (1) i ■ posuwania go do strefy cięcia (Rys. 6). opuśćcie głowicę naciskając na uchwyt (2). Kiedy tniecie przedmiot węższy niż...
  • Página 134 Polski Tarcza między 0° i 45° i stół uciosu pod kątem 0° SPOSÓB UŻYCIA (RYS. 1-9) (Rys. 12) Możecie użyć waszej pilarki do wykonywania cięć Stół uciosu (8) może być umieszczony między -45° i ■ skośnych między 0° i 45° w lewo w stosunku do planu +45°...
  • Página 135 Polski Załóżcie ponownie na swoje miejsce osłonę ■ WYMIANA TARCZY (RYS. 14 -19) przeciwwiórową (34), klin rozdzielczy (30) i górną osłonę tarczy (17) i zamocujcie je. Zdejmijcie śrubę z gniazdem (33) i osłonę ■ Przy zamocowywaniu klina rozdzielczego (30), ■ przeciwwiórową...
  • Página 136 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Página 137 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Página 138 EN61000-3-2, EN61000-3-11 wymienionymi poniżej: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11 Machine: TABLE TOP MITRE SAW Type: ETMS-1425 Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE...