INTRODUCCIÓN Con su nueva astilladora de troncos podrá satisfacer sus expectativas. Se ha fabricado bajo estrictos estándares de calidad para satisfacer los criterios de rendimiento superior. Comprobará que su uso es fácil y seguro en la operación, y si tiene un cuidado adecuado tendrá una larga vida útil y rendible. Atención! Lea atentamente todo el manual antes de usar la máquina.
Página 3
No quite ni manipule cualquier dispositivo de protección o de seguridad. Use calzado de seguridad Use guantes de seguridad Use protección para los ojos. Use protección para los oídos. No fume ni encienda ninguna llama. Mantenga a los espectadores alejados del área de trabajo. Evitar lesiones por el movimiento de la cuchilla de seccionamiento.
Página 4
No toque el silenciador, la caja de engranajes o el cilindro cuando estén calientes. ¡Precaución! Pueden salir objetos arrojados. SEGURIDAD Reglas de Seguridad Generales Comprenda su máquina Leer y comprender el manual de usuario y las etiquetas adheridas a la máquina. Aprenda su aplicación y limitaciones, así...
Página 5
máscara antipolvo, casco o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente su funcionamiento correcto. No utilice la máquina si el control del acelerador del motor no se enciende y no se apaga.
Página 6
producirse. Nunca haga funcionar la máquina si el tapón del depósito de combustible no está debidamente ajustado. Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Si se produce un derrame no arranque el motor y desplace la máquina lejos de la zona donde se haya producido el derrame evitando así...
Nunca utilice equipos de limpieza a alta presión ni limpie el equipo bajo agua corriente Mantenga los mangos secos, limpios y libres de residuos. Limpie la máquina después de ser utilizada. Familiarícese con las leyes y regulaciones de disposición de desechos locales en lo que se refiere a gas, aceite, combustible, etc.
Página 8
se produce un atasco. La astilladora no puede ser utilizada por menores de 16 años. Para menores de 18 años que deban formarse en su uso correcto y seguro, deberán estar siempre bajo la supervisión de un adulto. INSPECCIONAR SU ASTILLADORA •...
El grado de humedad debe ser inferior al 50% para temperaturas superior a los 40ºC. Puede ser almacenado o transportado con temperaturas entre -25ºC i 55ºC. ESPECIFICACIONES Modelo SLV 1000 k Motor 4 tiempos OHV Medidas del tronco Diámetro...
DESEMBALAJE Al menos se requieren 2 personas para desembalar la astilladora. Siga los siguientes pasos para poner la astilladora sobre el suelo inclinando la caja 45 grados. Asegúrese de poner un bloque (B) para apoyar la caja (A) de la astilladora, en un punto algo más alto que la altura media.
PUESTA A PUNTO Y PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN Saque el pasador de resorte (A) para quitar el soporte de conexión (C). Aplique una fina capa de grasa a ambas superficies de la palanca de protección de control, tal y como se muestra en el dibujo. Introduzca la palanca de control y el conjunto del protector y asegúrese que el extremo de la palanca de control se introduzca en la ranura del soporte de conexión.
Página 12
7. Depósito de aceite 8. Cubierta de la base 9. Manguera gasolina baja presión 10. Ruedas 11. Base 12. Conducto de aceite 13. Manguera gasolina alta presión 14. Asa de bloqueo 15. Soporte lateral para mesa de apoyo 16. Mesa de apoyo 17.
Si usa una grúa, coloque un cabestrillo alrededor de la estructura para alzarla. Nunca intente levantar la astilladora por el asa. OPERAR CON UNA ASTILLADORA 1. Planifique su lugar de trabajo. Trabaje seguro y evite esfuerzos con la planificación. Coloque los troncos de forma que sea sencillo su alcance. Tenga cerca un lugar para colocar los troncos partidos, o en una carretilla o similar.
Página 14
No intente astillar troncos verdes. Secos, se dividen mucho mejor, y no producen atascos con tanta frecuencia. 3. Aplicar una fina capa de grasa a las superficies indicadas antes de trabajar, alarga la durabilidad de la máquina. 4. Abra el purgador de aire. Afloje el tapón del depósito de aceite unas cuantas vueltas siempre que vaya a utilizar la astilladora.
Página 15
(1) Mueva la cuña de corte a la posición deseada. La posición superior debe 3~5 cm por encima de los troncos a cortar. (2) Libere la palanca de control o apague el motor. (3) Libere el tornillo de fijación (A) con la llave L. Levante la biela de ajuste (B) hasta que esta sea detenida por el resorte interno.
La acumulación de troncos ya astillados y virutas, puede crear un ambiente de trabajo peligroso. No trabajar nunca en un área de de trabajo desordenada, ya que le puede causar un accidente, caída, resbalón … CAMBIAR EL ACEITE HIDRÁULICO El sistema hidráulico es un sistema cerrado con un tanque de aceite, bomba de aceite y válvula de control.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSA PROBABLE POSIBLE SOLUCIÓN No hay corriente en el Revise los fusibles enchufe Extensión línea Desenchufe, revise eléctrica defectuosa reemplace El motor no arranca Interruptor o condensador Revisar por un técnico defectuoso electricista Cambie polo dispositivo de conmutación en el enchufe Incorrecta la dirección de con un destornillador...
Página 19
FENDEUR DE BÛCHES SLV 1000 k POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVEC ATTENTION CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE...
Página 20
INTRODUCTION Avec votre nouveau fendeur de bûches, vous pourrez satisfaire toutes vos attentes. Il a été fabriqué avec des standards de qualité très stricts afin d’offrir un rendement de haute qualité. Son utilisation est facile si vous suivez correctement toutes les instructions de fonctionnement en prolongeant ainsi la vie utile de votre machine.
Página 21
N’enlevez pas et ne manipulez pas tout dispositif de protection ou de sécurité. Portez des chaussures de sécurité. Utilisez des gants de sécurité. Utilisez une protection pour les yeux. Utilisez une protection pour l’ouïe. Interdit de fumer ou d’approcher toute source de chaleur. Maintenez les visiteurs et les enfants éloignés de votre zone de travail.
Página 22
Ne touchez pas le silencieux, la boîte d’engrenages ou le cylindre quand ils soient encore chauds. Précaution! Des objets peuvent être éjectés. SÉCURITÉ Règles de Sécurité Générales Comprenez l’utilisation de votre machine. Lisez et comprenez le manuel de l’utilisateur et les étiquettes affichées sur le fendeur de bûches.
Página 23
Utilisez un équipement de sécurité. N’importe quel fendeur de bûches peut projeter des objets étrangers vers vos yeux. Cela peut provoquer des dommages permanents. Utilisez toujours une protection pour vos yeux. Un équipement de sécurité approprié : un masque anti poussière, un casque ou une protection auditive dans les conditions appropriées va réduire les lésions personnelles.
Página 24
Dévissez le couvercle lentement pour libérer la pression du réservoir. Ne remplissez pas le réservoir en excès, remplissez jusqu’à environ 12,5 mm en- dessous du bord de l’entrée de remplissage pour que le carburant puisse se répandre car la chaleur du moteur et/ou du soleil font que le carburant se répande. Les bouchons du réservoir et du conteneur doivent toujours être ajustés correctement.
Página 25
Afin d’éviter un danger d’incendie, vous devez maintenir la zone de travail libre d’herbes, de feuilles, de graisse et d’escarbille. Maintenez les outils de coupe propres et affutés. Les outils de coupe avec les bords affûtés ne se fissurent pas aussi rapidement et sont plus faciles à contrôler. N’utilisez jamais des équipements de nettoyage à...
Página 26
• Vérifiez toujours le niveau d’huile du réservoir d’huile hydraulique. Ne faites pas fonctionner votre fendeur de bûches si vous avez un problème technique qui nécessite d’une réparation. PRÉVENTION D’INCENDIES • Ne fumez pas ou n’allumez pas de flammes pendant l’utilisation du fendeur de bûches ou la charge de bûches.
Página 27
être inférieur à 50% pour les températures qui dépassent 40ºC. Le fendeur de bûches peut être emmagasiné ou transporté dans des températures entre -25ºC i 55ºC. SPÉCIFICATIONS Modèle SLV 1000 k Moteur 4 temps OHV Dimensions de la bûche Diamètre...
Página 28
Vitesse marche arrière 13.3 cm/ sec. Niveau de bruit 88.7 dB sans charge / 91.3 dB avec charge Dimensions globales Longueur 88 cm Largeur 52 cm Hauteur 113 cm Poids 195 kg...
Página 29
DÉBALLAGE Il faut au moins 2 personnes pour déballer la machine. Suivez les pas ci-dessous pour mettre le fendeur de bûches sur le sol en inclinant le carton à 45 degrés. Assurez-vous de placer un bloc (B) pour appuyer le carton (A) du fendeur de bûches, sur un point plus élevé...
Página 30
MISE AU POINT ET PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT Enlevez le ressort (A) pour soustraire le support de connexion (C). Appliquez une couche fine de graisse dans les deux superficies des poignées de contrôle, tel qu’on le montre dans l’image. Assurez-vous que l’extrémité de la poignée s’insère dans la rainure du support de connexion (B).
Página 31
8. Couvercle de la base 9. Tuyau d’essence de basse pression 10. Roues 11. Base 12. Conduit d’huile 13. Tuyau d’essence haute pression 14. Poignée de blocage 15. Support latéral pour le banc d’appui 16. Banc d’appui 17. Levier de contrôle 18.
Página 32
Si vous utilisez une grue, placez en écharpe autour de la structure afin de la soulever. N’essayez jamais de soulever le fendeur de bûches par la poignée. TRAVAILLER AVEC LE FENDEUR DE BÛCHE 1. Choisissez votre zone de travail. Travaillez dans un endroit sécurisé. Placez les bûches de telle sorte que vous puissiez les atteindre facilement.
Página 33
4. Ouvrez le purgeur d’air. Dévissez le bouchon du réservoir d’huile avant d’utiliser le fendeur de bûche. Placez-le à nouveau après avoir fini le travail. 5. Démarrez le moteur, la cale devrait monter automatiquement jusqu’à la position la plus élevée. Si la cale se trouve déjà sur la `position supérieure quand le moteur démarre, prenez les deux leviers de contrôle et baissez-les, la cale devrait commencer à...
10. Ajustez le support de la bûche (A) en accord avec le diamètre pour obtenir un angle confortable du niveau de contrôle. 11. Maintenez la bûche avec les supports de fixation fermés dans les protections du levier de contrôle. Baisser les leviers pour la coupe. La libération d’un des leviers arrête le mouvement de coupe.
Página 35
niveau d’huile doit se situer environ à 1~2 cm au-dessous du niveau maximal du réservoir d’huile. • Assurez-vous que toutes les parties mobiles soient à l’arrêt et que la machine soit débranchée. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas de saleté ou de résidus dans le réservoir d’huile. •...
SOLUTION DE PROBLÈMES PROBLÈMES CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE Il n’y a pas de courant Vérifiez les fusibles. dans la prise. Extension de la ligne Débranchez, vérifiez et Le moteur ne démarre électrique défectueuse. remplacez. pas. Interrupteur À vérifier condensateur technicien qualifié. défectueux.