Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Air-Conditioners Indispensable Optional Parts
BRANCH BOX
PAC-MK51BC
PAC-MK31BC
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi-
tioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con-
dizionatore d'aria.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε τηv εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a uni-
dade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker
og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководс-
твом по установке до выполнения установки кондиционера.
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT
ONLY FOR INDOOR USE
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙA AYΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑTAΣΤAΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PAC-MK51BC

  • Página 1 Air-Conditioners Indispensable Optional Parts BRANCH BOX PAC-MK51BC PAC-MK31BC utilized R410A ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT ONLY FOR INDOOR USE INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
  • Página 2 • The terminal block cover panel of the unit must be fi rmly attached. pipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, fl oor, • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or furniture, or other possessions may result.
  • Página 3 ø15.88 F Rubber bush G Terminal block (to indoor unit on control board) H Terminal block (to outdoor unit) PAC-MK51BC (5-branches type) J Terminal block (for communication cable) (mm) K Cable clamp * Ensure that the branch box is installed as shown on the below drawing.
  • Página 4 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box PAC-MK31BC (3-branches type) PAC-MK31BC (Fig.4-3) (mm) Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe fl ared connection To outdoor unit Liquid pipe ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52 Gas pipe ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø15.88 Fig. 4-3 4.1.
  • Página 5 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box Fasten the screws in each part. Install the service panel on the opposite surface. Service panel Fasten the screws. Install the electric cover on the opposite surface. Electric cover Fasten the screws. Fig.
  • Página 6 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Space required for installation and servicing Fig. 4-8 1. The space when installing with the suspension bolts. (1) Front View (Fig. 4-6) (mm) Branch box On the side of piping...
  • Página 7 6. Mounting the Branch Box (mm) (1) Install the suspension bolts (procure locally) at the specifi ed pitch (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fit the washers and nuts (1, 2, procure locally) to the suspension bolts. (Fig. 6-1) D ( E ) (3) Hang the unit on the suspension bolts.
  • Página 8 7. Installing refrigerant piping Note: A special fl are nut (optional or attached to the indoor unit) is needed to some indoor units. Please refer to the installation manual of outdoor unit and indoor unit for details. F Band 9 G Pipe covers 3456 H Tighten J Refrigerant piping...
  • Página 9 8. Electrical work ► Cautions for electrical work. Warning: • Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insuffi cient capacity, and bad workmanship during installation, may result in electric shock or fi re. Caution: •...
  • Página 10 8. Electrical work 8.2. External wiring procedure (Fig. 8-8, Fig 8-9) Supply power separately to branch box and outdoor unit Power supply from Outdoor unit Circuit breaker M-NET Branch BOX #1 (5-branches type) Outdoor unit Circuit breaker M-NET Branch BOX #1 Indoor unit * Refer to installation manual of the outdoor unit (5-branches type)
  • Página 11 8. Electrical work Note: M-NET Branch BOX Connect the lines (B), (C) in accordance with the terminal block names to (5-branches type) ensure correct polarity. Indoor unit As for lines (C), S1 and S2 are for connecting the power source. And S2 and S3 are for signals.
  • Página 12 8. Electrical work Minimum wire thickness (mm²) Breaker for wiring Total operating current of the indoor unit Capacity (A) Fuse (A) Ground-fault interrupter *1 (NFB) Main cable Branch Ground F0 = 16A or less *2 20A current sensitivity *3 F0 = 25A or less *2 30A current sensitivity *3 F0 = 32A or less *2 40A current sensitivity *3...
  • Página 13 8. Electrical work 8.3. Switch setting SW12 SW11 Address setting Indoor unit Indoor unit Model selection Address setting setting connections ONES DIGIT TENS DIGIT Dip switch setting (Effective only before turning on the power) Switch Indoor Unit A SW1-1 Not connected Connected (Example) Indoor Unit B...
  • Página 14 9. Test run • Refer to the “Test run” section of the installation manual of the indoor units and outdoor unit. • When the branch box and outdoor power source are separate, turn on the power of the branch box fi rst, and then turn on the outdoor unit power. •...
  • Página 15 • Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein. itzgegenständen kommen. • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen • Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Wasser. Es kann sonst zu einem ele- Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Página 16 ø9,52 ø15,88 E Elektroabdeckung F Gummitülle G Klemmenblock (zum Innengerät an der Schalttafel) PAC-MK51BC (5-Abzweige-Typ) H Klemmenblock (zum Außengerät) (mm) J Klemmenblock (für Kommunikationskabel) K Kabelklemme * Ensure that the branch box is installed as shown on the below drawing.
  • Página 17 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens PAC-MK31BC (3-Abzweige-Typ) PAC-MK31BC (Fig. 4-3) (mm) Aufhängeschraube: W3/8 (M10) Bördelanschluss der Kältemittelleitung Zum Außengerät Flüssigkeitsleitung ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasleitung ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Fig. 4-3 4.1. Die Richtung der Leitung kann geändert werden. (Fig.
  • Página 18 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens Die Schrauben an jedem Teil anziehen. Die Wartungsplatte an der gegenüberliegenden Fläche montieren. Wartungsplatte Die Schrauben anziehen. Die Elektroabdeckung an der gegenüberliegenden Fläche montieren. Elektroabdeckung Die Schrauben anziehen. Fig. 4-5...
  • Página 19 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Erforderlicher Platz für Installation und Wartung Fig. 4-8 1. Abstand bei Installation mit den Aufhängeschrauben. (1) Vorderansicht (Fig. 4-6) (mm) Verteilerkasten Verrohrungsseite (2) Seitenansicht (Fig.
  • Página 20 6. Montage des Verteilerkastens (mm) (1) Montieren Sie die Tragbolzen (zusätzlich zu erwerben) mit dem angegebenen Abstand (Fig. 4-2, 4-3). (2) Befestigen Sie Unterlegscheiben und Muttern (1,2, zusätzlich zu erwerben) an D ( E ) den Tragbolzen. (Fig. 6-1) (3) Hängen Sie das Gerät an die Tragbolzen. (4) Ziehen Sie die Muttern vollständig fest (Abstand zur Decke prüfen).
  • Página 21 7. Installation der Kühlmittelrohre Hinweis: Bei einigen Innengeräten ist eine spezielle Konusmutter (als Zubehör er- hältlich oder als Zusatz zum Gerät vorhanden) erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung des Außengerätes oder des Innengerätes. F Schlauchschelle 9 G Rohrabdeckungen 3456 H Festziehen J Kühlmittelrohr L Wärmeisolierung für Kühlmittelleitung...
  • Página 22 8. Elektroarbeiten ► Vorsichtsmaßnahmen für die elektrische Installation. Warnung: • Benutzen Sie immer einzeln abgesicherte Schaltkreise und achten Sie auf die angegebene Spannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie Fehler in der Installation können einen elektrischen Schlag oder Brände verursachen. Vorsicht: •...
  • Página 23 8. Elektroarbeiten 8.2. Externe Verkabelung (Fig. 8-8, Fig 8-9) Getrennte Stromversorgung von Abzweigkasten und Außengerät Stromversorgung vom Außengerät Leistungsschalter M-NET Abzweigkasten #1 (5-Zweige-Typ) Außengerät Leistungsschalter M-NET Abzweigkasten #1 Innengerät * Siehe Installationsanleitung des Außengeräts (5-Zweige-Typ) TB3A TB2B Außengerät Leistungsschalter Innengerät TB3A RAUM A TB2B...
  • Página 24 8. Elektroarbeiten Hinweis: Schließen Sie die Leitungen (B), (C) entsprechend den Klemmenblockna- men an, um korrekte Polarität zu gewährleisten. Was die Leitungen (C) betrifft, so dienen S1 und S2 dem Anschluss der M-NET Abzweigkasten Stromquelle. (5-Zweige-Typ) S2 und S3 sind für Signale vorgesehen. S2 ist ein gemeinsames Kabel für Stromquelle und Signal.
  • Página 25 8. Elektroarbeiten Minimale Drahtdicke (mm²) Trennschalter für Fehlerstrom-Schutzschalter Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts Kapazität (A) Sicherung (A) Verkabelung (NFB) Hauptkabel Zweigleitung Erde F0 = 16 A oder weniger *2 20A Stromempfi ndlichkeit *3 F0 = 25A oder weniger *2 30A Stromempfi ndlichkeit *3 F0 = 32A oder weniger *2 40A Stromempfi...
  • Página 26 8. Elektroarbeiten 8.3. Schaltereinstellung SW12 SW11 Adresseneinstellung Adresseneinstellung Innengerät- Innengerät- Modellauswahl ZEHNERSTELLE EINERSTELLE Einstellung Verbindungen DIP-Schalter-Einstellung (nur vor dem Einschalten der Stromver- Schalter sorgung wirksam) Innengerät A SW1-1 Nicht verbunden Verbunden (Beispiel) Innengerät B SW1-2 Nicht verbunden Verbunden • Wenn die Innengeräte Innengerät C SW1-3 Nicht verbunden...
  • Página 27 9. Probelauf • Siehe den Abschnitt „Probelauf“ in der Installationsanleitung der Innengeräte und des Außengeräts. • Wenn die Stromversorgung von Abzweigkasten und Außengerät getrennt ist, schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Abzweigkastens und dann die des Außengeräts ein. • Nach der Stromzufuhr oder nach einem längeren Betriebsstopp kann ein leises Klickgeräusch aus dem Abzweigkasten hörbar sein. Die Ursache dafür ist das Öffnen und Schließen des elektronischen Expansionsventils.
  • Página 28 • Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un • Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifi cations à l’aide d’...
  • Página 29 ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 F Brosse en caoutchouc G Bornier (vers unité intérieure sur panneau de commande) PAC-MK51BC (type à 5 embranchements) (mm) H Bornier (vers unité extérieure) J Bornier (pour câble de communication) K Collier de câble * Vérifi er que le boîtier de dérivation est installé comme illustré sur le schéma ci-après.
  • Página 30 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation PAC-MK31BC (type à 3 embranchements) PAC-MK31BC (Fig.4-3) Boulon de suspension: W3/8 (M10) (mm) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant Vers l’appareil extérieur Tuyau de liquide ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Tuyau de gaz ø9,52 ø9,52...
  • Página 31 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation Fixer les vis de chaque pièce. Installer le panneau de service sur la surface opposée. Panneau de service Fixer les vis. Installer la protection électrique sur la surface opposée. Protection électrique Fixer les vis.
  • Página 32 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Espace requis pour l’installation et l’entretien Fig. 4-8 1. Espace lors de l’installation avec les boulons de suspension. (1) Vue de face (Fig.
  • Página 33 6. Montage du boîtier de dérivation (mm) (1) Installer les boulons de suspension (à acheter localement) suivant le pas requis (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fixer les rondelles et les écrous (1, 2, à acheter localement) sur les boulons de suspension. (Fig. 6-1) D ( E ) (3) Accrocher l’appareil sur les boulons de suspension.
  • Página 34 7. Installation des tuyaux de réfrigérant Remarque: Certains appareils intérieurs requièrent l’achat d’un écrou évasé (en option ou fourni avec l’appareil intérieur). Consulter le manuel d’installation des appareils intérieur et extérieur pour plus de détails. F Sangle 9 G Cache-tuyaux 3 4 5 6 H Serrer J Tuyau de réfrigérant L Isolant thermique pour tuyau de réfrigérant...
  • Página 35 8. Installations électriques ► Précaution concernant les travaux électriques. Avertissement: • Toujours utiliser des circuits dédiés avec disjoncteurs et utilisant une tension nomi- nale. Les circuits électriques dotés d’une capacité insuffi sante, ainsi qu’une mauvaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie. Précaution: •...
  • Página 36 8. Installations électriques 8.2. Procédure de câblage externe (Fig. 8-8, Fig. 8-9) Utiliser des alimentations distinctes pour le boîtier de dérivation et l’appareil extérieur Alimentation de l’appareil extérieur Disjoncteur Boîtier de dérivation #1 (type à 5 embranchements) Appareil extérieur Disjoncteur Boîtier de dérivation #1 Appareil intérieur * Se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur...
  • Página 37 8. Installations électriques Remarque: Branchez les lignes (B), (C) sur le nom des blocs de raccordement pour assurer une polarité correcte. BOÎTIER de dérivation M-NET Quant aux la lignes (C), S1 et S2, elles permettent de raccorder la source d’ (type à...
  • Página 38 8. Installations électriques Épaisseur minimum câble (mm²) Disjoncteur de Courant de fonctionnement total de Disjoncteur de fuite à la Capacité (A) Fusible (A) l’appareil intérieur câblage (NFB) terre *1 Câble principal Ramifi cation Terre F0 = 16A ou moins *2 Sensibilité...
  • Página 39 8. Installations électriques 8.3. Réglage des commutateurs SW12 SW11 Réglage de l’adresse Réglage de Raccordements Réglage de l’adresse Sélection CHIFFRE DES CHIFFRE DES l’appareil de l’appareil de modèle UNITÉS intérieur DIZAINES intérieur Réglage des commutateurs DIP (effi cace uniquement avant la mise Commutateur ARRÊT MARCHE...
  • Página 40 9. Marche d’essai • Se reporter à la section “Marche d’essai” du manuel d’installation des appareils extérieur et intérieurs. • Lorsque le boîtier de dérivation et une source d’alimentation extérieure sont séparés, mettez d’abord sous tension le boîtier de dérivation, puis l’unité extérieure. •...
  • Página 41 • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. voorkomen. Als de afvoerpijp niet goed is geïnstalleerd, kan dit lekken van water • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en en schade aan het plafond, de vloer, het meubilair of andere zaken veroorzaken.
  • Página 42 ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 D Onderhoudspaneel (voor LEV, THERMISTOR) E Elektrische afdekking F Rubber bus PAC-MK51BC (type voor 5 aftakkingen) G Klemmenblok (naar binnenunit op controlebord) (mm) H Klemmenblok (naar buitenunit) J Klemmenblok (voor communicatiekabel) K Kabelklem * Installeer de aftakdoos volgens de onderstaande tekening.
  • Página 43 4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos PAC-MK31BC (type voor 3 aftakkingen) PAC-MK31BC (Fig.4-3) (mm) Ophangbout: W3/8(M10) Optrompverbinding voor koelpijpen Naar buitenunit Vloeistofpijp ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaspijp ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Fig. 4-3 4.1. De richting van de pijpleidingen kan worden gewi- jzigd.
  • Página 44 4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos Bevestig de schroeven in elk deel. Installeer het onderhoudspaneel op het tegenoverliggende oppervlak. BOnderhoudspaneel Maak de schroeven vast. Installeer de elektrische afdekking op het tegenoverliggende oppervlak. Elektrische afdekking Maak de schroeven vast. Fig.
  • Página 45 4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Space required for installation and servicing Fig. 4-8 1. De ruimte bij het installeren met ophangbouten. (1) Vooraanzicht (Fig. 4-6) (mm) Aftakdoos Aan de zijde van de pijpen (2) Zijaanzicht (Fig.
  • Página 46 6. Montage van de aftakdoos (mm) (1) Breng op de aangegeven tussenafstand de ophangbouten aan (lokaal aan te schaffen) (Fig. 4-2, 4-3). (2) Breng de ringen en moeren (1, 2, lokaal aan te schaffen) aan op de ophang- D ( E ) bouten.
  • Página 47 7. De koelpijpen installeren Opmerking: Voor sommige binnenunits is een speciale optrompmoer nodig (optioneel of meegeleverd bij de binnenunit). Zie de installatiehandleiding van de buiten- en binnenunits voor nadere ge- gevens. F Band 9 G Pijpafdekkingen 3456 H Aandraaien J Koelpijp L Thermische isolatie voor koelpijp ►...
  • Página 48 8. Elektrische werkzaamheden ► Voorzorgsmaatregelen bij werkzaamheden met elektriciteit Waarschuwing: • Gebruik altijd speciale circuits met stroomonderbrekers van de aange- geven spanning. Voedingscircuits van onvoldoende capaciteit en slecht vakmanschap bij installatie kunnen leiden tot elektrische schokken of brand. Voorzichtig: • Zorg voor goede aarding. Aard de unit niet op een pijp van de openbare voorz- ieningen, op bliksemafl...
  • Página 49 8. Elektrische werkzaamheden 8.2. Externe bedradingsprocedure (Fig. 8-8, Fig 8-9) Lever stroom afzonderlijk naar de aftakdoos en de buitenunit Voeding van buitenunit Stroomonderbreker M-NET aftakdoos #1 (type met 5 aftakkingen) Buitenunit Stroomonderbreker M-NET aftakdoos #1 Binnenunit * Raadpleeg de installatiehandleiding van de buitenunit (type met 5 aftakkingen) TB3A TB2B...
  • Página 50 8. Elektrische werkzaamheden Opmerking: Sluit de lijnen (B), (C) aan in overeenstemming met de namen van de klem- blokken om een juiste polariteit te garanderen. M-NET aftakdoos Voor de lijnen (C) zijn S1 en S2 voor het aansluiten van de stroombron. (type met 5 aftakkingen) S2 en S3 zijn voor signalen.
  • Página 51 8. Elektrische werkzaamheden Minimale draaddikte (mm²) Onderbreker voor Totale bedrijfsstroom van de binnenunit Capaciteit (A) Zekering (A) Aardcontactonderbreker *1 bedrading (NFB) Hoofdkabel Aarding F0 = 16A of minder *2 20A huidige gevoeligheid *3 F0 = 25A of minder *2 30A huidige gevoeligheid *3 F0 = 32A of minder *2 40A huidige gevoeligheid *3 Toepassen op IEC61000-3-3 ca.
  • Página 52 8. Elektrische werkzaamheden 8.3. Schakelaarinstelling SW12 SW11 Adresinstelling Instelling Aansluitingen Model selectie Adresinstelling EENHEIDSCIJFER binnenunit binnenunit TIENTAL Dipswitch-instelling (alleen effectief voordat de voeding wordt Schakelaar ingeschakeld) Binnenunit A SW1-1 Niet aangesloten Aangesloten Binnenunit B SW1-2 Niet aangesloten Aangesloten (Voorbeeld) • Wanneer de binnenunits Binnenunit C SW1-3...
  • Página 53 9. Test uitvoeren • Raadpleeg het hoofdstuk “Proefdraaien” van de installatiehandleiding van de binnen- en buitenunit. • Wanneer de aftakdoos en de stroombron buiten gescheiden zijn, schakelt u eerst de voeding van de aftakdoos uit en schakelt u vervolgens de voeding van de buite- nunit in.
  • Página 54 fi rmemente. • No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una des- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- carga eléctrica. tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Página 55 ø9,52 ø15,88 E Cubierta eléctrica F Cojinete de caucho PAC-MK51BC (de tipo 5 derivaciones) (mm) G Bloque de terminales (a la unidad interior en la placa de control) H Bloque de terminales (a la unidad exterior) J Bloque de terminales (para el cable de comunicación) K Abrazadera * Asegúrese de que la caja de derivación se instale tal y como se indica en el grá-...
  • Página 56 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la Caja de Derivación PAC-MK31BC (de tipo 3 derivaciones) PAC-MK31BC (Fig.4-3) Perno de suspensión: W3/8 (M10) (mm) Conexión abocardada del tubo de refrigerante A la unidad exterior Tubo de líquido ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Página 57 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la Caja de Derivación Apriete los tornillos de cada una de las partes. Instale el panel de servicio en la superfi cie opuesta. Panel de servicio Apriete los tornillos. Instale la cubierta eléctrica en la superfi cie opuesta. Cubierta eléctrica Apriete los tornillos.
  • Página 58 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la Caja de Derivación (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Espacio requerido para instalación y mantenimiento Fig. 4-8 1. Espacio al realizar la instalación con los pernos de suspensión. (1) Vista frontal (Fig.
  • Página 59 6. Montaje de la Caja de Derivación (mm) (1) Instale los pernos de suspensión (adquiridos localmente) con la separación es- pecifi cada (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fije las arandelas y tuercas (1, 2, adquiridas localmente) a los pernos de sus- pensión.
  • Página 60 7. Instalación de los tubos de refrigerante Nota: Será necesario utilizar una tuerca abocardada especial (opcional o conec- tada a la unidad interior) para algunas unidades interiores. Para obtener información detallada, consulte el manual de instalación de la unidad exterior y de la unidad interior. F Cinta 9 G Cubiertas de los tubos 3 4 5 6 H Apretar...
  • Página 61 8. Trabajo eléctrico ► Precauciones con el tendido eléctrico. Atención: • Utilice siempre circuitos exclusivos con disyuntores y con el voltaje nominal. Los circuitos de alimentación que no tengan la capacidad sufi ciente y que no hayan sido instalados adecuadamente, pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
  • Página 62 8. Trabajo eléctrico 8.2. Procedimiento de cableado exterior (Fig. 8-8, Fig 8-9) Suministre alimentación de forma separada a la caja de derivación y a la unidad exterior Fuente de alimentación de la unidad exterior Disyuntor Caja de derivación #1 (de tipo 5 derivaciones) Unidad exterior Disyuntor Caja de derivación #1...
  • Página 63 8. Trabajo eléctrico Nota: Conecte las líneas (B), (C) según los nombres de los bloques de termina- les para asegurar que la polaridad sea la correcta. Caja de derivación En cuanto a las líneas (C), S1 y S2 sirven para conectar la fuente de ali- (de tipo 5 derivaciones) mentación.
  • Página 64 8. Trabajo eléctrico Grosor mínimo de cable (mm²) Capacidad Fusible Interruptor para Corriente operativa total de la unidad Interruptor de falta de tierra *1 interior cableado (NFB) Cable principal Ramal Tierra F0 = 16 A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 20 A *3 F0 = 25 A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 30 A *3 F0 = 32 A o menos *2...
  • Página 65 8. Trabajo eléctrico 8.3. Posición del interruptor SW12 SW11 10º DÍGITO de la 1er DÍGITO de la Configuración Conexiones de Selección de modelo DÍGITO DE DÍGITO DE de la unidad unidades DECENAS UNIDADES interior interiores Configuración del interruptor DIP (efectivo únicamente antes de encender) Interruptor APAGADO...
  • Página 66 9. Prueba de funcionamiento • Consulte la sección “Prueba de funcionamiento” del manual de instalación de las unidades interiores y de la unidad exterior. • Cuando la caja de derivación y la unidad exterior tengan fuentes de alimentación independientes, encienda primero la caja de derivación y luego la unidad exterior. •...
  • Página 67 • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- danni al soffi tto, al pavimento, ai mobili e ad altri oggetti. re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Página 68 ø15,88 D Pannello di servizio (per LEV, THERMISTOR) E Protezione elettrica F Boccola di gomma PAC-MK51BC (Tipo a 5 derivazioni) G Morsettiera (all’unità interna sulla scheda di controllo) (mm) H Morsettiera (all’unità esterna) J Morsettiera (per il cavo di comunicazione)
  • Página 69 4. Dimensioni della scatola delle derivazioni e spazio necessario per l’assistenza PAC-MK31BC (Tipo a 3 derivazioni) PAC-MK31BC (Fig.4-3) (mm) Bullone di sospensione: W3/8 (M10) Raccordo a cartella tubo refrigerante A unità esterna Tubo del ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 liquido Tubo del ø9,52 ø9,52 ø9,52...
  • Página 70 4. Dimensioni della scatola delle derivazioni e spazio necessario per l’assistenza Fissare le viti in ogni parte. Installare il pannello di servizio sulla superfi cie opposta. Pannello di servizio Fissare le viti. Installare la protezione elettrica sulla superfi cie opposta. Protezione elettrica Fissare le viti.
  • Página 71 4. Dimensioni della scatola delle derivazioni e spazio necessario per l’assistenza (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Spazio richiesto per Installazione e assistenza Fig. 4-8 1. Spazi per l’installazione con i bulloni di sospensione. (1) Vista frontale (Fig. 4-6) (mm) Scatola delle derivazioni Sul lato della tubazione...
  • Página 72 6. Montaggio della scatola delle derivazioni (mm) (1) Montare i bulloni di sospensione (non in dotazione) alla distanza indicata. (Fig. 4-2, 4-3) (2) Fissare rondelle e dadi (1, 2, non in dotazione) sui bulloni di sospensione. (Fig. 6-1) (3) Appendere l’unità ai bulloni di sospensione. D ( E ) (4) Serrare completamente i dadi (controllare l’altezza del soffi...
  • Página 73 7. Installazione della tubazione del refrigerante Nota: Per alcune unità interne è necessario disporre di un particolare dado a car- tella (in opzione o fornito con l’unità interna). Per i dettagli, fare riferimento al manuale d’installazione dell’unità esterna e dell’unità interna. F Fascetta 9 G Copritubo 3456 H Serrare...
  • Página 74 8. Collegamenti elettrici ► Precauzioni per gli interventi elettrici. Avvertenza: • Usare sempre circuiti dedicati con interruttori e alla tensione nominale. I circuiti elettrici con capacità insuffi ciente e un intervento tecnico ina- deguato durante l’installazione possono comportare scosse elettriche o incendi.
  • Página 75 8. Collegamenti elettrici 8.2. Procedura di cablaggio esterno (Fig. 8-8, Fig. 8-9) Fornire l’alimentazione alla scatola delle derivazioni e all’unità Alimentazione dall’unità esterna esterna in modo separato. Interruttore di circuito SCATOLA delle derivazioni M-NET #1 (Tipo a 5 derivazioni) Unità esterna Interruttore di circuito SCATOLA delle derivazioni M-NET #1 Unità...
  • Página 76 8. Collegamenti elettrici Nota: Collegare le linee (B), (C) secondo i nomi della morsettiera, per assicurare SCATOLA delle derivazioni M-NET la corretta polarità. (Tipo a 5 derivazioni) Per quanto concerne le linee (C), S1 e S2, esse servono a collegare la fonte di alimentazione.
  • Página 77 8. Collegamenti elettrici Spessore minimo del fi lo (mm²) Corrente di esercizio totale dell’unità Disgiuntore di rete Capacità (A) Fusibile (A) Interruttore differenziale *1 Cavo princi- Derivazione Terra interna (NFB) pale F0 = 16A o meno *2 20A sensibilità di corrente *3 F0 = 25A o meno *2 30A sensibilità...
  • Página 78 8. Collegamenti elettrici 8.3. Impostazione dell’interruttore SW12 SW11 Impostazione Impostazione Collegamenti Selezione del Impostazione dell’indirizzo dell'unità interna dell'unità interna modello dell’indirizzo CIFRA DELLE UNITÀ CIFRA DELLE DECINE Impostazione dell’interruttore DIP (effettiva solo prima di attivare l’ Interruttore alimentazione) Unità interna A SW1-1 Non collegato Collegato...
  • Página 79 9. Esecuzione del test • Fare riferimento alla sezione “Esecuzione del test” del manuale di installazione delle unità interne e dell’unità esterna. • Quando la scatola delle derivazioni e la fonte di alimentazione esterna sono separate, attivare prima l’alimentazione della scatola delle derivazioni, e solo dopo attivare l’ alimentazione dell’unità...
  • Página 80 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ........80 6.
  • Página 81 ø15,88 F Ελαστικός δακτύλιος G Πίνακας ακροδεκτών (προς την εσωτερική μονάδα στον πίνακα ελέγχου) H Πίνακας ακροδεκτών (προς την εξωτερική μονάδα) PAC-MK51BC (τύπου 5 διακλαδώσεων) (mm) J Πίνακας ακροδεκτών (για το καλώδιο επικοινωνιών) K Σφιγκτήρας καλωδίου * Βεβαιωθείτε ότι το κουτί διακλάδωσης είναι τοποθετημένο όπως δείχνει το...
  • Página 82 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης PAC-MK31BC (τύπου 3 διακλαδώσεων) PAC-MK31BC (Fig. 4-3) (mm) Μπουλόνι ανάρτησης: W3/8 (M10) Σύνδεση εκχείλωσης σωλήνα ψυκτικού Προς την εξωτερική μονάδα Σωλήνας ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 υγρού Σωλήνας ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 αερίου...
  • Página 83 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης Βιδώστε τις βίδες σε κάθε εξάρτημα. Εγκαταστήστε το κάλυμμα σέρβις στην απέναντι επιφάνεια. Κάλυμμα σέρβις Βιδώστε τις βίδες. Εγκαταστήστε το ηλεκτρικό κάλυμμα στην απέναντι επιφάνεια. Ηλεκτρικό κάλυμμα Βιδώστε τις βίδες. Fig. 4-5...
  • Página 84 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Απαιτούμενος χώρος για εγκατάσταση και Fig. 4-8 επισκευή 1. Ο χώρος κατά την εγκατάσταση με τα μπουλόνια ανάρτησης. (mm) (1) Μπροστινή όψη (Fig 4-6) Κουτί...
  • Página 85 6. Τοποθέτηση του κουτιού διακλάδωσης (mm) (1) Τοποθετήστε τα μπουλόνια ανάρτησης (θα τα προμηθευτείτε από το εμπόριο) στη συνιστώμενη απόσταση (Fig. 4-2, 4-3). (2) Τοποθετήστε τις ροδέλες και τα παξιμάδια (1, 2, θα τα προμηθευτείτε από το D ( E ) εμπόριο) στα...
  • Página 86 7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού Σημείωση: Ένα ειδικό περικόχλιο εκχείλωσης (προαιρετικό ή παρεχόμενο με την εσω- τερική μονάδα) είναι απαραίτητο για ορισμένες εσωτερικές μονάδες. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής και της εσωτερικής μονάδας για λεπτομέρειες. F Στεφάνη στερέωσης 9 G Καλύμματα σωλήνων 3 4 5 6 H Σφίξτε...
  • Página 87 8. Ηλεκτρικές εργασίες ► Προφυλάξεις για τις ηλεκτρικές εργασίες. Προειδοποίηση: • Χρησιμοποιείτε πάντα αποκλειστικές γραμμές ρεύματος με τους διακόπτες σύμφωνα με τις ονομαστικές τιμές τάσης. Οι γραμμές ρεύματος με ανεπαρκή χωρητικότητα και η κακή ποιότητα εργασιών κατά την εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή...
  • Página 88 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες 8.2. Διαδικασία εξωτερικής καλωδίωσης (Fig. 8-8, Fig 8-9) Τροφοδοσία από την εξωτερική μονάδα Τροφοδοτήστε με ρεύμα ξεχωριστά το κουτί διακλάδωσης και την εξωτερική μονάδα Διακόπτης κυκλώματος Κουτί διακλάδωσης M-NET #1 (τύπου 5 διακλαδώσεων) Εξωτερική μονάδα Διακόπτης κυκλώματος Κουτί...
  • Página 89 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες Σημείωση: Συνδέστε τις γραμμές (B), (C) σύμφωνα με τα ονόματα του πίνακα ακροδεκτών για να εξασφαλίσετε τη σωστή πολικότητα. Κουτί διακλάδωσης M-NET Για τις γραμμές (C), οι S1 και S2 είναι για τη σύνδεση της τροφοδοσίας. (τύπου 5 διακλαδώσεων) Και...
  • Página 90 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες Ελάχιστο πάχος καλωδίου (mm²) Διακόπτης κυκλώματος Συνολική ένταση ρεύματος λειτουργίας Διακόπτης για Ικανότητα (A) Ασφάλεια (A) σε περίπτωση βλάβης της Κύριο Διακλάδωση Γείωση της εσωτερικής μονάδας καλωδίωση (NFB) καλώδιο γείωσης F0 = 16A ή λιγότερο *2 20A current sensitivity *3 F0 = 25A ή...
  • Página 91 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες 8.3. Ρύθμιση διακοπτών SW12 SW11 Ρύθμιση διεύθυνσης Ρύθμιση εσωτερικής Συνδέσεις εσωτερικής Επιλογή μοντέλου Ρύθμιση διεύθυνσης 1ο ΨΗΦΙΟ μονάδας μονάδας 10ο ΨΗΦΙΟ Ρύθμιση διακοπτών Dip (Ισχύει μόνο πριν από την ενεργοποίηση Διακόπτης της τροφοδοσίας) Εσωτερική Μονάδα A SW1-1 Μη...
  • Página 92 9. Δοκιμαστική λειτουργία • Ανατρέξτε στην ενότητα “Δοκιμαστική λειτουργία” του εγχειριδίου εγκατάστασης των εσωτερικών μονάδων και της εξωτερικής μονάδας. • Όταν η τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και την εξωτερική μονάδα είναι ξεχωριστή, ενεργοποιήστε πρώτα την τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και έπειτα ενεργοποιήστε...
  • Página 93 • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fi xo. • Não limpe a unidade de ar condicionado com água. Possibilidade de • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu choque eléctrico.
  • Página 94 ø15.88 E Tampa eléctrica F Bucha de borracha G Bloco de terminais (a unidade interior na placa de controlo) PAC-MK51BC (de 5 derivações) H Bloco de terminais (a unidade exterior) (mm) J Bloco de terminais (para cabo de comunicação) K Braçadeira de cabo * Certifi...
  • Página 95 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação PAC-MK31BC (de 3 derivações) PAC-MK31BC (Fig,4-3) (mm) Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação soldada do tubo de refrigerante Para unidade exterior Tubo de ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 líquido Tubo de gás ø9,52 ø9,52...
  • Página 96 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação Aperte os parafusos em cada peça. Instale o painel de serviço na superfície contrária. Painel de serviço Aperte os parafusos. Instale a tampa eléctrica na superfície contrária. Tampa eléctrica Aperte os parafusos.
  • Página 97 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Espaço necessário para a Instalação e manuten- Fig. 4-8 ção 1. O espaço ao instalar com os parafusos de suspensão. (mm) (1) Vista Frontal (Fig.
  • Página 98 6. Montagem da Caixa de Derivação (mm) (1) Instale os parafusos de suspensão (adquira localmente) à distância especifi - cada (Fig. 4-2, 4-3). (2) Coloque as anilhas e as porcas (1, 2, adquira localmente) nos parafusos de D ( E ) suspensão.
  • Página 99 7. Instalação da tubagem do refrigerante Nota: É necessário uma porca afunilada especial (opcional ou instalada na uni- dade interior) para algumas unidades interiores. Para mais detalhes, consulte o manual de instalação da unidade exterior e da unidade interior. F Banda 9 G Revestimentos dos tubos 3456 H Apertar J Tubagem do refrigerante...
  • Página 100 8. Trabalho eléctrico ► Cuidados a ter nos trabalhos eléctricos Aviso: • Utilize sempre circuitos dedicados à voltagem nominal e com disjun- tores. Se a capacidade dos circuitos de alimentação não for sufi ciente e o trabalho de instalação não for levado a cabo correctamente, tal pode resultar em choques eléctricos ou incêndio.
  • Página 101 8. Trabalho eléctrico 8.2. Procedimento de cablagem externa (Fig. 8-8, Fig 8-9) Fornecer energia separadamente à caixa de derivação e à uni- dade exterior Fonte de alimentação da Unidade exterior Disjuntor do circuito Caixa de derivação M-NET n.º 1 (tipo 5 derivações) Unidade exterior Disjuntor do circuito Caixa de derivação M-NET n.º...
  • Página 102 8. Trabalho eléctrico Nota: Caixa de derivação M-NET Ligue as linhas (B), (C), de acordo com os nomes do bloco de terminais (tipo 5 derivações) para assegurar a polaridade correcta. Tal como para as linhas (C), S1 e S2 são para ligar a fonte de alimentação. Unidade Interior E S2 e S3 são para sinais.
  • Página 103 8. Trabalho eléctrico Espessura mínima do fi o (mm²) Corrente operacional total da unidade Capacidade Fusível Disjuntor para Corta-circuito em caso de Cabo princi- Derivação Terra Interior cablagem (NFB) falha na terra *1 F0 = 16A ou inferior *2 20A sensibilidade actual *3 F0 = 25A ou inferior *2 30A sensibilidade actual *3 F0 = 32A ou inferior *2...
  • Página 104 8. Trabalho eléctrico 8.3. Defi nição do comutador SW12 SW11 Definição do Definição da Ligações da Selecção do modelo Definição do endereço unidade interior unidade interior endereço 1.º DÍGITO 10.º DÍGITO Defi nição do comutador DIP (efectivo apenas antes de ligar a cor- Comutador rente) Unidade Interior A...
  • Página 105 9. Teste de funcionamento • Consulte a secção "Teste de funcionamento" do manual de instalação das unidades interior e unidade exterior. • Quando a caixa de derivação e a fonte de alimentação exterior são separadas, ligue a alimentação da caixa de derivação em primeiro lugar, e, em seguida, ligue a ali- mentação da unidade exterior.
  • Página 106 • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. delrøret ikke isoleres korrekt, dannes der kondens. • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler • Sæt varmeisolering på rørene for at forebygge kondens. Hvis afl øbsrøret eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Página 107 ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 F Gummibøsning G Klemkasse (til indendørsenhed på kontrolpanel) H Klemkasse (til udendørsenhed) PAC-MK51BC (type med 5 forgreninger) J Klemkasse (til kommunikationskabel) (mm) K Kabelklemme * Sørg for, at forgreningsdåsen monteres som vist på tegningen nedenfor. PAC-MK51BC (Fig.4-2) Ophængningsbolt: W3/8 (M10)
  • Página 108 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til service PAC-MK31BC (3-benet type) PAC-MK31BC (Fig.4-3) (mm) Ophængsbolt: W3/8 (M10) Kølemiddelrør, fl angeforbindelse Til udendørsenhed Væskerør ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrør ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Fig. 4-3 4.1. Retningen af rørene kan ændres. (Fig.4-4). [Arbe- jdsprocedurer] (Fig.
  • Página 109 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til service Stram skruerne i hver del. Monter servicepanelet på den modsatte fl ade. Servicepanel Stram skruerne. Monter det elektriske dæksel på den modsatte fl ade. Elektrisk dæksel Stram skruerne. Fig. 4-5...
  • Página 110 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til service (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Påkrævet plads til installation og service Fig. 4-8 1. Mellemrum ved montering med ophængsboltene. (1) Set forfra (Fig. 4-6) (mm) Forgreningsdåse På...
  • Página 111 6. Montering af forgreningsdåsen (mm) (1) Monter ophængningsboltene (anskaffes lokalt) med den angivne afstand. (Fig. 4-3, 4-4) (2) Monter skiver og møtrikker ( 1 , 2 , anskaffes lokalt) på ophængningsboltene. (Fig. 6-1) D ( E ) (3) Hæng enheden op på ophængningsboltene. (4) Stram møtrikkerne helt (kontroller loftshøjden).
  • Página 112 7. Installation af kølemiddelrør Bemærkning: En speciel brystmøtrik (ekstraudstyr eller monteret på indendørsenheden) skal bruges på nogle indendørsenheder. Se installationsmanualen til udendørsenheden og indendørsenheden for flere oplysninger. F Rem 9 G Rørafdækninger 3 4 5 6 H Strammes J Kølemiddelrør L Varmeisolering til kølemiddelrør ►...
  • Página 113 8. Elektrisk arbejde ► Forsigtighed ved elektrisk arbejde Advarsel: • Anvend altid separate strømkredse med afbrydere og den nominelle spænding. Strømkredse med utilstrækkelig kapacitet samt dårligt udført installation kan resultere i elektrisk stød eller brand. Forsigtig: • Sørg for at etablere en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes til et forsyningsrør, en afl...
  • Página 114 8. Elektrisk arbejde 8.2. Procedure for ekstern ledningsføring (Fig. 8-8, Fig 8-9) Sørg for separat strømforsyning til fordelerboksen og udendørsenheden Strømforsyning fra udendørsenhed Kredsløbsafbryder M-NET-fordelerboks nr. 1 (5-forgreningstype) Udendørsenhed Kredsløbsafbryder M-NET-fordelerboks nr. 1 Indendørsenhed * Se installationsmanualen til udendørsenheden (5-forgreningstype) TB3A TB2B Udendørsenhed...
  • Página 115 8. Elektrisk arbejde Bemærk: Tilslut linjerne (B), (C) i overensstemmelse med klemkassenavnene for at M-NET-fordelerboks nr. sikre korrekt polaritet. (5-forgreningstype) For linjerne (C) er S1 og S2 til tilslutning af strømforsyningen. Og S2 og S3 er til signaler. S2 er fælleskablet til strømkilden og signalet. Indendørsenhed TB3A Ledningsdiameter...
  • Página 116 8. Elektrisk arbejde Mindste ledningstykkelse (mm²) Afbryder for Samlet driftstrøm for indendørsenheden Kapacitet (A) Sikring (A) Jordfejlafbryder *1 ledninger (NFB) Hovedkabel Fordeler Jord F0 = 16 A eller mindre *2 20A Strømfølsomhed *3 F0 = 25 A eller mindre *2 30A Strømfølsomhed *3 F0 = 32 A eller mindre *2 40A Strømfølsomhed *3...
  • Página 117 8. Elektrisk arbejde 8.3. Indstilling af kontakter SW12 SW11 Modelvalg Adresseindstilling Adresseindstilling Indstilling af Tilslutninger for TIERCIFFER ENERCIFFER indendørs enhed indendørs enhed Dip-kontaktindstilling (kun effektiv, før der tændes for strømmen) kontakt Indendørsenhed A SW1-1 Ikke tilsluttet Tilsluttet (Eksempel) Indendørsenhed B SW1-2 Ikke tilsluttet Tilsluttet...
  • Página 118 9. Testkørsel • Se afsnittet “Testkørsel” i installationsvejledningen til indendørsenhederne og udendørsenheden. • Hvis der er separat strømforsyning til fordelerboksen og udendørsenheden, skal du først tænde for strømmen til fordelerboksen og derefter tænde for strømmen til udendørsenheden. • Når der er strømforsyning, eller efter et midlertidigt driftstop, høres der muligvis en klikkende lyd inde fra fordelerboksen. Den elektroniske ekspansions- ventil åbnes og lukkes.
  • Página 119 • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. röret inte är ordentligt isolerat, kommer kondens att bildas. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Värmeisolera rören för att förhindra kondens. Om dräneringsröret är fe- återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Página 120 ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 F Gummibussning G Uttagsplint (till inomhusenheten på styrkortet) H Uttagsplint (till utomhusenheten) PAC-MK51BC (typ med 5 förgreningar) J Uttagsplint (för kommunikationskabeln) (mm) K Kabelklämma * Säkerställ att avgreningsdosan installeras enligt nedanstående teckning. PAC-MK51BC (Fig.4-2) Upphängningsbult: W3/8 (M10) Flänsanslutning för köldmedelsrör...
  • Página 121 4. Dimensioner och erforderligt serviceutrymme för avgreningsdosa PAC-MK31BC (3-förgreningstyp) PAC-MK31BC (Fig.4-3) (mm) Upphängningsbult: W3/8 (M10) Kylrör med fl änsad anslutning Till utomhusenheten Vätskerör ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrör ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Fig. 4-3 4.1. Rörledningens riktning kan ändras. (Fig.4-4). [Ar- betssätt] (Fig.
  • Página 122 4. Dimensioner och erforderligt serviceutrymme för avgreningsdosa Dra åt skruvarna i varje del. Installera servicepanelen på den motsatta ytan. Servicepanel Dra åt skruvarna. Installera det elektriska höljet på den motsatta ytan. Elektriskt hölje Dra åt skruvarna. Fig. 4-5...
  • Página 123 4. Dimensioner och erforderligt serviceutrymme för avgreningsdosa (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Utrymme som erfordras för installation och service Fig. 4-8 1. Utrymmet vid montering med upphängningsbultarna. (1) Framifrån sett (Fig. 4-6) (mm) Avgreningsdosa På...
  • Página 124 6. Montering av avgreningsdosa (mm) (1) Installera upphängningsbultarna (införskaffas lokalt) med angivet mellanrum. (Fig. 4-2, 4-3). (2) Montera brickor och muttrar (1, 2, införskaffas lokalt) på upphängningsbultarna. D ( E ) (Fig. 6-1) (3) Häng upp enheten på upphängningsbultarna. (4) Dra åt muttrarna helt (kontrollera takhöjden). (5) Justera in avgreningsdosan i våg med hjälp av ett vattenpass.
  • Página 125 7. Installation av köldmedelsrörledningen Obs: En speciell flänsmutter (tillval eller fäst vid inomhusenheten) krävs för vissa inomhusenheter. Mer information finns i utomhusenhetens och inomhusenhetens installa- tionshandbok. F Band 9 G Rörskydd 3 4 5 6 H Dra åt J Köldmedelsrör L Värmeisolering för köldmedelsrör ►...
  • Página 126 8. Elektriskt arbete ► Försiktighetsåtgärder vid elarbeten. Varning: • Använd alltid därför avsedda, med säkringar försedda kretsar, och vid den märkta spänningen. Elledningar med otillräcklig kapacitet liksom felaktiga elinstallationer, kan orsaka elektriska stötar eller brand. Försiktighet: • Var noga med att jorda. Jorda ej enheten till ledningsrör eller telefonens jord. Otillräcklig jordning kan orsaka elektriska stötar.
  • Página 127 8. Elektriskt arbete 8.2. Externt kopplingsförfarande (Fig. 8-8, Fig 8-9) Förse separat kraftförsörjning till förgreningsdosan och utomhusenheten Strömförsörjning från utomhusenheten Kretsbrytare M-NET förgreningsdosa #1 (5-grenad typ) Utomhusenhet Kretsbrytare M-NET förgreningsdosa #1 Inomhusenhet * Se installationshandboken för utomhusenheten (5-grenad typ) TB3A TB2B Utomhusenhet Kretsbrytare...
  • Página 128 8. Elektriskt arbete Anm: Anslut ledningarna (B), (C) enligt plintnamnet för att säkerställa rätt pola- M-NET förgreningsdosa ritet. (5-grenad typ) När det gäller ledning (C), används S1 och S2 för anslutning av strömkällan. Och S2 och S3 är endast för signaler. S2 är gemensam kabel för strömkäl- Inomhusenhet lan och signalen.
  • Página 129 8. Elektriskt arbete Minsta trådtjocklek (mm²) Brytare för kabel- Total driftsström för inomhusenheten Kapacitet (A) Säkring (A) Jordfelsbrytare *1 dragning (NFB) Matarledning Förgrening Jord F0 = 16A eller mindre *2 20A Strömkänslighet *3 F0 = 25A eller mindre *2 30A Strömkänslighet *3 F0 = 32A eller mindre *2 40A Strömkänslighet *3 Applicera IEC61000-3-3 som den maximala tillåtna systemimpedansen.
  • Página 130 8. Elektriskt arbete 8.3. Omkopplingsinställning SW12 SW11 Adressinställning Inställning av Anslutningar på Val av modell Adressinställning ENTAL inomhusenhet inomhusenhet TIOTAL Inställning av Dip-omkopplare (effektiv bara innan du slår på strömmen) omkopplare Inomhusenhet A SW1-1 Ej ansluten Ansluten (Exempel) Inomhusenhet B SW1-2 Ej ansluten Ansluten...
  • Página 131 9. Testkörning • Se “Testkörning” i installationshandboken för inomhusenheterna och utomhusenheten. • När förgreningsdosan och kraftförsörjningen utomhus är separata, ska strömmen slås på till förgreningsdosan först, och sedan till utomhusenheten. • När strömmen slås på eller efter en stunds driftstopp, kan ett litet klickande ljud höras från insidan av förgreningsdosan. Den elektroniska expansionsven- tilen öppnas och stängs.
  • Página 132 • Cihazın terminal blok kapağı sağlam şekilde takılmalıdır. yanlış monte edilirse, su kaçakları ve tavanda, zeminde, mobilyalarda • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından hasarlar veya benzeri maddi hasarlar meydana gelebilir. izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Página 133 ø15,88 F Kauçuk burç G Terminal bloğu (iç ünite kontrol kartına) H Terminal bloğu (dış üniteye) PAC-MK51BC (5 şubeli tip) J Terminal bloğu (iletişim kablosu için) (mm) K Kablo kelepçesi * Şube kutusunun aşağıdaki çizimde gösterildiği gibi monte edildiğinden emin olun.
  • Página 134 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı PAC-MK31BC 3’lü branşman tipi PAC-MK31BC (Şekil 4-3) (mm) Askı cıvatası: W3/8 (M10) Soğutucu akışkan borusu konik bağlantısı Dış üniteye Sıvı borusu ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaz borusu ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Şekil 4-3 4.1.
  • Página 135 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı Her bir parçadaki vidaları sıkın. Servis panelini karşı yüzeye monte edin. Servis paneli Vidaları sıkın. Elektrik kapağını karşı yüzeye monte edin. Elektrik kapağı Vidaları sıkın. Şekil 4-5...
  • Página 136 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı (mm) (mm) 180-200 Şekil 4-6 Şekil 4-7 (mm) Şekil 4-13 4.2. Montajı ve servis için gerekli alan Şekil 4-8 1. Askı cıvatalarıyla monte edildiğinde gerekli boşluk. (1) Önden Görünüm (Şekil 4-6) (mm) Şube kutusu Boru tesisatı...
  • Página 137 6. Şube Kutusunun Monte Edilmesi (mm) (1) Askı cıvatalarını (bulunduğunuz yerden temin edin) belirtilen mesafede (Şekil 4-2, 4-3) takın. (2) Rondelaları ve somunları (1, 2, bulunduğunuz yerden temin edin) askı D ( E ) cıvatalarına takın. (Şekil 6-1) (3) Üniteyi, askı cıvatalarına asın. (4) Somunları...
  • Página 138 7. Soğutucu borularının monte edilmesi Not: Bazı iç üniteler için özel bir geçme somun (isteğe bağlı veya iç üniteye takılı) satın almak gereklidir. Ayrıntılı bilgi için lütfen dış ve iç ünitenin montaj kılavuzuna başvurun. F Bant 9 G Boru kapakları 3 4 5 6 H Sıkın J Soğutucu boru tesisatı...
  • Página 139 8. Elektrik işleri ► Elektrik işlerinde dikkat edilmesi gereken hususlar. Uyarı: • Daima, nominal voltajda devre kesicilere sahip özel devreler kullanın. Yetersiz kapasitedeki güç kaynağı devreleri ve montaj sırasındaki kötü işçilik elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. Dikkat: • Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun. Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner, veya telefon toprak kablosuna topraklamayın.
  • Página 140 8. Elektrik işleri 8.2. Harici kablo bağlantı prosedürü (Şekil 8-8, Şekil 8-9) Branşman kutusuna ve dış üniteye ayrı ayrı güç besleyin Dış üniteden güç beslemesi Devre kesici M-NET Branşman Kutusu #1 (5'li branşman tipi) Dış ünite Devre kesici M-NET Branşman Kutusu #1 Dış...
  • Página 141 8. Elektrik işleri Not: Kutupların doğru yönlere gelmesi için, hatları (B), (C) terminal bloğu M-NET Bran man utusu adlarına göre bağlayın. (5 li bran man tipi) (C) hatlarıyla ilgili olarak, S1 ve S2 güç beslemesinin bağlanması içindir. S2 ve S3 sinyaller içindir. S2, güç kaynağı ve sinyal için ortak kablodur. nite Kablo çapı...
  • Página 142 8. Elektrik işleri Minimum kablo kalınlığ (mm²) Kablo kesicisi İç ünitenin toplam çalışma akımı Kapasite (A) Sigorta (A) Topraklama arızası kesicisi (NFB) Ana kablo Branşman Topraklama F0 = 16A ve altı *2 20A akım hassasiyeti *3 F0 = 25A ve altı *2 30A akım hassasiyeti *3 F0 = 32A ve altı...
  • Página 143 8. Elektrik işleri 8.3. Anahtar ayarı SW12 SW11 Adres ayarı İç ünite ayarı İç ünite bağlantıları Model seçimi Adres ayarı BİRİNCİ BASAMAK ONUNCU BASAMAK DIP anahtarı ayarı (Yalnızca güç açık konuma getirilmeden önce Anahtar etkindir) İç Ünite A SW1-1 Bağlı değil Bağlı...
  • Página 144 9. Test işletmesi • İç ünitelerin ve dış ünitenin montaj kılavuzlarındaki “Test işletmesi” bölümüne bakın. • Branşman kutusu ve dış ünite güç kaynağı ayrı ise, önce branşman kutusunu gücünü ve ardından dış ünite gücünü açık konuma getirin. • Güç beslendikten sonra veya çalışma belirli bir süre durdurulduktan sonra branşman kutusunun içerisinden hafif bir klik sesi duyulabilir. Elektrostatik genleşme vanası...
  • Página 145 • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые тепловую изоляцию. Если дренажная труба установлена неправильно, имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь то это может привести к протечке воды, повреждению потолка, пола, к дилеру или уполномоченному техническому специалисту.
  • Página 146 B К внутреннему прибору C К наружному прибору D Сервисная панель (для LEV, THERMISTOR) E Крышка электрооборудования PAC-MK51BC (тип с 5 ответвлениями) (мм) F Резиновая втулка G Клеммная колодка (к внутреннему прибору на панели управления) H Клеммная колодка (к наружному прибору) J Клеммная...
  • Página 147 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого сервисного пространства PAC-MK31BC (тип с 3 ответвлениями) PAC-MK31BC (Fig.4-3) (мм) Подвесной болт: W3/8 (M10) Раструбное соединение трубы хладагента мм К наружному прибору Труба для жидкости ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Труба для газа ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Fig.
  • Página 148 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого сервисного пространства Затяните винты на каждой части. Установите верхнюю панель на противолежащую поверхность. Сервисная панель Затяните винты. Установите сервисную панель на противолежащую поверхность. Крышка электрооборудования Затяните винты. Fig. 4-5...
  • Página 149 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого сервисного пространства (mm) (mm) 180-200 Fig. 4-6 Fig. 4-7 (mm) Fig. 4-13 4.2. Место, необходимое для установки и Fig. 4-8 обслуживания 1. Пространство при установке с помощью подвесных болтов. (mm) (1) Вид спереди (Fig. 4-6) Ответвительная...
  • Página 150 6. Монтаж ответвительной коробки (мм) (1) Установите подвесные болты (приобретаются на месте), соблюдая указанный шаг (Fig. 4-2, 4-3). (2) Наденьте прокладки и гайки (1, 2, приобретаются на месте) на подвесные болты. (Fig. 6-1) (3) Повесьте прибор на подвесные болты. (4) Полностью затяните гайки (проверьте высоту потолка). (5) Воспользуйтесь...
  • Página 151 7. Установка трубопровода хладагента Примечание: Для некоторых внутренних приборов необходима специальная конусная гайка (дополнительная принадлежность или входит в комплект поставки внутреннего прибора). Подробнее см. руководство по установке наружного прибора и внутреннего прибора. F Зажим 9 G Крышки труб 3456 H Затяните J Трубопровод...
  • Página 152 8. Электрические работы ► Меры предосторожности при электротехнических работах. Предупреждение: • Всегда используйте соответствующие контуры с прерывателями при номинальном напряжении. Контуры электропитания недостаточной мощности и низкое качество работ при установке могут привести к поражению электрическим током или пожару. Осторожно: • Обязательно подключите заземление. Не заземляйте прибор к трубам...
  • Página 153 8. Электрические работы 8.2. Порядок монтажа наружной проводки (Fig. 8-8, Fig 8-9) Подавайте питание отдельно на ответвительную коробку и наружный прибор Подача питания от наружного прибора Автоматический выключатель Ответвительная коробка № 1 M–NET (с 5 отводами) Автоматический Наружный прибор выключатель Ответвительная...
  • Página 154 8. Электрические работы Примечание: Подсоедините линии (B), (C) в соответствии с наименованиями на 1 M NET клеммной колодке, чтобы обеспечить правильную полярность. Что касается линий (C), то S1 и S2 используются для подсоединения к источнику питания. А S2 и S3 используются для сигналов. S2 является общим кабелем TB3A TB2B для...
  • Página 155 8. Электрические работы Минимальная толщина провода (мм²) Мощность Плавкий Автоматический выключатель Полный рабочий ток внутреннего Прерыватель замыкания на (без плавкого предохранителя) прибора предохранитель (A) землю *1 Магистральный кабель Отвод Заземление F0 = 16A или менее *2 20A Токовая чувствительность *3 F0 = 25A или...
  • Página 156 8. Электрические работы 8.3. Настройка переключателей SW12 SW11 Настройка двухпозиционного переключателя (действует Выключатель только перед включением питания) Внутренний прибор A SW1-1 Не подключено Подключено Внутренний прибор B SW1-2 Не подключено Подключено (Пример) Внутренний прибор C SW1-3 Не подключено Подключено • Когда...
  • Página 157 9. Выполнение испытания • См. раздел “Выполнение испытания” в инструкции по установке внутренних приборов и наружного прибора. • Когда источники питания ответвительной коробки и наружного прибора отдельные, сначала включите питание ответвительной коробки, а затем включите питание наружного прибора. • После подачи питания или после временного прекращения работы внутри ответвительной коробки можно услышать легкий щелчок. Электронный терморегулирующий...
  • Página 158 <ENGLISH> <ΕΛΛΗΝΙΚΑ> English is original. The other languages versions are translation of the original. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου. CAUTION ΠΡΟΣΟΧΗ • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 160 Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey...

Este manual también es adecuado para:

Pac-mk31bc