Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

M12 CCS44
Ori inal instructions
Ori inalbetriebsanleitun 
Notice ori inale
Istruzioni ori inali
Manual ori inal
Manual ori inal
Oorspronkelijke
 ebruiksaanwijzin 
Ori inal bru sanvisnin 
Ori inal bruksanvisnin 
Bruksanvisnin  i ori inal
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Ori inalne po onske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Ori inali instrukcija
Al upärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de  olosire ori inale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Milwaukee HEAVY DUTY M12 CCS44-602X

  • Página 1 M12 CCS44 Ori inal instructions Alkuperäiset ohjeet Al upärane kasutusjuhend Ori inalbetriebsanleitun  Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice ori inale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni ori inali Původním návodem k používání експлоатация Manual ori inal Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de  olosire ori inale Manual ori inal Instrukcją...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save English Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Página 3 VIII 90° Accessory Aufnahme Zubehör aufschrau- Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі ‫الملحق‬...
  • Página 5 2-3 sec 100 % 75 % 50 % 25 %...
  • Página 7 EN 847-1...
  • Página 8 TEST...
  • Página 9 Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Grifffläche Μονωμένη επιφάνεια λαβής Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Изолированная поверхность ручки Superficie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Изолирана повърхност за хващане Superficie de agarre con aislamiento Izolovaná...
  • Página 10 START STOP For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone the On-/Off switch cannot be locked in the „On“ position w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off nie można zablokować w pozycji On (WŁ).
  • Página 11 Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przed- than a full tooth of the blade teeth should be visible below the miotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod workpiece.
  • Página 12 0-44 mm 0-44 mm...
  • Página 13 0°- 50° 40 45 50...
  • Página 14 45 ° 45 ° 0 ° 0 ° x mm x mm x mm x mm Foretages et prøvesnit Vykonať skušobný rez. Teha proovilõige! Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Foreta prøvekutt Wykonac próbę cięcia Выполните пробный проход Effectuer une coupe d‘essai Gör ett provsnitt! Végezzen teszvágást Направете...
  • Página 15 START STOP...
  • Página 16 VIII 0° > 0° START STOP...
  • Página 17 VIII max. > 44 mm 44 mm...
  • Página 18 90° If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k pílovému listu, necessary, use the correction screw. použite korekčnú skrutku. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen 90°...
  • Página 19 90° 90°...
  • Página 20 AS 2-250 4931 4472 95 AS 300 / 500 4931 4472 94...
  • Página 21 TECHNICAL DATA M12 CCS44 Circular saw Production code 4482 26 05 ..000001-999999 No-load speed 3600 min Saw blade dia. x hole dia 140 x 20 mm Saw blade thickness 1,0 mm Blade teeth Max. Cutting depth at 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Battery voltage 12 V...
  • Página 22 g) Always use blades with correct size and shape (diamond Lower guard function versus round) of arbour holes. Blades that do not match the a) Check the lower guard for proper closing before each mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of use.
  • Página 23 Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, Do not store the battery pack together with metal objects (short please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of circuit risk). guarantee/service addresses).
  • Página 24 EC-DECLARATION OF CONFORMITY SYMBOLS We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the CAUTION! WARNING! DANGER! directives Please read the instructions carefully before starting the 2011/65/EU (RoHS) machine. 2006/42/EC 2014/30/EU Always wear goggles when using the machine.
  • Página 25 TECHNISCHE DATEN M12 CCS44 Handkreissäge Produktionsnummer 4482 26 05 ..000001-999999 Leerlaufdrehzahl 3600 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 140 x 20 mm Sägeblattdicke 1,0 mm Sägeblattzähne Max Schnitttiefe bei 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Spannung Wechselakku 12 V Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 26 d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt an einer stabilen Auflage. Es ist wichtig, das Werkstück gut und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des verhakt sind.
  • Página 27 Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Ge- elektrische Bremse häufiger nicht wirken, muss die Säge zu einer fahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werden. Erst nach dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen Stillstand des Sägeblattes die Säge aus dem Werkstück ziehen.
  • Página 28 Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb der Säge angehäuften Sägespäne, um Brandrisiken zu vermeiden. abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behör- Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. den oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Sammelstellen.
  • Página 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M12 CCS44 La scie circulaire Numéro de série 4482 26 05 ..000001-999999 Vitesse de rotation à vide 3600 min ø de la lame de scie et de son alésage 140 x 20 mm Epaisseur de la lame de scie 1,0 mm Dent de scie Profondeur de coupe max.
  • Página 30 d) Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main ou par- b) Si la lame de scie se coince ou que l’opération de sciage dessus la jambe. Fixer la pièce sur un support stable. Il est est interrompue pour une raison quelconque, lâcher important de bien fixer la pièce, afin de réduire au minimum les l’interrupteur Marche/ Arrêt et tenir la scie dans la pièce dangers causés par le contact physique, quand la lame de scie se...
  • Página 31 être remise à un centre de des courts-circuits. S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse service agréé Milwaukee. C‘est seulement après l‘immobilisation de pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage. Des batteries la lame de scie que la scie doit être retirée de la pièce à...
  • Página 32 été décrit, par un des centres de service détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de des centres de recyclage et des points de collecte. garantie et de service après-vente).
  • Página 33 DATI TECNICI M12 CCS44 Sega circolare Numero di serie 4482 26 05 ..000001-999999 Numero di giri a vuoto 3600 min Diametro lama x foro lama 140 x 20 mm spessore lama sega 1,0 mm Denti di lama Profondita di taglio max. a 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Tensione batteria 12 V...
  • Página 34 e) Tenere l’elettroutensile dalle superfici di presa isolate c) Volendo avviare nuovamente una segatrice che ancora quando si esegue un’operazione in cui l’accessorio da si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fes- taglio potrebbe toccare cavi nascosti. Un contatto con un sura di taglio ed accertarsi che la dentatura della segatrice cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione.
  • Página 35 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. manuale, che sono conformi a EN 847-1. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
  • Página 36 Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
  • Página 37 DATOS TÉCNICOS M12 CCS44 sierra circular Número de producción 4482 26 05 ..000001-999999 Velocidad en vacío 3600 min Disco de sierra - ø x orificio ø 140 x 20 mm grueso de las hojas de la sierra 1,0 mm Dientes de la hoja Profundidad de corte máxima a.
  • Página 38 d) Jamás sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocán- c) Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la dola sobre sus piernas. Fijar la pieza de trabajo sobre una hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes base de asiento firme.
  • Página 39 Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas eléctrica. para proteger el medio ambiente.
  • Página 40 Tensión interior de la sierra para evitar riesgos de incendio. Corriente continua Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con Marcado de conformidad europeo cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
  • Página 41 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M12 CCS44 serra circular Número de produção 4482 26 05 ..000001-999999 Velocidade em vazio 3600 min ø de disco x ø da furação 140 x 20 mm espessura da folha de serra 1,0 mm Dentes da lâmina Profundidade de corte máx.
  • Página 42 d) Jamais segure a peça a ser trabalhada na mão ou sobre a c) Se desejar reaccionar uma serra que se encontra na perna. Fixar a peça a ser trabalhada sobre uma base firme. peça a ser trabalhada, deverá centrar a lâmina de serra na É...
  • Página 43 Se isto acontecer frequentemente, deve levar a serra a um centro de serviços autorizado pela Milwaukee. Não tire a serra da O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está peça a trabalhar, enquanto a lâmina não ter parado.
  • Página 44 Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Solicite informações sobre empresas de reciclagem e Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwau- vendedor autorizado.
  • Página 45 TECHNISCHE GEGEVENS M12 CCS44 cirkelzaag Productienummer 4482 26 05 ..000001-999999 Onbelast toerental 3600 min Zaagblad ø x boring ø 140 x 20 mm zaagbladdikte 1,0 mm Zaagtand Max. zaagdiepte bij 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Spanning wisselakku 12 V Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 46 d) Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw c) Als u een zaagmachine die in het werkstuk steekt weer been vast. Zet het werkstuk op een stabiele ondergrond wilt starten, centreert u het zaagblad in de zaagopening vast.
  • Página 47 Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg trans- niet. Als de elektrisch rem vaker niet functioneert, moet de zaag porteren. naar een geautoriseerd Milwaukee servicepunt worden gebracht. Trek de zaag pas na stilstand van het zaagblad uit het werkstuk. Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expedi- tiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
  • Página 48 Informeer bij uw gemeente of bij uw componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum Draairichting (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is...
  • Página 49 TEKNISKE DATA M12 CCS44 Håndrundsaven Produktionsnummer 4482 26 05 ..000001-999999 Omdrejningstal, ubelastet 3600 min Savklinge-ø x hul-ø 140 x 20 mm Klingetykkelse 1,0 mm Savklinge Maks. Skæredybde ved 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Udskiftningsbatteriets spænding 12 V Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 50 f) Anvend altid et anslag eller et lige landstyr ved skæring g) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et „dyksnit“ i på langs. Det vil forbedre skærepræcisionen og reducere mulighe- et uoverskueligt område, f.eks. i en eksisterende væg. Sav- den for, at savklinken kan sætte sig fast.
  • Página 51 Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstan- Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, deaf fare for kortslutning. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der kundeserviceadresser). flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af...
  • Página 52 CE-KONFORMITETSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! direktiverne 2011/65/EU (RoHS) Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. 2006/42/EF 2014/30/EU Når der arbejdes med maskinen, skal man have og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
  • Página 53 TEKNISKE DATA M12 CCS44 Sirkelsagen Produksjonsnummer 4482 26 05 ..000001-999999 Tomgangsturtall 3600 min Sagblad-ø x hull-ø 140 x 20 mm sagebladtykkelse 1,0 mm Bladtenner Maks. Kuttdybde ved 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Spenning vekselbatteri 12 V Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 54 g) Bruk alltid sagblad med rett størrelse og med passende Funksjonen til den nedre vernehetten festehull (f.eks. stjerne-formet eller rund). Sagblad som ikke a) Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedek- passer sammen med sagens montasjedeler, går urundt og fører til selet stenger helt.
  • Página 55 Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker, må kortslutninger. Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested. Trekk sagen skli fram og tilbake. Skadede eller batterier som lekker er det ikke ut av arbeidsstykke etter at sagen står stille.
  • Página 56 SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet. Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Página 57 TEKNISKA DATA M12 CCS44 Cirkelsågen Produktionsnummer 4482 26 05 ..000001-999999 Tomgångsvarvtal, obelastad 3600 min Sågklinga-ø x hål-ø 140 x 20 mm Sågklingans tjocklek 1,0 mm Sågbladständer Max skärdjup vid 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Batterispänning 12 V Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 58 f) Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag eller en rak Funktion för den nedre skyddshuven kantstyrning användas. Detta förbättrar snittnoggrannheten a) Kontrollera innan sågen används att det undre och minskar risken för att sågklingan kommer i kläm. klingskyddet stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk om g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och lämpligt det undre klingskyddet inte är fritt rörligt och inte stängs infästningshål (t.ex.
  • Página 59 Om den elektris- SKÖTSEL ka bromsen oftare inte skulle fungera ska du lämna eller skicka in din såg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad. Dra först ut Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. sågen ur arbetsstycket när sågbladet har stannat helt.
  • Página 60 SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd alltid skyddsglasögon. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör. Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushålls- soporna.
  • Página 61 TEKNISET ARVOT M12 CCS44 Elektroninen pyörösaha Tuotantonumero 4482 26 05 ..000001-999999 Kuormittamaton kierrosluku 3600 min Sahanterän ø x reiän ø 140 x 20 mm sahanterän paksuus 1,0 mm Terän hampaat Leikkaussyvyys kork. 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Jännite vaihtoakku 12 V Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 62 h) Älä koskaan käytä vaurioituneita sahanterän kiinnity- Alemman suojakuvun toiminta slaattoja tai -pulttia. Sahanterän kiinnityslaatat ja –pultti on a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sul- suunniteltu erityisesti sahasi varten, antaen parasta mahdollista keutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus tehokkuutta ja toimintavarmuutta.
  • Página 63 Sähköjarru voi vaikuttaa myös viiveellä. Joskus jarru ei toimi. Jos sähköjarru ei toimi usein, HUOLTO saha on vietävä valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon. Vedä saha sahattavasta kappaleesta vasta sahanterän pysähdyttyä. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Muista irrottaa laite virtalähteestä, ennen kuin kiinnität tai irrotat AKKU sahanterän.
  • Página 64 SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynni- stämistä. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena. Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä...
  • Página 65 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M12 CCS44 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Αριθμός παραγωγής 4482 26 05 ..000001-999999 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 3600 min Διάμετρος λεπίδας πριονιού x διάμετρος διάτρησης 140 x 20 mm Πάχος πριονοδίσκου 1,0 mm Δόντια λεπίδας Μεγ. Βάθος τομής στους 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Τάση...
  • Página 66 e) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες λαβές, c) Όταν θελήσετε να εκκινήσετε πάλι ένα ακινητοποιημένο όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την οποία το εξάρτημα πριόνι του οποίου ο πριονόδισκος βρίσκεται μέσα στο υπό κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Η κατεργασία...
  • Página 67 στο παρόν εγχειρίδιο, οι οποίες συμμορφώνονται με το πρότυπο Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη EN 847-1. φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του ανταλλακτικού εξαρτήματος απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με...
  • Página 68 που μαζεύονται στο εσωτερικό του πριονιού προς αποφυγή του κινδύνου ανάφλεξης. Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Τάση Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε Συνεχές ρεύμα φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης). Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας...
  • Página 69 TEKNIK VERILER M12 CCS44 daire testere Üretim numarası 4482 26 05 ..000001-999999 Boştaki devir sayısı 3600 min Testere bıçağı çapı x delik çapı 140 x 20 mm Bıçkı levhası kalınlığı 1,0 mm Bıçak dişleri de maksimum kesme derinliği 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Kartuş...
  • Página 70 e) Kesici aksesuarın gizli kablolara temas edebileceği bir e) Körelmiş veya hasarlı testere bıçakları kullanımayın. işlem gerçekleştirirken, elektrikli aleti yalıtılmış kavrama Körelmiş veya yanlış doğurultulmuş testere bıçakları dar kesme yüzeylerinden tutun. Elektrik gerilimi ileten kablolarla temasa hattında büyük bir sürtünme kuvvetinin oluşmasına, testere gelinince elektrikli el aletinin metal parçaları...
  • Página 71 Hasarlı veya akmış pillerin taşınması etkili değildir. Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa, testerenin yasaktır. Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz. yetkili bir Milwaukee Servisine götürülmesi gerekir. Testere levhası ancak durduktan sonra testerenin aparatından çekilmesi gerekir. BAKIM AKÜ...
  • Página 72 CE UYGUNLUK BEYANI SEMBOLLER “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- lerdeki tüm hükümleri DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! 2011/65/EU (RoHS) Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu 2006/42/EC dikkatli biçimde okuyun. 2014/30/EU uyumlaştırılmış standartları Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş...
  • Página 73 TECHNICKÁ DATA M12 CCS44 Okružní pila Výrobní číslo 4482 26 05 ..000001-999999 Volnoběžné otáčky 3600 min Pilový kotouč ø x díra ø 140 x 20 mm tloušťka pilového listu 1,0 mm Zuby ostří Max. hloubka řezu při 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Napětí...
  • Página 74 f) Při podélných řezech používejte vždy vodítko nebo přímé g) Buďte obzvlášť opatrní, pokud provádíte “zanořovací vedení podél hrany. To zlepší přesnost řezu a snižuje možnost, že řez” do skrytých prostorů, např. stávající stěna. Zanořující se se pilový kotouč vzpříčí. pilový...
  • Página 75 Pokud elektrická brzda opakovaně selže, musí se pila nákladu. Přípravu k vyexpedování a samotnou přepravu smějí odnést do autorizovaného servisu Milwaukee. Pilu z řezaného dílu vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí vyjměte teprve po zastavení pilového listu.
  • Página 76 CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SYMBOLY Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! směrnic Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k 2011/65/EU (RoHS) používání. 2006/42/ES 2014/30/EU Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. a byly použity následující...
  • Página 77 TECHNICKÉ ÚDAJE M12 CCS44 Ručná okružná Výrobné číslo 4482 26 05 ..000001-999999 Otáčky naprázdno 3600 min Priemer pílového listu x priemer diery 140 x 20 mm hrúbka pílového listu 1,0 mm Ozubenie čepele Max. hĺbka rezu pri 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Napätie výmenného akumulátora 12 V...
  • Página 78 f) Pri pozdĺžnom rezaní vždy používajte doraz, alebo veďte f) Pred pílením dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu náradie pozdĺž rovnej hrany. To zlepšuje presnosť rezu a znižuje a uhla rezu. Keď sa počas pílenia nastavenie zmení, môže sa možnosť zablokovania pílového listu. pílový...
  • Página 79 časovým spozdením. Pokiaľ elektrická brzda opakovane zlyhá, nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú musí sa píla odniesť do autorizovaného servisu Milwaukee. Pílu z prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý rezaného dielu vyberte až po zastavení pílového listu.
  • Página 80 CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia POZOR! NEBEZPEČENSTVO! smerníc Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod 2011/65/EÚ (RoHS) na obsluhu. 2006/42/ES 2014/30/EÚ Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. a boli použité...
  • Página 81 DANE TECHNICZNE M12 CCS44 Elektroniczna pilarka tarczowa Numer produkcyjny 4482 26 05 ..000001-999999 Prędkość bez obciążenia 3600 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 140 x 20 mm Grubość brzeszczotu 1,0 mm Zęby ostrza Maksymalna głębokość cięcia pod kątem 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Napięcie baterii akumulatorowej 12 V...
  • Página 82 e) Podczas wykonywania czynności trzymać c) Gdy chce się ponownie włączyć piłę, która tkwi w elektronarzędzie za izolowane powierzchnie uchwytu, obrabianym przedmiocie, należy brzeszczot wycentrować ponieważ narzędzia tnące mogą wejść w kontakt z ukry- w rzazie i skontrolować, czy zęby piły nie są zahaczone w tymi kablami.
  • Página 83 Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej, pilarkę należy przepisów. przekazać do autoryzowanego serwisu firmy Milwaukee. Pilarkę Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzyma- drogach ot tak po prostu.
  • Página 84 Regularnie usuwać pył. W celu uniknięcia zagrożenia pożarem Kierunek obrotów należy usuwać wióry gromadzące się we wnętrzu piły. Prędkość bez obciążenia Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, Napięcie które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedsta- wicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów...
  • Página 85 MŰSZAKI ADATOK M12 CCS44 elektronikus körfűrésszel Gyártási szám 4482 26 05 ..000001-999999 Üresjárati fordulatszám 3600 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 140 x 20 mm Fűrészlap vastagság 1,0 mm Fűrészlap-fog Max. vágási mélység foknál 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Akkumulátor feszültség 12 V...
  • Página 86 f) Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig egy ütközőt e) Sohase használjon életlen vagy megrongálódott vagy egy egyenes vezetőlécet. Ez megnöveli a vágás pon- fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú tosságát és csökkenti a fűrészlap beakadásának lehetőségét. fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrló- dáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarugásokhoz vezetnek.
  • Página 87 érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag Amennyiben az elektromos fék gyakrabban nem működik, akkor a megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak fűrészt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szállítani. A szakmai felügyelet alatt kell történnie. fűrészt csak a fűrészlap leállása után húzza ki a munkadarabból.
  • Página 88 és azokat környezetbarát ártalmatlanítás dott fűrészport a tűzveszély elkerűlése érdekében. céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni. A helyi Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket sza- hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a bad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
  • Página 89 TEHNIČNI PODATKI M12 CCS44 Ročna krožna žaga Proizvodna številka 4482 26 05 ..000001-999999 Število vrtljajev v prostem teku 3600 min List žage ø x vrtalni ø 140 x 20 mm debelina žaginega lista 1,0 mm Zobi žaginega lista Maks.
  • Página 90 g) Vedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti, ki se Funkcija spodnjega zaščitnega pokrova prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okro- a) Pred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapi- gla). Žagini listi, ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage, se vrtijo ranje spodnjega zaščitnega okrova.
  • Página 91 žago potrebno Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke: odnesti v avtoriziran Milwaukee servis. Žago izvlečemo iz obdelo- V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in vanca šele po zaustaviti žaginega lista.
  • Página 92 CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI SIMBOLI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! 2011/65/EU (RoHS) Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo 2006/42/ES za uporabo. 2014/30/EU ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
  • Página 93 TEHNIČKI PODACI M12 CCS44 Ručna kružna pila Broj proizvodnje 4482 26 05 ..000001-999999 Broj okretaja praznog hoda 3600 min List pile-ø x Bušenje-ø 140 x 20 mm Debljina lista pile 1,0 mm Zupci lista Max. dubina reza kod 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Napon baterije za zamjenu 12 V...
  • Página 94 g) Koristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine Funkcija donjeg sigurnosnog poklopca i odgovarajućeg steznog otvora (npr. zvjezdastog ili a) Prije svake uporabe provjerite da li donji štitnik be- okruglog). Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovima sprijekorno zatvara. Ne koristite pilu ako donji štitnik nije pile, okretat će se neokruglo i mogu dovesti do gubitka kontrole slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara.
  • Página 95 Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje, pila se mora odnijeti Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke: autoriziranom servisu Milwaukee. Tek poslije mirovanja lista pile, Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli krat- pilu izvući iz komada koji se obrađuje.
  • Página 96 CE-IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u od- jeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! 2011/65/EU (RoHS) Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije 2006/42/EC puštanja u rad. 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
  • Página 97 TEHNISKIE DATI M12 CCS44 Rokas ripzāģis Izlaides numurs 4482 26 05 ..000001-999999 Tukšgaitas apgriezienu skaits 3600 min Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs 140 x 20 mm Zāģa plātnes biezums 1,0 mm Zāģa plātnes zobi Maksimālais griezuma dziļums leņķī 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Akumulātora spriegums 12 V...
  • Página 98 e) Darba laikā satveriet tikai darbarīka izolētās virsmas, e) Neizmantojiet neasus vai bojâtus zâìa asmeòus. Zâìa jo grieznis var saskarties ar neredzamiem elektriskajiem asmeòi ar neasiem vai nepareizi iz liektiem zobiem veido ðauru vadiem. Darbinstumentam skarot spriegumnesošu elektrotīkla zâìçjumu, kas rada pastiprinâtu berzi, var izsaukt zâìa asmens vadu, spriegums nonāk arī...
  • Página 99 Regulāri notīriet putekļus. Lai novērstu ugunsbīstamību, iztīriet Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- zāģa iekšpusē sakrājušās zāģskaidas. mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas.
  • Página 100 Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas SIMBOLI Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Win- nenden, Germany, var pieprasīt instrumenta numurs, kas norādīts UZMANĪBU! BÎSTAMI! uz jaudas paneļa. Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas ATBILSTĪBA CE NORMĀM pamācību. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots sadaļā...
  • Página 101 TECHNINIAI DUOMENYS M12 CCS44 Rankiniu diskiniu pjūklu Produkto numeris 4482 26 05 ..000001-999999 Sūkių skaičius laisva eiga 3600 min Pjovimo disko ø x gręžinio ø 140 x 20 mm Pjovimo disko storis 1,0 mm Ašmenų dantukai Maks. Pjūvio gylis, esant 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 12 V...
  • Página 102 f) Atlikdami iðilginá pjûvá, visada naudokite lygiagreèià g) Darydami ápjovas sienose ar kituose nepermatomuose atramà arba kreipianèiàjà lini uotæ. Tuomet pjausite tiksliau ir pavirðiuose, pvz., sienose, el kitës ypaè atsargiai. Ásigili- sumaþinsite galimybæ pjûklui ástrigti. nantis pjûklo diskas pjaunant gali uþkliûti uþ paslëptø objektø ir sukelti atatrankà.
  • Página 103 „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų šalinkite pjūklo viduje susikaupusias medžio drožles. keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
  • Página 104 CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SIMBOLIAI Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! išdėstytus direktyvose Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite 2011/65/ES (RoHS) jo naudojimo instrukciją. 2006/42/EB 2014/30/ES ir buvo taikyti šie darnieji standartai Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.
  • Página 105 TEHNILISED ANDMED M12 CCS44 Käsikreissaagi Tootmisnumber 4482 26 05 ..000001-999999 Pöörlemiskiirus tühijooksul 3600 min Saelehe ø x puuri ø 140 x 20 mm Saelehe paksus 1,0 mm Saelehe hambad Max lõikesügavus puhul 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Vahetatava aku pinge 12 V Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 106 g) Kasutage alati saekettaid, mille siseava suurus ja kuju Alumise kaitsekatte funktsioon on õiged (romb või ümar). Sa ekettad, mis ei sobi sae võlliga, a) Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad tööriista väljumise kas- kettakaitse sulgub korralikult. Ärge kasutage saagi, kui utaja kontrolli alt.
  • Página 107 Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjus- sisemusse kogunenud saepuru. tatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. De- kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise tailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning...
  • Página 108 EÜ VASTAVUSAVALDUS SÜMBOLID Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! 2011/65/EU (RoHS) Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend 2006/42/EÜ hoolikalt läbi. 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Página 109 ЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ M12 CCS44 Циркулярная пила Серийный номер изделия 4482 26 05 ..000001-999999 Число оборотов без нагрузки 3600 min Диаметр диска пилы х диаметр отверстия 140 x 20 mm Толщина пильного диска 1,0 mm Зубья лезвия Макс. Глубина пиления при 0° / 45° / 50° 44 / 33 / 27 mm Bольтаж...
  • Página 110 d) Никогда не держите распиливаемую деталь в b) При заклинивании пильного полотна или, если руке или над ногой. Деталь должна надежно лежать резание будет прервано по другой причине, отпустите на прочной опоре. . Важно хорошо закрепить деталь, выключатель и держите пилу спокойно в детали чтобы...
  • Página 111 действует. Если электрический тормоз не действует слишком ДОПОЛНИ ЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОС И часто, пилу следует отнести в авторизованный сервисный И РАБО Е центр компании Milwaukee. Снимайте пилу с обрабатываемого Используйте наушники! Воздействие шума может привести к изделия только после полной остановки пильного полотна. потере слуха.
  • Página 112 Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. Регулярно удаляйте пыль. Во избежание возгорания удаляйте скопившиеся внутри станка опилки. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список...
  • Página 113 СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется...
  • Página 114 ЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M12 CCS44 Ръчен циркуляр Производствен номер 4482 26 05 ..000001-999999 Oбороти на празен ход 3600 min ø на режещия диск х ø на отвора 140 x 20 mm Дебелина на режещия диск 1,0 mm Зъбци на режещ диск Максимална...
  • Página 115 d) Никога не задържайте обработвания детайл с ръка b) Ако режещият диск се заклини или разрязването или на коляното си. Застопорявайте го към стабилна бъде прекъснато по някаква друга причина, отпуснете основа. За да ограничите опасността от нараняване, пусковия прекъсвач и задръжте циркуляра неподвижно заклинване...
  • Página 116 детайла. При всички други случаи долният предпазен кожух рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран трябва да работи автоматично. сервиз на Milwaukee. Машината за рязане се вади от d) Не оставяйте циркуляра на работния плот или на обработвания детайл едва след спиране на режещата лента.
  • Página 117 се събират във вътрешността на циркуляра, за да не допуснете опасност от пожар. Постоянен ток Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части Европейски знак за съответствие на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата...
  • Página 118 DATE TEHNICE M12 CCS44 ferăstrau circular electronic Număr producţie 4482 26 05 ..000001-999999 Viteza de mers în gol 3600 min Diametru lamă x diametru orificiu 140 x 20 mm Grosimea pânzei de ferăstrău 1,0 mm Dinți de lamă Adâncime max de tăiere la 0°...
  • Página 119 d) Nu ţineţi niciodată în mână sau pe picior piesa de lucru. c) Atunci când dorţi să reporniţi ferăstrăul rămas în piesa Asiguraţi piesa de lucru pe o platformă stabilă. Este impor- de lucru, centraţi pânza de ferăstrău în făgaşul de tăiere tant ca piesa de lucru să...
  • Página 120 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere de ex. cu un aspirator. şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze Nu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite în prezentele acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
  • Página 121 îndepărtaţi rumeguşul acumulat în interiorul ferăstrăului. vă de la autorităţile locale sau de la comercianţii acreditaţi Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele în legătură cu centrele de reciclare şi de colectare. din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
  • Página 122 ЕХНИЧКИ ПОДА ОЦИ M12 CCS44 Електорнската циркуларното сечило Производен број 4482 26 05 ..000001-999999 Брзина без оптоварување 3600 min Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор 140 x 20 mm Густина на запците на сечилото на пилата 1,0 mm Назабен...
  • Página 123 e) Држете го електричниот алат за изолираните d) Потпирајте ги големите панели како би го површини кога вршите операција каде што приборот минимизирале ризикот од свиткување на сечилото за сечење може да дојде во контакт со скриени жици. и повратен удар.Големите панели имаат тенденција да се Контактот...
  • Página 124 случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис- и транспорт треба да ги вршат исклучиво соодветно обучени центар на Milwaukee. Дури по постигнување на состојба лица. Целокупниот процес треба да биде стручно надгледуван. на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од...
  • Página 125 Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба Истосмерна струја да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Европска ознака за сообразност Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ...
  • Página 126 ЕХНІЧНІ ХАРАК ЕРИС ИКИ M12 CCS44 Ручна циркулярна пилка Номер виробу 4482 26 05 ..000001-999999 Кількість обертів холостого ходу 3600 min ø пилкового диску x ø отвору 140 x 20 mm Товщина пилкового диску 1,0 mm Зубці леза Макс.
  • Página 127 e) Виконуючи операції, під час яких лезо може e) Не використовувати тупі або пошкоджені сконтактувати з прихованою електропроводкою, пилкові диски. Пилкові диски з тупими або неправильно тримайте електропривідний інструмент за ізольовані спрямованими зубцями спричинюють надмірне тертя в ручки. Контакт з лінією під напругою подає напругу також вузькому...
  • Página 128 Допустима кількість обертів вставного інструменту має бути Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати не меншою, ніж максимальна кількість обертів, вказана на у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee електроінструменті. пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, Не фіксувати вимикач в режимі з ручним примусовим...
  • Página 129 Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwau- органів або до вашого дилера, щоб отримати адреси kee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в пунктів вторинної переробки та пунктів прийому. відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на УКР брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“). Напрямок обертання...
  • Página 130 Alexander Krug / Managing Director ‫معتمدة للمطابقة مع الملف الفني‬ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ‫الرموز‬ !‫تنبيه! تحذير! خطر‬ ‫يرجى ق ر اءة التعليمات بعناية قبل بدء تشغيل‬ .‫الجهاز‬ .‫ارت د ِ دائم ا ً نظارات الوقاية عند استخدام الجهاز‬ .‫انزع...
  • Página 131 ‫ويجب نقل هذه البطاريات وفق ا ً لألحكام والقوانين المحلية‬ ‫نصائح العمل‬ .‫والوطنية والدولية‬ .‫التكيف مع سرعة التغذية لتجنب الح ر ارة ال ز ائدة ألسنان الشفرة‬ ‫يمكن للمستخدم نقل البطاريات ب ر ا ً دون الخضوع لشروط‬ .‫أخرى‬ ‫شروط االستخدام المحدَّ دة‬ ‫يخضع...
  • Página 132 ‫وظيفة الواقي السفلي‬ ‫استخدم دائ م ً ا الشفرات ذات الحجم الصحيح (الشكل‬   ‫المعين مقابل الشكل الدائري) للثقوب المجوفة. تعمل‬ ‫تحقق من أن الواقي السفلي للتأكد من اإلغالق‬ ‫الشف ر ات التي ال تتناسب مع جهاز التركيب بالمنشار بشكل‬ ‫السليم...
  • Página 133 M12 CCS44 ‫البيانات الفنية‬ ‫منشار دائري‬ 4482 26 05 ... ‫إنتاج عدد‬ ... 000001-999999 3600 min ‫أقصى سرعة دون وجود حمل‬ 140 x 20 mm ‫قطر شفرة المنشار × قطر الثقب‬ 1,0 mm ‫س ُمك شفرة المنشار‬ ‫سن النصل‬ 44 / 33 / 27 mm 50°...
  • Página 134 Copyright 2020 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries )UK( Ltd Max-Eyth-Straße 10 Fieldhouse Lane 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ Germany +49 )0( 7195-12-0 )11.20( www.milwaukeetool.eu 4931 4252 25...