Página 1
KORIŠTENJE PRIRUČNIK EINBAUBACKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG ANKASTRE FIRIN KULLANIM KILAVUZU NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION DES FOURS ENCASTRABLES OVEN GEBRUIKSAANWIJZING FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ΦΟΥΡΝΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
Página 2
Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven.
Página 3
Summary Safety Instructions 1. General warnings 1.1 Declaration of compliance 1.2 Safety hints 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Electrical connection 2.1 Oven equipment Accessories 2.2 Rotisserie 2.3 U-SEE 2.4 Removing and cleaning wire racks Cleaning the oven 4.1 Before using the oven for the first time Description of the display 4.2 Using the end of cooking timer 4.3 Setting The Correct Time...
Página 4
1. General Warnings Read the instructions carefully to make the most of your oven. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the oven, note its serial number in case you need to get help from the after-sales service. When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way.
Página 5
2. Accessorıes (According To Model) 2.1 Oven Equipment Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first 14 LED lights are integrated within the door. These produce white high use of each of them.
Página 6
Self-cleaning Oven With Catalytic CLEANING THE DOOR GLASS Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are Internal door glass of this oven can be removed and cleaned. available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven In order to clean the internal glass follow these instructions;...
Página 7
4. Description Of The Display 1 10 4.1 Before Using The Oven For The First Time 4.2 Using The End Of Cooking Timer • PRELIMINARY CLEANING -Clean the oven before using for the first time: -Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. -Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid.
Página 8
4.3 Setting The Correct Time 00:00 WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is setting the correct time. This is achieved as follows. •Push the central button 4 times •Set time with "-"...
Página 9
4.5 How To Use The Oven 4.6 Cooking Tips It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the • COOKING MODE All cooking should be carried out with the door closed. meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke. Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven BOTTOM + FAN - The combination of the bottom heating element and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries.
Página 10
Indıce Indıcazıonı Dı Sıcurezza 1. Avvertenze Generali 1.1 Dichiarazione Di Conformità 1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Collegamenti Elettric 2.1 Accessori Del Forno Tecnologia Pro/exp'r 2.2 Girarrosto 2.3 U-SEE 2.4 Rimozione E Pulizia Delle Griglie Pulizia Del Forno 4.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta Descrizione Del Display 4.2 Uso del temporızzatore...
Página 11
INDICAZIONI DI SICUREZZA • Durante la cottura l'umidità può condensarsi all'interno della cavità o sul vetro della porta. È normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere il cibo all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. •...
Página 12
1. AVVERTENZE GENERALI Per utilizzare in modo ottimale il forno, è consigliabile leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle in un luogo sicuro in modo da poterle consultare in caso di bisogno. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
Página 13
2. TECNOLOGIA PRO/EXP'R MODALITÀ UTILIZZO (A SECONDA DEI MODELLI) GIRARROSTO 1. Svitare i ganci 2.1 ACCESSORI DEL FORNO 2. Infilare lo spiedo all'interno (A SECONDA DEI MODELLI) della carne 3. Bloccare la carne con i ganci Prima di utilizzare il forno per la prima volta, è necessario pulire 4.
Página 14
3. PULIZIA DEL FORNO PULIZIA PORTAIN VETRO È possibile rimuovere e pulire la porta vetro interna. •Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare operazioni di Al fine di pulire il vetro interno, seguire le seguenti istruzioni: pulizia manuali. •Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per la pulizia per non danneggiare in modo irreparabile le •...
Página 15
4. DESCRIZIONE DEL DISPLAY 1 10 4.1 PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO PER LA 4.2 USO DEL TEMPORIZZATORE PRIMA VOLTA PULIZIA PRELIMINARE -Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta: -Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito.
Página 16
4.3 REGOLAZIONE ORA 00:00 ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora 12:00 ) è la regolazione dell’ora, come di seguito descritto. •Premere il tasto centrale 4 volte. •Imposta l'ora con i tasti "- "...
Página 17
4.6 SUGGERIMENTI PER LA COTTURA 4.5 COME UTILIZZARE IL FORNO È consigliabile salare la carne solo al termine della cottura, perché il sale • MODALITÀ DI COTTURA favorisce gli schizzi di grasso, che sporca il forno e produce molto fumo. I tagli di carne bianca, di maiale, vitello e pesce possono essere inseriti ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE In questa modalità...
Página 18
Contenido Instrucciones Para Un Uso Seguro 1. Advertencias Generales 1.1 Declaracion De Cumplimiento 1.2 Consejos De Seguridad 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Conexión Eléctrica 2.1 Equipo Del Horno (Depende Del Modelo) Tecnología Pro/exp’r (depende Del Modelo) 2.2 Asador (Depende Del Modelo) 2.3 U-SEE (Depende Del Modelo) 2.4 Extracción Y Limpieza De Las Guías Laterales Limpieza Del Horno...
Página 19
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda.
Página 20
1. ADVERTENCIAS GENERALES Leer las instrucciones detalladamente para sacar el mejor partido del horno. Recomendamos conservar las instrucciones de instalación y utilización para futuras consultas. Antes de instalar el horno anote el número de serie por si necesitase contactar con el servicio de atención al cliente.
Página 21
2. TECNOLOGÍA PRO/EXP’R CÓMO UTILIZAR EL ASADOR (DEPENDE DEL MODELO) 1. Desenroscar los ganchos 2. Atravesar la carne con el asador 2.1 EQUIPAMIENTO DEL HORNO 3. Fijar la carne con los ganchos 4. Ajustar las tuercas (DEPENDE DEL MODELO) 5. Insertar el asador en el agujero Es necesario hacer una limpieza inicial de todas las partes del del motor equipo antes de utilizarlo por primera vez.
Página 22
3. LIMPIEZA DEL HORNO LIMPIEZA DEL CRISTAL DE LA PUERTA El cristal interno de la puerta puede ser desmontado y limpiado. •Esperar a que se enfríe el horno antes de limpiarlo manualmente. Con el fin de poder limpiar el cristal interno, se deben seguir las •No limpiar el horno con limpiadores abrasivos, estropajo de instrucciones siguientes: metal o cuchillas.
Página 23
4. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA 1 10 4.1 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR 4.2 USO DEL TEMPORIZADOR PRIMERA VEZ •LIMPIEZA PREVIA -Limpiar el horno antes de utilizarlo por primera vez: -Limpiar la superficie externa con un paño húmedo. -Lavar todos los accesorios y el interior del horno con agua caliente y líquido limpiador.
Página 24
4.3 AJUSTE DE LA HORA 00:00 ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualización parpadea la hora 12:00 ) es el ajuste de la hora, como se indica a continuación: •Pulse el botón central 4 vez.
Página 25
4.6 CONSEJOS DE COCCIÓN 4.5 CÓMO UTILIZAR EL HORNO Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal • MODO DE COCCIÓN hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciará el horno y creará Todos los procesos de cocinado han de realizarse con la puerta mucho humo.
Página 26
SPIS TREŚCI Instrukcje Bezpıeczeństwa 1. Wskazówki Ogólne 1.1 Deklaracja Zgodności 1.2 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Podłączenie Elektryczne 2.1 Wyposażenıe Piekarnika (W Zależności Od Modelu) Technologia Pro/expr (W Zależności Od Modelu) 2.2 Rożen (W Zależności Od Modelu) 2.3 Oświetlenie Diodowe Led (W Zależności Od Modelu) 2.4 Demontaż...
Página 27
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę...
Página 28
1. WSKAZÓWKI OGÓLNE W celu pełnego wykorzystania możliwości piekarnika dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Przechowuj instrukcję w dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze można było skorzystać z zawartych w niej wskazówek. Przed zainstalowaniem piekarnika spisz jego numer seryjny na wypadek konieczności skorzystania z pomocy serwisu. Po rozpakowaniu piekarnika sprawdź, czy nie nosi on śladów uszkodzeń.
Página 29
OBSŁUGA ROŻNA OBROTOWEGO 2. TECHNOLOGIA PRO/EXPR (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) 1. Odkręcić widelce. 2. Nadziać mięso na pręt rożna. 2.1 WYPOSAŻENIE PIEKARNIKA 3. Przymocować mięso za pomocą widelców. (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) 4. Dokręcić śruby. Przed użyciem wyposażenia piekarnika po raz pierwszy wymyj je 5.
Página 30
3. CZYSZCZENIE PIEKARNIKA CZYSZCZENIE SZYBY W DRZWIACH Wewnętrzna szyba drzwi piekarnika może być wymontowana i •Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odczekać aż umyta. W celu umycia wewnętrznej szyby należy postępować piekarnik ostygnie. zgodnie z poniższą instrukcją: •Nie używać do czyszczenia piekarnika środków ściernych, wełny stalowej lub ostrych przedmiotów mogących uszkodzić...
Página 31
4. PANEL STEROWANIA 1 10 4.1 PRZED UŻYCIEM PIEKARNIKA PO RAZ 4.2 KORZYSTANIE Z WYŁĄCZNIKA PIERWSZY KONCA PIECZENIA • CZYSZCZENIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM - Wyczyść piekarnik przed pierwszym użyciem: - wytrzyj powierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką wilgotną szmatką. - Umyj wszystkie elementy wyposażenia i wytrzyj wnętrze piekarnika roztworem gorącej wody i płynu do mycia.
Página 32
00:00 select 12:00 •Wcisnąć przycisk środkowy (centralny) 1 raz •Nastaw godzinę przyciskami "-" "+" . •Zwolnić przyciski. UWAGA: Piekarnik działa tylko jeżeli zegar jest ustawiony. 4.4 ZEGAR DOTYKOWY •Zabezpieczenie aktywuje •Zabezpieczenie wyłącza się się przytrzymując przez przytrzymując przez minimum ZABEZ- minimum 5 sekund pole (+) 5 sekund pole (+) Od tej chwili PIECZENIE...
Página 33
4.5 UŻYWANIE PIEKARNIKA 4.6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIECZENIA Mięso należy solić po upieczeniu, ponieważ sól sprzyja pryskaniu • RODZAJE PRACY PIEKARNIKA tłuszczu wydzielającego się z mięsa, co powoduje wytwarzanie dużej Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika powinny być zawsze ilości dymu w piekarniku. zamknięte Pieczeń...
Página 34
Obsah Bezpečnostní Pokyny 1. Všeobecna Upozorněni 1.1 Prohlašeni O Shodě 1.2 Bezpečnostni Tipy 1.3 Doporučeni 1.4 Instalace 1.5 Přıpojeni K Elektricke Siti 2.1 Vybaveni Trouby Pro/exp'r Technologie 2.2 Rožeň 2.3 U-SEE 2.4 Vyjmutí a čištění drátěných úrovní roštů Čıštěnı Trouby 4.1 Před Prvnim Použitim Trouby Popıs Displeje 4.2 Použiti Časovače Na Ukončeni Doby Přıpravy...
Página 35
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Během vaření může ve vnitřním prostoru trouby nebo na skle dveří docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření. •...
Página 36
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tyto pokyny pro maximální využití trouby. Odložte si tyto pokyny na bezpečném místě pro instalaci a použití v budoucnosti a před instalací trouby si poznačte sériové číslo pro případ pomoci servisního střediska. Po vybalení trouby se ujistěte, zda není žádným způsobem poškozená. Pokud máte nějaké...
Página 37
2. PŘÍSLUŠENSTVÍ (v závislosti na modelu) POUŽITÍ ROŽNĚ 2.1 VYBAVENÍ TROUBY 1. Vyšroubujte háky 2. Napíchněte maso na rožeň Před prvním použitím je nutné vyčistit veškeré příslušenství. 3. Upevněte maso pomocí háků Opláchněte pomocí houbičky. Opláchněte a vysušte. 4. Utáhněte šrouby 5.
Página 38
3. ČIŠTĚNÍ TROUBY ČIŠTĚNÍ SKLA DVÍŘEK Vnitřní sklo dvířek této trouby můžete vyjmout a vyčistit. • Před čištěním nechte troubu vychladnout. Za účelem čištění vnitřního skla postupujte podle těchto • Nikdy nečistěte troubu drsnými čističi, drátěnkami ani ostrými pokynů; předměty, neboť můžete poškodit smalt. •...
Página 39
4. POPIS DISPLEJE 1 10 4.1 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM TROUBY 4.2 POUŽITÍ ČASOVAČE NA UKONČENÍ DOBY PŘÍPRAVY • PRVNÍ ČIŠTĚNÍ - Vyčistěte troubu před prvním použitím: - Utřete vnější povrch trouby vlhkou utěrkou. - Veškeré příslušenství a vnitřek trouby utřete roztokem horké vody a mycího prostředku.
Página 40
4.3 NASTAVENÍ SPRÁVNÉHO ČASU 00:00 VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když trouba byla nainstalována nebo po přerušení napájení (když je displej pulzující – bliká a ukazuje 12:00) je nastavení funkce správného času. Toho je dosaženo takto. • Stiskněte centrální tlačítko 4 krát •...
Página 41
Seznam autorizovaných míst je uveden na našich webových nejlepší výsledky se ujistěte, zda pokrm není příliš blízlo topného stránkách, www.candy-hoover.cz v sekci servis. tělesa a v polovině doby přípravy pokrm otočte. Dříve než budete kontaktovat servis, poznačte si sériové číslo Gril + rožeň...
Página 42
Vsebına Varnostna Navodıla 1. Splošna Opozorila 1.1 Izjava O Skladnosti 1.2 Varnostni Napotki 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev In Priključitev 1.5 Priključitev Pečice Na Električno Omrežje 2.1 Oprema Pečice (Odvisno Od Modela) Tehnologija Pro/exp'r 2.2 Raženj (Odvisno Od Modela) 2.3 U-SEE (Odvisno Od Modela) 2.4 Snemanje in čiščenje žičnih vodil Čiščenje Pečice 4.1 Pred Prvo Uporabo Pečice...
Página 43
VARNOSTNA NAVODILA • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10-15 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje. •...
Página 44
1. SPLOŠNA OPOZORILA Pozorno preberite navodila, da boste lahko izrabili vse možnosti, ki vam jih ponuja pečica. Priporočamo, da navodila za priključitev in uporabo shranite. Pred vgradnjo pečice si zapišite serijsko številko, saj jo boste potrebovali, ko boste potrebovali pomoč pooblaščenega servisa.
Página 45
2. TEHNOLOGIJA PRO/EXP'R UPORABA RAŽNJA 1.Odvijte držala 2.1 OPREMA PEČICE (odvisno od modela) 2.Potisnite raženj v meso. 3.Pritrdite meso s pomočjo držal Pred prvo uporabo pečice očistite vse površine z blago raztopino 4.Zategnite vijake čistila, nato pa z gobico izperite površine s čisto vodo in jih obrišite 5.Potisnite raženj v luknjo na s suho krpo.
Página 46
3. ČIŠČENJE PEČICE • Pred kakršnim koli ročnim čiščenjem počakajte, da se pečica ohladi. • Nikoli ne čistite pečice z jedkimi čistili, blazinicami iz jeklene · Odprite vrata pečice (slika 1). volne ali ostrimi pripomočki, saj bi lahko nepopravljivo poškodovali emajl. •...
Página 47
4. OPIS PRIKAZOVALNIKA 1 00 4.2 UPORABA PROGRAMSKE URE ZA KONEC 4.1 PRED PRVO UPORABO PEČICE PEČENJA PRVO ČIŠČENJE - Pred prvo uporabo pečico očistite. - Obrišite vse zunanje površine z vlažno krpo. - Operite vso opremo in obrišite notranjost pečice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode.
Página 48
4.3 NASTAVITEV TOČNEGA ČASA 00:00 OPOZORILO:ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje, oziroma po vsakem izpadu električne energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na prikazovalniku) morate nastaviti točen čas. To naredite na naslednji način: • 4-krat pritisnite na srednjo tipko •...
Página 49
4.5 UPORABA PEČICE 4.6 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV NAČINI PEČENJA Bolje je, da mesa ne solite, saj maščoba zaradi soli še bolj Pečenje vedno poteka ob zaprtih vratih pečice! intenzivno brizga iz mesa. Tako se pečica bolj umaže, pojavi pa se tudi več...
Página 50
Sadržaj Sıgurnosne Upute 1. Općenita Upozorenja 1.1 Izjava O Sukladnosti 1.2 Sigurnosni Savjeti 1.3 Preporuke 1.4 Instalacija 1.5 Elektrıčno Spajanje 2.1 Oprema Pećnice (zavisno O Modelu) Pro/exp'r Tehnologija (zavisno O Modelu) 2.2 Ražanj (zavisno O Modelu Pećnice) 2.3 U-SEE (zavisno O Modelu Pećnice) 2.4 Uklanjanje i čišćenje rešetke Cleaning The Oven 4.1 Prije Prvog Korištenja Pećnice...
Página 51
SIGURNOSNE UPUTE • Tijekom kuhanja vlaga se može kondenzirati unutar pećnice ili na staklu vrata. Riječ je o normalnoj pojavi. Kako biste smanjili ovaj učinak, pričekajte 10 do 15 minuta nakon što uključite napajanje prije nego što stavite hranu u pećnicu. U svakom slučaju kondenzacija nestaje kada pećnice dosegne temperaturu pripremanja.
Página 52
1. OPĆENITA UPOZORENJA Molimo da pažljivo pročitati upute sadržane u ovoj knjižici kako bi u radu s pećnicom postigli najbolje rezultate. Savjetujemo da čuvate ove upute za korištenje i ugradnju pećnice jer će Vam trebati i ubuduće. Prije instalacije pećnice zapišite serijski broj uređaja u slučaju da trebate pomoć...
Página 53
2. PRO/EXP'R TEHNOLOGIJA (ZAVISNO O MODELU) KORIŠTENJE RAŽNJA 1. Uklonite (odvrnite) kuke 2.1 OPREMA PEĆNICE (ZAVISNO O MODELU) 2. Probodite meso šipkom ražnja 3. Učvrstite meso pomoću kuka Prije prve uporabe očistite svu opremu isporučenu uz pećnicu. 4. Stegnite vijke Operite vodom i spužvom, isperite i potpuno osušite.
Página 54
ČIŠĆENJE STAKLA NA VRATIMA 3. CLEANING THE OVEN Unutrašnje staklo na vratima ove pećnice može se odvojiti i •Prije ručnog čišćenja, pričekajte da se pećnica u potpunosti očistiti. ohladi i isključite je iz električnog napajanja. Kako bi očistili unutrašnje staklo, slijedite sljedeće upute; •Nikada nemojte čistiti pećnicu abrazivnim sredstvima, žičanom vunom ili oštrim predmetima jer će se emajl nepopravljivo oštetiti.
Página 55
4. OPIS EKRANA 1 00 4.2 KORIŠTENJE PROGRAMIRANJA KRAJA 4.1 PRIJE PRVOG KORIŠTENJA PEĆNICE KUHANJA • PRETHODNO ČIŠĆENJE - Očistite pećnicu prije prvog korištenja: - Obrišite vanjske površine s vlažnom mekom krpom, - Operite svu opremu/pribor i unutrašnjost pećnice s otopinom tople vode i deterdženta za posuđa, - Podesite praznu pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostaviti da radi oko 1 sat, to će ukloniti sve mirise nove pećnice, pri ovom...
Página 56
4.3 PODEŠAVANJE TOĆNOG VREMENA 00:00 select 4.4 KORIŠTENJE ELEKTROSKOG PROGRAMATORA S KONTROLAMA NA DODIR HR 56...
Página 57
4.5 KAKO KORISTITI PEĆNICU 4.6 SAVJETI ZA KUHANJE Bolje je da meso ne solite dok se peče, sol potiče prskanje masti. • NAČINI KUANJA To će zaprljati pećnici i izazvati pojavu dima. Svi načini kuhanja hrane moraju se izvesti s zatvorenim vratima pećnice Bijelo meso, svinjetina, teletina, janjetina i riba mogu se staviti u hladnu pećnicu.
Página 58
Inhaltsverzeıchnıs Sıcherheıtsvorschrıften 1. Allgemeine Hinweise 1.1 Konformitätserklärung 1.2 Sicherheitshinweise 1.3 Empfehlungen 1.4 Installation 1.5 Elektrischer Anschluss 2.1 Zubehör (Modellabhängig) Pro/Exp'r Technologie (Modellabhängig) 2.2 Grillspieß (Modellabhängig) 2.3 U-SEE 2.4 Entfernen Und Reinigung Des Grillrosts Reinigung 4.1 Nützliche Hinweise Vor Dem Ersten Betrieb Des Backofens Displaybeschreibung 4.2 Benutzung Des Timers Für Backzeitende 4.3 Eınstellung Der Rıchtıgen Uhrzeıt...
Página 59
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
Página 60
1. ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch: sie enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes. Bewahren Sie dieses Dokument zur späteren Benutzung sorgfältig auf. Notieren Sie die Seriennummer Ihres Gerätes im Falle, dass Sie Hilfe vom Kundendienst benötigen. Wenn Sie Ihr Gerät ausgepackt haben, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Achten Sie bitte darauf, dass Sie Materialien wie Plastikbeutel, Polystyrol oder Nägel aus der Reichweite von Kindern fernhalten.
Página 61
Wie benutzt man den Drehspieß: 2. ZUBEHÖR (Modellabhängig) 1. Lösen Sie die Schrauben vom Haken 2. Setzen Sie den Spieß in das Fleisch 2.1 BACKOFEN ZUBEHÖR 3. Fixieren Sie das Fleisch mit den Haken 4. Ziehen Sie die Schrauben zu Vor dem ersten Gebrauch des Zubehörs ist es notwendig die 5.
Página 62
3. REINIGUNG DES BACKOFENS • Warten Sie bis der Ofen herunterkühlt um den Ofen mit der Hand zu reinigen. •Öffnen Sie die Tür des Backofens. •Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von scheuernden (Abbildung 1) Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille des Backofens und die äußeren Zierteile beschädigen können.
Página 63
4. DISPLAYBESCHREIBUNG 1 00 4.2 BENUTZUNG DES TIMERS FÜR 4.1 NÜTZLICHE HINWEISE VOR DEM ERSTEN BACKZEITENDE BETRIEB DES BACKOFENS Reinigung -Reinigen Sie den Backofen vor der ersten Nutzung: -Wischen Sie die Außenoberfläche mit einem feuchtem weichem Tuch. -Reinigen Sie das komplette Zubehör und waschen Sie den Backofeninnenraum mit einer Lösung aus heißem Wasser.
Página 64
4.3 EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT 00:00 HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeige 12:00 zu erkennen ist) gemacht werden muss, ist die Einstellung der korrekten Uhrzeit. •Drücken Sie den mittleren Knopf einmal 4.
Página 65
4.5 BENUTZUNG DES BACKOFENS 4.6 TIPPS Backfunktionen Es ist besser das Fleisch erst nach dem braten, grillen zu salzen, da das Salz das Spritzen des Fetts fördert. Dies verunreinigt u.a. den Backofen und macht eine Menge Rauch. Umluft + Unterhitze: Diese Funktion eignet sich Richtiges Vorheizen ist die Basis für ein gelungenes insbesondere für Kuchen mit saftigen Früchten und Gebäck.
Página 66
İçindekiler Güvenlik Uyarıları 1. Genel Uyarılar 1.1 Uygunluk Beyanı 1.2 Emniyetle İlgili İpuçları 1.3 Öneriler 1.4 Kurulum 1.5 Elektrik Bağlantısı 2.1 Fırın Ekipmanı Aksesuarlar (Modele Göre) 2.2 Şiş 2.3 Led Aydınlatma - U-SEE 2.4 Yan Izgaraların Çırarılması Ve Temizlenmesi Fırın Temizlenmesi 4.1 Fırını...
Página 67
GÜVENLİK UYARILARI • Pişirme sırasında nem, fırın içinde veya kapı camının içinde yoğunlaşabilir. Bu normal. Bu etkiyi azaltmak için, fırını 10-15 dakika çalıştırınız sonra yiyeceklerinizi fırının içine koyunuz. Fırın pişirme sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma ortadan kalkar. • Sebzeleri açık bir tepsi yerine kapaklı bir kapta pişiriniz. •...
Página 68
1. GENEL UYARILAR Fırından en iyi verimi alabilmek için talimatları dikkatle okuyun. İleride gerekli olabileceğini düşünerek kurulum ve kullanım talimatlarını saklamanız ve satış sonrası servis hizmetlerinden faydalanabilmeniz için fırını kurmadan önce seri numarasını not etmeniz tavsiye olunur. Fırını kutusundan çıkardığınızda, herhangi bir şekilde hasar görmediğinden emin olun. Hasar gördüğüne dair herhangi bir kuşku duyarsanız kullanmayın.
Página 69
2. AKSESUARLAR (Modele göre) ŞİŞ ÇEVİRMENİN KULLANIMI 1. Kancaların vidalarını çıkarın 2.1 FIRIN EKİPMANI 2. Çevirme elemanını ete geçirin 3. Eti kancalarla sabitleyin Ekipmanları ilk kez kullanmadan önce her birini temizlemek 4. Vidaları sıkın gereklidir. Ekipmanları bir süngerle yıkayın. Durulayın ve kurulayın.
Página 70
3. FIRIN TEMİZLENMESİ FIRIN KAPI CAMININ TEMİZLENMESİ Temizlemek için fırın kapağını ve iç cam panelini •Elle herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce fırının soğumasını çıkarabilirisiniz; bunun için aşağıdaki talimatları izleyin. bekleyin. •Fırını temizlerken kesinlikle aşındırıcı temizlik maddeleri, bulaşık teli veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirde emaye onarılamaz şekilde hasar görebilir.
Página 71
4. EKRAN AÇIKLAMASI 1 00 4.1 FIRINI İLK KEZ KULANMADAN ÖNCE 4.2 PİŞİRME SÜRESİ ZAMANLAYICISININ AYARLANMASI • ÖN TEMİZLİK -Fırını ilk kullanım öncesinde temizleyin: -Nemli yumuşak bir bezle fırının dış yüzeylerini silin. -Tüm aksesuarları yıkayın ve sıcak su ve bulaşık deterjanıyla fırının içini silin.
Página 72
4.3 SAATİN AYARLANMASI 00:00 UYARI: Fırın yerine monte edilip elektrik bağlantısı yapıldığında veya elektrik beslemesi kesilip tekrar geri geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye başlar. Bu aşamada saatin ( 12:00 ) ayarlanması gerekir. Saat aşağıdaki gibi ayarlanır: •Orta düğmeye 1 kez basınız. •...
Página 73
4.5 FIRININ KULLANIMI 4.6 PİŞİRME İPUÇLARI • PİŞİRME MODU Tuz etten yağ sıçramasını tetikleyeceği için pişirme işlemi sonuna Tüm pişirme işlemleri fırın kapağı kapatılarak yapılmalıdır. kadar etleri tuzlamamanız daha iyi olacaktır. Çünkü bu yağ sıçramaları fırınınızı kirletir ve çok miktarda duman ortaya çıkarır. ALT + FAN - Alttan ısıtmayla birlikte fan sisteminin Büyük parçalar halindeki beyaz et, domuz eti, dana eti, kuzu eti ve kullanılması...
Página 74
şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Página 75
Sommaıre Conseils De Sécurité 1. Instructions générales 1.1 Declaration de conformité 1.2 Consignes de sécurité 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 Raccordement éléctrique 2.1 Equipement du four Accessories (According to model) 2.2 Tournebroche 2.3 U-SEE 2.4 Retrait Et Nettoyagedes Grilles Entretien général du four 4.1 Conseils avant la premiere utilisation Présentation du tableau de bord 4.2 Utilisation Du Minuteur Coupe-circuit...
Página 76
CONSEILS DE SÉCURITÉ • Pendant la cuisson de l’humidité peut se créer dans la cavité ou sur la surface de la porte. Le cas décrit est normal. Si on veut reduire cet effet, il faut laisser réchauffer le four 10-15 minutes avant d’introduire les aliments.
Página 77
1. INSTRUCTIONS GENERALES Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. - Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants.
Página 78
2. EQUIPEMENT DU FOUR (PAR MODÈLE) COMMENT UTILISER TOURNEBROCHE? 1. Dévisser les crochets 2.1 EQUIPEMENT DU FOUR 2. Insérer la broche dans la viande à cuire Avant la première utilisation des différents accessoires, nous 3. Fixer la viande grâce aux recommandons un nettoyage avec une éponge suivi d'un rinçage crochets et d'un séchage.
Página 79
NETTOYAGE DE LA VITRE DU FOUR 3. ENTRETIEN GENERAL DU FOUR La vitre intérieure de ce four peut être enlevée et nettoyée. Pour •Attendre le refroidissement du four, avant de réaliser une nettoyer la vitre intérieure du four, merci de suivre les instructions opération de nettoyage manuel.
Página 80
4. PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD 1 00 4.1 CONSEILS AVANT LA PREMIERE 4.2 UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT UTILISATION •UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation -passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l'appareil.
Página 81
4.3 REGLAGE DE L'HEURE 00:00 ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou après une coupure de courant (de telles situations se reconnaissent parce que le atticheur est sur 12:00 et clignote)est réglage de l'heure, comme décrit ci-dessus. •Appuyer 1 foi sur la touche centrale. •Régler l'heure à...
Página 82
4.6 QUELQUES CONSEILS DE CUISSON 4.5 RECOMMANDATIONS Il est préférable de ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car le sel • LES MODES DE CUISSON favorise les projections de graisse, donc un encrassage rapide du four - Toutes les cuissons sont réalisées porte fermée - et des fumées importantes.
Página 83
Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1. Algemene Aanwijzingen 1.1 Conformiteit 1.2 Veiligheidsvoorschriften 1.3 Aanbevelingen 1.4 Installatie 1.5 Elektrische Aansluiting 2.1 Uitrusting Van De Oven Accessoıres (Naar gelang model) 2.2 Het Draaispit 2.3 U-SEE 2.4 Verwijderen En Reinigen Van De Zijlingse Roosters Onderhoud Van De Oven 4.1 Tips Voorafgaande Aan Een Eerste Gebruik Voorstelling Van Het Scherm 4.2 Gebruık Van De Tımer Met Uıtschakelfunctıe...
Página 84
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet.
Página 85
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
Página 86
GEBRUIK VAN HET DRAAISPIT 2. ACCESSOIRES (naar gelang model) 2.1 UITRUSTING VAN DE OVEN 1. Draai de haken los Alvorens u de verschillende accessoires een eerste keer gaat 2. Steek het spit in het vlees gebruiken, raden we u aan die met een spons schoon te maken, te 3.
Página 87
3. ONDERHOUD VAN DE OVEN HET VENSTER REINIGEN Het glas van de binnendeur van deze oven kan worden De oven laten afkoelen voordat u deze manueel schoonmaakt. verwijderd en gereinigd. Om het interne glas te reinigen, volg Nooit schuurmiddelen, metalen sponsjes of snijdende de onderstaande instructies: voorwerpen gebruiken om de oven schoon te maken.
Página 88
4. VOORSTELLING VAN HET SCHERM 1 10 4.1 TIPS VOORAFGAANDE AAN EEN EERSTE 4.2 GEBRUIK VAN DE TIMER MET GEBRUIK UITSCHAKELFUNCTIE Een eerste reinigingdient te worden uitgevoerd vóór de oven een eerste keer wordt gebruikt: -maak met een zachte en vochtige doek de buitenvlakken schoon het apparaat;...
Página 89
4.3 DE JUISTE TIJD INSTELLEN 00:00 WAARSCHUWING: Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de knipperende cijfers 12:00 op het scherm) dient u eerst de juiste tijd in te stellen. Dit gebeurt als volgt: •...
Página 90
4.5 AANBEVELINGEN 4.6 RAADGEVINGEN BIJ HET BAKKEN Wij raden aan het vlees pas te zouten op het einde van het bakken omdat VLOER GECOMBINEERD MET HETELUCHTCIRCULATIE zout het vet activeert en dus zorgt voor een snellere vervuiling van de oven De onderste weerstand werkt samen met de turbine die de lucht in de en aanzienlijke rookontwikkeling.
Página 91
Instruções De Segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a comida dentro do forno.
Página 92
Conteúdo Instruçôes gerais 1.1 Declaração de conformidade 1.2 Dicas de segurança 1.3 Recomendações 1.4 Instalação 1.5 Istalação eléctrica 2.1 Equipamento do forno Acessórios 2.2 Espeto rotativo 2.3 U-SEE 2.4 Remoção e limpeza das grelhas laterais Limpeza do forno 4.1 Antes de usar o forno pela primeira vez Descrição do painel 4.2 Utilização do programador de fim de cozedura 4.3 Acertar o relógio...
Página 93
1. INSTRUÇÔES GERAIS Leia atentamente as instruções para tirar o máximo rendimento do seu forno. Recomendamos que guarde as instruções para instalação e utilização posteriores e, antes de instalar o forno, anote o seu número de série no caso de vir a ter necessidade de obter a ajuda do serviço de pós- venda.
Página 94
2. ACESSÓRIOS (de acordo com o modelo) 2.1 EQUIPAMENTO DO FORNO É necessário fazer uma limpeza inicial do equipamento antes da É um sistema de iluminação que substitui a lâmpada tradicional. primeira utilização. Faça-o com uma esponja, enxague e seque Trata-se de 14 luzes LED (para as versões sem sistema pirolítico) bem.
Página 95
ILUMINAÇÃO DO FORNO LIMPAR A PORTA DE VIDRO Desligue a alimentação do forno antes de limpar ou substituir as A porta interior em vidro deste forno pode ser retirada e limpa. Para lâmpadas. limpar de forma adequada a porta de vidro, siga as seguintes instruções: A campânula e a sua tampa são feitas de material resistente a altas temperaturas.
Página 96
4. DESCRIÇÃO DO PAINEL 1 10 4.1 Antes de usar o forno pela primeira vez 4.2 Utilização do programador de fim de cozedura Limpeza preliminar -Limpe o forno antes de usar pela primeira vez: -Limpe as superfícies externas com um pano macio e húmido. -Lave todos os acessórios e limpe dentro do forno com uma solução de água quente e detergente.
Página 97
4.3 Acertar o relógio 00:00 ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca 12:00) é o acertar das horas. Proceda da seguinte forma. •Pressione 4 vez o botão central.
Página 98
4.5 Como utilizar o forno 4.6 Dicas de cozedura É aconselhável não salgar as carnes antes da cozedura porque o sal AQUECIMENTO INFERIOR + VENTILADOR - A combinação do estimula os respingos de gordura e isso vai sujar o forno e fazer muito aquecimento inferior com o ventilador é...
Página 99
Ενδείξεις ασφαλείας • Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Για να μειώσετε το φαινόμενο αυτό, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά από το άναμμα του φούρνου πριν βάλετε τρόφιμα μέσα στον φούρνο. Σε κάθε...
Página 100
Περιεχόμενα Γενικές Οδηγίες 1.1 Δηλωση συμμορφωσησ 1.2 Πληροφορiεσ ασφαλεiασ 1.3 Υποδείξεις 1.4 Встановлення 1.5 Ηλεκτρική ασφάλεια 2.1 Εξοπλισμός φούρνου Αξεσουάρ 2.2 Ψησταριά 2.3 Δευτερο μοντελο 2.4 Αφαίρεση και καθαρισμός των σχαρών Καθαρισμός του φούρνου 4.1 Πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο για πρώτη φορά Χρονοδiακοπτησ...
Página 101
1. Γενικές Οδηγίες Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να επωφεληθείτε όσο το δυνατόν περισσότερο από το φούρνο σας συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να το φυλάξετε για μελλοντική χρήση. Προτού εγκαταστήσετε τη συσκευή σημειώστε κάπου το σειριακό...
Página 102
2. Αξεσουάρ (Ανάλογα με το μοντέλο) 2.3 ΔΕΥΤΕΡΟ ΜΟΝΤΕΛΟ 2.1 Εξοπλισμός φούρνου Είναι ένα σύστημα που αντικαθιστά τον παραδοσιακό φωτισμό με Είναι απαραίτητο να κάνετε ένα αρχικό καθαρισμό του εξοπλισμού λαμπτήρες πυρακτώσεως. Στην πόρτα του φούρνου, εξολοκλήρου από πριν από την χρήση του για πρώτη φορά. Πλύνετε τον με ένα tempered glass, τοποθετήθηκαν...
Página 103
Πλύνετε και ξεπλύνετε το δίσκο συλλογής σε ζεστό νερό με ένα ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΓΥΑΛΙΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ σφουγγάρι μουσκεμένο στο καθαριστικό υγρό. Η εσωτερική γυάλινη πόρτα μπορεί να αφαιρεθεί και να Εάν τα υπολείμματα παραμένουν κολλημένα, μουλιάστε τα σε νερό καθαριστεί. Για να καθαρίσετε το εσωτερικό γυαλί, ακολουθήστε και...
Página 104
4. Χρονοδiακοπτησ 1 10 4.1 Πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο για 4.2 Χρηση ρυθμiσησ δiαρκειασ πρώτη φορά • ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ - Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά: - Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα νοτισμένο μαλακό πανί. 1 10 - Πλύνετε...
Página 105
4.3 Ρυθμiση ωρασ 00:00 ΠΡΟΣΟΧΗ: η πρώτη εργασία που πρέπει να πραγματοποιηθεί μετά την εγκατάσταση ή μετά από διακοπή ρεύματος (αυτές οι καταστάσεις αναγνωρίζονται επειδή η ώρα 12:00 αναβοσβήνει στην οθόνη) είναι η ρύθμιση ώρας, όπως περιγράφονται παρακάτω. • Πατήστε το κεντρικό κουμπί. •...
Página 106
4.5 Τρόποι λειτουργίας ψησίματος 4.6 Συμβουλές μαγειρέματος Είναι καλύτερο να μην αλατίζετε τα κρέατα μέχρι μετά το μαγείρεμα γιατί το αλάτι βοηθάει το κρέας για να πιτσιλάει το λίπος. Αυτό θα λερώσει το ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ + ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ: φούρνο και θα δημιουργήσει πολύ καπνό. Χρησιμοποιείται...
Página 107
INSTALLATION INSTALLATIE VGRADNJA PEČICE INSTALLAZIONE UGRADNJA INSTALAÇÂO INSTALACIÓN INSTALLATION ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ INSTALACJA KURULUM INSTALACE INSTALLATION DU FOUR 560 mm Opening / Açıklık /Ouverture / Apertura / Apertura/Otwarcie / Abertura/Öffnung / Aperture / 595 mm 580 mm Otevírací / Otvor / Otvoritev / άνοιγμα...
Página 108
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Il produttore declina ogni responsabilità...