If you attempt to restart
before this time delay, the
Wine Cooler will not start.
6.Storage Capacity
NOTE: You can place 15
standard bottles in this Wine
Cooler.
Many bottles differ in size
and dimensions. As such the
actual number of bottles
you may be able to store
can vary. Bottle capacities
are approximate maximums
when storing traditional
750ml bottles and include
bulk storage.
courant ou s'est éteint;
attendre 3 à 5 minutes
avant de le redémarrer. Il ne
redémarrera pas avant ce
délai.
6. Capacité de stockage
N.B. : Le refroidisseur à vin
peut contenir 15 bouteilles
standard.
Il existe de nombreux
formats de bouteilles. Par
conséquent, la capacité de
stockage réelle peut varier,
et celles indiquées sont des
maximums approximatifs,
calculés en fonction de
bouteilles traditionnelles de
750 ml et le stockage en
vrac.
79
embargo, si se ve obligado
a usar un cable de
extensión, es absolutamente
necesario que sea un cable
de extensión de 3 hilos con
conexión a tierra que tenga
un enchufe y toma a tierra
y que el voltaje eléctrico del
cable sea de 110 voltios y al
menos 10 amperios.
5.Ajustes del control de
temperatura
•Ubique el refrigerador de
vino de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
Una vez que haya
conectado la unidad a una
toma eléctrica, deje que la
unidad funcione durante al
menos 30 minutos antes de
realizar cualquier ajuste.
NOTA:
Si la unidad está
desconectada, ha perdido
la electricidad o se ha
apagado; Debe esperar
hasta 3 o 5 minutos antes de
reiniciar la unidad. Si intenta
reiniciarlo antes de este
retardo, el refrigerador de
vino no se iniciará.
6.Capacidad de
almacenamiento
NOTA: Puede colocar 15
botellas estándares en este
refrigerador de vino.
Las botellas pueden diferir
en tamaño y dimensiones.
Como tal, el número real de
botellas puede variarse. Las
capacidades de la botella
son máximas aproximadas
al almacenar las botellas
tradicionales de 750ml e
incluir el almacenaje a
granel.
DC6909 REV1.0