Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

2
5
3
4
>
1
9
y
CL 1630
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
12
28
42
56
70
86
100
114

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tectro CL 1630

  • Página 1 CL 1630 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Página 2 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
  • Página 3 I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
  • Página 4 A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
  • Página 5 4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Página 6 G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
  • Página 7 gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
  • Página 8 9 SEGURANÇA GERAL Por motivos de segurança, leia este manual aten- tamente antes da operação. As pessoas não famili- arizadas com este manual não devem utilizar este ar-condicionado. Recomendamos vivamente que guarde este manual num local seguro para futura referência. A.
  • Página 9 A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla. G.
  • Página 10 p GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt- fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r. A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E.
  • Página 12 WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Handgriff Luftfilter Lufteinlass Luftabzug Wasserstopp/ -ableitung Luftableitungsschlauch Verbindungsstück zur Befestigung über dem Ableitungsschlauch Fernbedienung 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
  • Página 13 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Página 14 A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins- tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Página 15 WICHTIG! • Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. •...
  • Página 16 Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschie- ben. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tau- chen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! •...
  • Página 17 geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt wer- den oder von Personen, die unzureichen- de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die- ser Personen zuständig ist.
  • Página 18 AUFSTELLEN WICHTIG Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen. Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver- schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht.
  • Página 19 4. Taste Temperatursenkung 5. Modustaste 6. Taste Belüftungsstufe 7. Timer-Taste 8. Anzeige Kühlmodus 9. Anzeige Entfeuchtungsmodus 10. Anzeige Luftzirkulationsmodus 11.Anzeige Wasserbehälter voll 12. Anzeige hohe Belüftungsstufe 13. Anzeige niedrige Belüftungsstufe 14. Anzeige Timer-Einstellung 15. Signalempfänger Fernbedienung Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie auf die -Taste 2, um die Klimaanlage einzuschalten.
  • Página 20 Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann, hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt. Möglicherweise ist der Raum zu warm. ENTFEUCHTEN Mit diesem Gerät kann die Luft auch entfeuchtet werden: Wählen Sie mit der 5-Taste die Funktion Entfeuchten Schließen Sie den Luftabzugsschlauch nicht an.
  • Página 21 ANMERKUNGEN! Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die Umgebungstemperatur niedriger ist als die eingestellte Temperatur. Die Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt. Wenn die Umgebungstemperatur über die eingestellte Temperatur steigt, beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
  • Página 22 ENTLEERUNG DES WASSERTANKS Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher-wei- se entleert werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Lampe K auf und die Meldung E2 erscheint im Display. Die Klimaanlage schaltet sich dann auto- matisch aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor: Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren.
  • Página 23 AUFBEWAHRUNG Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F). Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D). Schalten Sie das Gerät 2 Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das Innere des Gerätes vollständig trocknen kann. Das Gerät vor Staub schützen und an einem trockenen Ort aufbewahren. FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache...
  • Página 24 Störung Ursache Lösung Warten Sie 3 Minuten bis die Kompressor Der Hitzeschutz ist möglich Temperatur gesunken ist, und funktioniert aktiviert worden. schalten Sie das Gerät dann nicht. wieder ein. Entfernung zu groß. Richten Sie die Fernbedienung nicht im Fernbedienung auf das Gerät reagiert Erken-nungsbereich des Bedienfeld <...
  • Página 25 Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen. TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell CL1630 Kühlleistung*...
  • Página 26 in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
  • Página 28 COMPONENTES IMPORTANTES Panel de control Salida de aire Rueda Filtro de aire Entrada de aire Evacuación de aire Tapón de drenaje Manguera de evacuación Adaptador para colocar sobre la manguera de evacuación Control remoto 1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO. 2.
  • Página 29 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Página 30 A MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dis- positivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Página 31 IMPORTANTE • Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. • Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones. Antes de conectar el aparato compruebe si: •...
  • Página 32 agua: ¡peligro de cortocircuito! • Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún com- ponente. • NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser ins- talado por un electricista cualificado.
  • Página 33 siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña. • Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete. • Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza- das por niños sin supervisión.
  • Página 34 El acoplamiento para la ventana I debe tener un paso libre al exterior. Cerrar la ventana o la puerta en la mayor medida posible. IMPORTANTE El tubo flexible de evacuación del aire I puede extenderse hasta unos 1500 mm. La longitud de este/estos tubo flexible ha sido calculada en función de la capacidad del aparato.
  • Página 35 Refrigeración H Deshumidificacion I Circulación de aire J REFRIGERACIÓN Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los siguientes ajustes: • La tecla 6 permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada vez que se pulse la tecla , se seleccionará...
  • Página 36 Pulse el botón TIMER para programar el número de horas de funcionamiento del equipo e p 3 y q 4 (1 a 24 horas, el indicador del temporizador se enciende). Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará automáticamente. Cuando pulsa el botón TIMER, la pantalla indicará el número de horas ajustadas.
  • Página 37 DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE Ladear para modificar la posición de las láminas. VACIADO DEL TANQUE DE AGUA En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo K y el mensaje E2 aparece en la pantalla del aparato.
  • Página 38 MANTENIMIENTO IMPORTANTE Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro. Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D “Filtro de Aire”.
  • Página 39 AVERÍAS Problema Causa Solutione El aparato no Conectar el aparato a la red Sin alimentación/corriente funciona eléctrica Vaciar el depósito del agua Está expuesto al sol (ver capítulo F) Las ventanas y puertas están Cerrar las ventanas y/o puer- abiertas, hay mucha gente o tas, o coloque un climatizador fuentes de calor en el espacio más.
  • Página 40 GARANTÍA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
  • Página 41 DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Tipo CL 1630 Capacidad de refrigeración* 2050 EE Class* EER* Fuerza consumida 0,78 Fuerza consumida en modo Standby Consumo eléctrico Voltaje V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Caudal aire max.
  • Página 42 ÉLÉMENTS IMPORTANTS Tableau de contrôle Sortie d’air Poignée Roulette Filtre à air Entrée d’air Évacuation d’air Bouchon de drainage Tuyau d’évacuation Adaptateur extérieur (2x) – à fixer sur le tuyau Télécommande 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
  • Página 43 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Página 44 A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 45 IMPORTANT • L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. • La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. •...
  • Página 46 des produits chimiques. • N’introduisez aucun objet dans les ouver- tures de l’appareil. • Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
  • Página 47 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé- rience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à...
  • Página 48 Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm autour de l’appareil. Brancher l’élément de raccordement J et le tuyau d'évacuation à l’arrière de l’appareil sur l’évacuation d’air G. Veillez à ce que le raccordement de fenêtre J puisse sortir sans entrave de la fenêtre entrouverte.
  • Página 49 Appuyez sur la touche B pour mettre le climatiseur en marche. • Si la température ambiante est supérieure à 25 ºC, l’appareil fonctionnera en mode climatisation. • Si la température ambiante est inférieure à 25 ºC, l’appareil fonctionnera en mode ventilation. Avec la touche vous pouvez régler la fonction souhaitée.
  • Página 50 Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en mémoire. Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie. Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à l’avance. Pour cela, procédez comme suit: Appuyez sur le bouton TIMER de la minuterie et les boutons p 3 et q 4 pour programmer une durée de fonctionnement différée de 1 à...
  • Página 51 FILTRE À AIR Le climatiseur est équipé d’un filtre écran qui supprime les grosses particules de poussières. Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement (2x par semaine). Nettoie le filtre à air avec un détergent neutre à l'eau tiède (40 ° C) et laisse sécher lentement. Pour retirer et installer le filtre écran, voir les instructions sur le côté...
  • Página 52 Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau. Vous devez alors diriger un tuyau d’évacuation d’eau vers un endroit approprié. ENTRETIEN ATTENTION Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil ou les filtres. Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un chiffon doux et humide.
  • Página 53 PANNES Panne Cause Solution S’assurer que l’appareil est L’appareil ne Votre appareil n’est pas ali- bien brancher et qu’il y a du fonctionne pas menté courant Appareil exposé au soleil Tirer les rideaux Fenêtres et portes ouvertes, Fermer les portes et/ou les beaucoup de monde ou sour- fenêtres, ou placer un climati- ces de chaleur...
  • Página 54 à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Página 55 DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model CL 1630 Puissance frigorifique* 2050 EE Class* EER* Puissance absorbée 0,78 Puissance absorbée Standby Consomm. de courant Tension de raccordement V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Déplacement d'air max.
  • Página 56 IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet vent Handle Caster Air filter Air inlet vent Exhaust hose connector Drain plug Exhaust hose Adaptor to fit over the exhaust hose Remote control 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
  • Página 57 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Página 58 A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 59 Before connecting the device, check that: • The connection voltage corresponds to that on the type plate. • The socket and power supply are suitable for the device. • The plug on the cable fits the socket. • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
  • Página 60 electrical device. • Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee. • Always take the plug out of the socket when the device is not in use. •...
  • Página 61 ATTENTION! • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
  • Página 62 IMPORTANT The flexible exhaust hose 9 should be less than 1m during operation, which provides the best performance. This length has been designed especially according to the specifications of the air conditioner. Do not use an extension or exchange for a different hose as that may lead to malfunctioning.
  • Página 63 COOLING When the unit is in the cooling mode, the following functions apply: • The fan speed can be adjusted by pressing the -button 6 Maximum setting  Lowest setting  • The temperature can be set by pressing the 3 and 4 buttons, anywhere between 16°C en 31°C.
  • Página 64 NOTE! The compressor has been set so that it starts functioning three minutes after the (re)start of the air conditioner. The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set temperature. Air circulation will however continue to work on the set level. When the room temperature rises above the set temperature, the cooling will work again.
  • Página 65 EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER Under extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the K light will flash and the display shows E2. Touch any button to stop the beeping.
  • Página 66 MAINTENANCE WARNING! Switch off the unit and remove the electrical plug from the mains before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters. Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol, detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to Chapter D “Air Filter”.
  • Página 67 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution The unit does Connect to a functioning out- No power supply not function let and switch on In direct sunlight Close curtains Windows or doors open, Close doors and windows, or many people or heat source place an extra air conditioner The unit does in room...
  • Página 68 GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Página 69 TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model CL 1630 Cooling capacity* 2050 EE Class* EER* Power consumption 0,78 Power consumption Standby mode Current nom. Mains V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Air delivery max.
  • Página 70 COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di comando Uscita aria Maniglia Ruota Filtro dell’aria Ingresso aria Scarico aria Arresto/scarico acqua Tubo di scarico aria Giunto per il tubo di scarico aria Telecomando 1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO. 2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE. >...
  • Página 71 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Página 72 A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser- varlo come riferimento futuro. Installare que- sto dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 73 IMPORTANTE • L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo.
  • Página 74 ma cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche. • Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria. • Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto. • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
  • Página 75 o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. • La sostituzione di un cavo elettrico danneg- giato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza. • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità...
  • Página 76 ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano. La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc. • La mancata osservanza delle istruzioni può...
  • Página 77 IMPORTANTE l tubi flessibili di scarico dell’aria 9 sono estensibili fino a circa 1500 mm. La lunghezza di questi tubi è stata calcolata in base alla capacità del- l’apparecchio. L’utilizzo di altri tipi di tubo o di prolunghe può causare anomalie nel funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 78 Raffreddamento 8 Deumidificare 9 Ricircolo dell’aria J RAFFREDDAMENTO Se l’apparecchio è stato predisposto in questa modalità operativa, l’utilizzato- re potrà disporre delle seguenti funzioni: • Mediante il pulsante 6 è possibile variare la velocità del ventilatore adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante 6 si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità: Velocità...
  • Página 79 Una volta spento l’apparecchio, viene mantenuta in memoria l’ultima funzio- ne attivata. Se richiesto, l’utilizzatore può attivare la modalità di programmazione timer. La funzione consente di accendere e spegnere l’apparecchio ad orari pro- grammati in precedenza. Procedere come di seguito esposto: Premere il pulsante TIMER per impostare le ore di funzionamento desiderate p 3 e q 4 (da 1 a 24 ore, la spia del timer si accenderà).
  • Página 80 FILTRO DELL’ARIA Il climatizzatore è dotato di un filtro a crivello per rimuovere le particelle di polve- re più grandi. Il filtro a schermo deve esser pulito regolarmente (2 volta a settimana). Pulire il fil- tro dell’aria con un detergente neutro disciolto in acqua tiepida (40 ºC) e lasciare asciugare lentamente.
  • Página 81 biente da deumidificare. Il tubo per lo scarico dell’acqua deve essere collegato ad uno scarico fisso. È necessario collegare un tubo di scarico dell’acqua ad un punto adatto allo scopo. PULIZIA IMPORTANTE Spegnere l’unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio o i filtri.
  • Página 82 GUIDA ALLA RICERCA GUASTI Guasto Causa Soluzione L’apparecchio Collegarlo ad una presa funzi- Senza alimentazione elettrica non funziona onante ed accenderlo Esposto alla luce diretta del Chiudere le tende sole Finestre o porte aperte, Chiudere le porte e/o le sovraffollamento di persone, finestre o mettere in funzione L’apparecchio presenza di una fonte di calo-...
  • Página 83 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Tectro non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Página 84 DATI TECNICI I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Modello CL 1630 Cap. di raffreddamento* 2050 EE Class* EER* Consumo energia 0,78 Consumo energia Standby Corrente nom. Alimentazione V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 Flusso aria max. m3/h Deumidificazione max.
  • Página 85 tare producendo un effetto dannoso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le bat- terie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l’ambiente.
  • Página 86 BELANGRIJKE ONDERDELEN Bedieningspaneel Luchtuitlaat Handvat Wiel Luchtfilter Luchtinlaat Luchtafvoer Waterstop / afvoer Luchtafvoerslang Verbindingsstuk (2x) om over de afvoerslang te plaatsen Afstandsbediening 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
  • Página 87 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Página 88 A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat-...
  • Página 89 BELANGRIJK • De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. • Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; •...
  • Página 90 met water. Het apparaat niet met water besproeien of onderdompelen in verband met kortsluitingsgevaar. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcon- tact voordat het apparaat of een onder- deel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen. • Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
  • Página 91 • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen erva- ring met of kennis over het apparaat heb- ben als er toezicht op hen wordt gehou- den of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
  • Página 92 Zorg dat het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat. Het apparaat niet in badkamer, douche of in een andere natte omgeving gebruiken. Voor een goede luchtcirculatie tenminste 50 cm rondom het apparaat vrij houden. Het slangverbindingsstuk met slang J aan de achterzijde van de unit op de luchtuitlaat G steken.
  • Página 93 14. Indicator timer instelling 15. Signaalontvanger afstandsbediening Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de -toets 2 om de airconditioner in te schakelen. • Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 25ºC zal het apparaat gaan koelen. • Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 25ºC, zal het apparaat enkel ventileren.
  • Página 94 Als het apparaat in deze functie ingesteld is kunt u de volgende handelingen verrichten: • Met de -toets F kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op de -toets F te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt: Hoogste snelheid (high)  Laagste snelheid (low) ...
  • Página 95 LUCHTFILTER De airconditioner is uitgerust met een schermfilter om de grotere stofdeeltjes te verwijderen. Het gaasfilter moet regelmatig (2x per week) schoongemaakt worden. Reinig de luchtfilter met een neutraal reinigingsmiddel in lauw water (40ºC) en laat het langzaam drogen. Bekijk de plaatjes hiernaast voor het uitnemen en terugplaatsen van het scherm- filter.
  • Página 96 ONTVOCHTIGEN Als het apparaat (vrijwel) uitsluitend als ontvochtiger wordt gebruikt, breng dan de luchtafvoerslang 9 niet aan en laat de warme lucht terugstromen in de te ont- vochtigen ruimte. U dient wel een waterafvoerslang naar een daarvoor geschikte plaats te leiden. ONDERHOUD PAS OP! Schakel eerst de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u...
  • Página 97 STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat De stekker in een stopcontact Geen stroomvoorziening werkt niet steken waarop spanning staat Apparaat uit het zonlicht Staat in zonlicht plaatsen Ramen of deuren staan open, Sluit ramen en/of deuren, of er zijn veel mensen of warm- plaats een extra airconditio- Het apparaat tebronnen in de ruimte...
  • Página 98 GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol- pen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Página 99 TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Type CL 1630 Koelcapaciteit* 2050 EE Class* EER* Opgenomen vermogen 0,78 Opgenomen vermogen Standby Stroomverbruik nom. Aansluitspanning V/Hz/F 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Luchtverplaatsing max. Ontvochtiging max. ** L/24h Geschikt voor...
  • Página 100 COMPONENTES IMPORTANTES Painel de controlo Saída do ar Pega Roda Filtro do ar Entrada de ar Conector da mangueira de escape Bujão de drenagem Mangueira de escape Adaptador para instalar sobre a mangueira de escape Controlo remoto 1. LEIA AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PRIMEIRO. 2.
  • Página 101 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado. Este ar-condicionado tem três funções além da refrigeração de ar, nomeadamente desumidificação, circulação e filtração do ar. O ar-condicionado portátil é extremamente fácil de operar e mover. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, desde que utilizado de forma responsável.
  • Página 102 A INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo ape- nas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no...
  • Página 103 Antes de ligar o dispositivo, verifique se: • A tensão da ligação corresponde ao da placa de identificação. • A tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o dispositivo. • A ficha no cabo encaixa na tomada. • O dispositivo está numa superfície estável e plana.
  • Página 104 um eletricista reconhecido instale uma. • Considere sempre a segurança das crian- ças nas proximidades deste dispositivo e de qualquer dispositivo elétrico. • As reparações - além da manutenção regu- lar - devem ser sempre realizadas por um engenheiro de serviço reconhecido. O incumprimento desta recomendação pode levar a anulação da garantia.
  • Página 105 supervisão. ATENÇÃO! • Nunca torne a divisão onde o dispositivo vai ser utilizado totalmente hermética. Isto impede uma pressão insuficiente nesta divisão. Uma pressão insuficiente pode prejudicar a operação segura de geiseres, sistemas de ventilação, fornos, etc. • O incumprimento das instruções pode causar a anulação da garantia deste dispositivo.
  • Página 106 IMPORTANTE A mangueira de escape flexível 9 deve ser inferior a um mero durante a operação, o que proporciona o melhor desempenho. Este comprimento foi concebido especialmente de acordo com as especificações do ar-condicionado. Não utilize uma extensão ou mude para uma mangueira diferente pois pode levar ao mau funcionamento.
  • Página 107 REFRIGERAÇÃO Quando a unidade está no modo de refrigeração, aplicam-se as seguintes funções: • A velocidade da ventoinha pode ser ajustada ao premir o botão Ajuste máximo  Ajuste mínimo  • A temperatura pode ser ajustada ao premir os botões 3 , entre 16 e 31 °C.
  • Página 108 automaticamente. A janela de exibição mostra a(s) hora(s) definida(s) enquanto prime o botão TIMER. Se o botão do temporizador não for premido, a unidade continua a trabalha continuamente. Ao premir o temporizador, mas sem ativar as outras funções, pode PREDEFINIR a hora de funcionamento da máquina. Por exemplo, se premir o temporizador para "2", a unidade funciona automaticamente depois de 2 horas.
  • Página 109 ESVAZIAR O RECIPIENTE DE ÁGUA INTERNO Em condições (ambientais) extremas, pode ser necessário esvaziar regularmente o recipiente de água interno. Quando o recipiente de água interno estiver cheio, a luz K isca e o visor mostra E2. Toque em qualquer botão para parar o sinal sonoro.
  • Página 110 NOTA! Nunca utilize o ar-condicionado sem o filtro de rede. ARMAZENAMENTO Esvazie o recipiente de água interno (consulte o capítulo F) Limpe e substitua o filtro (consulte o capítulo D). Coloque a unidade no modo de circulação de ar durante 2 horas para garantir que o interior fica completamente seco.
  • Página 111 Distância demasiado elevada Certifique-se de que o contro- lo remoto está corretamente O controlo Sinal do controlo remoto não apontado para o painel de remoto não detetado pelo painel de con- controlo < 5 m funciona trolo Pilhas gastas Substitua as pilhas Substitua o sensor de tempe- O visor mostra O sensor de temperatura da...
  • Página 112 Se substituir ou destruir o controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com os regulamentos aplicáveis pois são prejudiciais para o meio ambiente. DADOS TÉCNICOS Para serem utilizados como indicação, sujeitos a modificações Modelo CL 1630 Capacidade de refrigeração* 2050 Classe EE* EER* Consumo energético 0,78 Consumo energético - modo de...
  • Página 113 estufa abrangidos pelo protocolo de Quioto. Só deve ser mantido ou desmontado por pessoal qualificado profissional. Este equipamento contém fluido refrigerante R290 na quantidade indicada na tabela acima. Não ventile R290 para a atmosfera: R290 é um gás fluorado com efeito de estufa com um potencial de aquecimento global (GWP) = 3.
  • Página 114 POMEMBNE KOMPONENTE Nadzorna plošča Odvod zraka Ročaj Kolesce Zračni filter Odprtina za dovod zraka Priključek za izpušno cev Odtočni čep Izpušna cev Adapter za namestitev na izpušno cev Daljinsko upravljanje 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. 2. V PRIMERU KAKRŠNEGA KOLI DVOMA STOPITE V STIK S SVOJIM TRGOVCEM.
  • Página 115 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu te klimatske naprave. Klimatska naprava ima tri funkcije poleg hlajenja zraka, tj. razvlaževanje, kroženje in filtracijo zraka. Mobilno klimatsko napravo se upravlja in premika z lahkoto. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno.
  • Página 116 A VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo te naprave pozorno pre- berite ta priročnik in ga shranite za upo- rabo v prihodnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustrezala lokalnim/nacional- nim zakonom, predpisom in standardom. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot klimatska naprava v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mestih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Página 117 Pred priključitvijo naprave preverite: • Ali priključna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploščici. • Ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo. • Vtič na kablu je primeren za vtičnico. • Naprava je na stabilni in ravni površini. Če o tem, ali je vse v redu, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri pooblaščeni električar.
  • Página 118 • Kot pri vsaki električni napravi vedno misli- te na varnost otrok v bližini te naprave. • Vsa popravila, ki presegajo okvir rednega vzdrževanja, dajte izvesti pooblaščenemu serviserju. Če tega ne storite, lahko pride do razveljavitve garancije. • Kadar naprava ni v uporabi, vedno odstra- nite vtič...
  • Página 119 POZOR! • Sobe, kjer boste uporabljali to napravo, nikoli ne zatesnite popolnoma nepredušno za zrak. To preprečuje podtlak v sobi. Podtlak lahko zmoti varno delovanje bojlerjev, prezračevalnih sistemov, pečic itd. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo. NAMESTITEV OPOZORILO Klimatsko napravo morate pred uporabo pustiti v pokončnem položaju...
  • Página 120 POMEMBNE Gibka izpušna cev 9 mora biti med delovanjem krajša od 1 m, kar zagotavlja najboljše delovanje. Ta dolžina je bila oblikovana še posebej v skladu s tehničnimi podatki na klimatski napravi. Ne uporabljajte podaljškov in cevi ne zamenjajte z drugo cevjo, kar lahko povzroči okvaro.
  • Página 121 HLAJENJE Kadar je enota v načinu hlajenja, se lahko uporablja naslednje funkcije: • Hitrost ventilatorja lahko spreminjate s pritiskanjem gumba Najvišja nastavitev  Najnižja nastavitev  • Temperaturo se lahko nastavi s pritiskanjem gumbov 3 in 4 na katero koli temperaturo med 16 in 31 °C. Po 4 utripih se prikaže trenutna sobna temperatura.
  • Página 122 OPOMBA! Kompresor je nastavljen tako, da začne delovati tri minute po ponovnem zagonu klimatske naprave. Hlajenje se izklopi, kadar je temperatura prostora nižja od nastavljene temperature. Kroženje zraka bo še naprej delovalo na nastavljeni stopnji. Kadar se temperatura prostora dvigne nad nastavljeno temperaturo, se hlajenje znova vklopi. DALJINSKO UPRAVLJANJE Gumb za vklop/izklop napajanja Gumbi za zvišanje/znižanje temperature...
  • Página 123 PRAZNJENJE NOTRANJEGA VSEBNIKA VODE V skrajnih (okoliških) pogojih bo morda potrebno redno prazniti notranji vsebnik vode. Ko se notranji vsebnik vode napolni do konca, utripa luč K , na zaslonu pa se prikaže E2. Za prekinitev piskanja pritisnite kateri koli gumb. Enota se izklopi samodejno.
  • Página 124 VZDRŽEVANJE OPOZORILO! Pred čiščenjem naprave ali filtra ali pred zamenjavo filtrov morate enoto izklopiti in iz omrežne vtičnice odstraniti električni vtič. Ohišje očistite z mehko, vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih kemikalij, bencina, detergentov ali drugih čistilnih raztopin. Za vzdrževanje filtrov glejte poglavje D, "Zračni filtri".
  • Página 125 Po vsej verjetnosti se je Počakajte 3 minute, da se Kompresor ne sprožila zaščita pred pregre- temperatura zniža, nato pa deluje vanjem enoto znova vklopite Razdalja je prevelika Poskrbite, da bo daljinski upravljalnik pravilno usmerj- Daljinski upra- Upravljalna plošča ne zaznava en proti upravljalni plošči <...
  • Página 126 POGOJI ZA GARANCIJO Klimatska naprava je dostavljena z 24 mesečno garancijo, ki začne teči z dnem nakupa. V času trajanja garancije se bodo vse napake v materialu in izdelavi odpravile ali nadomestile brezplačno. Veljajo naslednja pravila: Izrecno zavračamo vse ostale zahtevke po vračilih, kar vključuje zahtevke zaradi postranske škode.
  • Página 127 TEHNIČNI PODATKI Uporabljajte jih kot pomoč, lahko se spremenijo Model CL 1630 Kapaciteta hlajenja* 2050 Razred EE* EER* Poraba električne energije 0,78 Poraba električne energije v načinu pripravljenosti Trenutni nazivni Omrežno napajanje V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Dovajanje zraka maks.
  • Página 128 Generalni servis ETIS d.o.o., trgovina in servis Vidmar Tržaška cesta 333 1000 Ljubljana tel: 01 / 200 - 7000, e-pošta: servis@etis.si GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKA IZJAVA: ■ V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo;...
  • Página 132 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).