Página 1
TS(CS) 825 - TS(CS) 832 - TS 848 TSCS 1025 - TSCS 1032 INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NAVODILA ZA UPORABO...
Página 2
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a con- dición que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para una vida útil máxima de su acondicionador de aire.
Página 3
ÍNDICE Instrucciones de seguridad Componentes Previa la puesta en servico Instrucciones de uso y display Mantenimiento Temperaturas de funcionamiento Localización y solución de problemas Condiciones de garantia Especificaciones técnicas...
Página 4
A INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisi- tos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseña- do para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
Página 5
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden. • Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo apara- to eléctrico, se debe obrar con cautela.
Página 6
• No manipular los botones ni tocar el aire acondicionado con las manos mojadas. • La unidad exterior produce un sonido cuando está en fun- cionamiento, esto puede que no sea de conformidad con la legislación local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el aparato cumple con la legislación local.
Página 7
COMPONENTES BINNENUNIT Entrada de aire Panel frontal Display Salida de aire Ajuste vertical de la lama Ajuste horizontal de las lamas Filtro de carbono activo (opcional) Mando a distancia BUITENUNIT Entrada de aire Entrada de aire Tubos y cable de ali- mentación Salida de aire Las ilustraciones en este manual están basadas en un modelo estándar.
Página 8
PREVIA LA PUESTA EN SERVICIO Previa la puesta en servicio del acondicionador de aire se debe realizar las siguientes operaciones de com- probación y ajuste. Programación del mando a distancia El mando a distancia NO está programado de fábrica en la modalidad “REFRIGERAR”o “CALENTAR”. Después de haber cambiado las pilas del mando a distancia, parpadeará...
Página 9
Mando a distancia El mando a distancia transmite señales al sistema. BOTÓN UP (AUMENTO) Para aumentar la temperatura y prolongar el tiempo programado. BOTÓN FAN (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) BOTÓN SLEEP (DORMIR) Para seleccionar la velocidad de ventilación de la Para activar o cancelar la función Dormir. unidad interior: automática, alta, media y baja.
Página 10
Receptor INSTRUCCIONES DE MANEJO Procedimiento del modo FEEL (control de la temperatura) Funciona automáticamente al seleccionar el modo de opera- ción (HEATING, DRY, FAN, COOLING) en función de la tempera- tura ambiental en el momento de la selección. Con el mando dirigido hacia el acondicionador de aire: Activar Pulsar el botón ON/OFF, cuando el aparato reciba una señal, el indicador UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO de la...
Página 11
Pulsar el botón h para bajar la temperatura 1 °C . Después de que la temperatura haya bajado 2 °C, el indicador no cambiará. Nota: Durante el funcionamiento, la unidad no sopla aire. Cambiar el modo durante el funcionamiento, a veces no se activa en el acto. Modo Refrigerar (COOL), Calentar (HEAT) y Ventilar (FAN) Oriente el control remoto hacia la unidad de aire acondicionado.
Página 12
Modo TIMER Si ajusta el temporizador mediante el botón TIMER al salir de su casa, encontrará una temperatura agrada- ble al regresar. En las noches puede apagar el temporizador. PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR Para activar el aparato a la hora deseada programando el temporizador, el mando a distancia y el acondici- onador deben estar desactivados.
Página 13
Nota: Comprobar si el indicador TIMER de la unidad interior está encendido una vez programado el tem- porizador. Para visualizar los valores de la última operación, pulsar la función Timer. Modo SWING Realice los siguientes pasos cuando la unidad de aire acondicionado está encendida. Pulse el botón SWING para activar esta función.
Página 14
MANTENIMIENTO Limpieza del panel frontal Apagar el aparato y desenchufar el enchufe. Sujetar el panel frontal en la posición “a” y tirar hacia el exterior para sacarlo. Limpiar con un paño suave y seco. Utilizar agua tibia (máx. 30 ˚C) si el panel está muy sucio. Nunca limpiar con productos volátiles (por ej.
Página 15
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa/Solución El enchufe no está introducido correctamente en la base. Las pilas del mando a distancia están gastadas. La unidad no funciona. Se ha activado el dispositivo de seguridad o se ha quemado el fusible. Las entradas y las salidas de aire están bloqueadas.
Página 16
GARANTÍA El aire acondicionado tiene una garantía de 48 meses para el compresor y 24 meses de otros componentes a partir de la fecha de adquisición. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
Página 17
Modelo TS 825 TS 832 TS 848 TSCS 825 TSCS 832 TSCS 1025 TSCS 1032 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Tipo de aire acondicionado nado mural nado mural nado mural nado mural nado mural nado mural...
Página 18
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedo- res e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles.
Página 20
Madame, Monsieur, Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre climatiseur. Vous venez d’acheter un produit de qualité, votre climatiseur vous donnera satisfaction pendant de longues années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Página 21
SOMMAIRE Consignes de securite Pièces Avant la première utilisation Instructions d’utilisation et display Entretien Températures de service En cas de panne Conditions de garantie Specifications techniques...
Página 22
CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et natio- nales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme clima- tiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
Página 23
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. •...
Página 24
• Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionne- ment. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appa- reil est en parfaite conformité avec la législation locale. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y com- pris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Página 25
PIÈCES BINNENUNIT Entrée d’air Panneau frontal Écran Sortie d’air Réglage vertical de la lamelle Réglage horizontal des lamelles Filtre au carbone actif (en option) Télécommande BUITENUNIT Entrée d’air Tube d’évacuation Remarque: évacuation de l’eau de condensa- tion pendant REFROIDIR ou SÉCHER Tuyaux et câble élec- trique Sortie d’air...
Página 26
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation du climatiseur, contrôler et régler les choses suivantes: Réglage de la télécommande La télécommande n’est PAS réglée par le fabricant pour les fonctions ‘refroidir uniquement’ ou ‘chauffer’, vous devez régler ces fonctions vous-même. Chaque fois que vous changez les piles de la télécommande, la flèche “Heat”...
Página 27
Télécommande La télécommande émet et envoie des signaux au système. Bouton UP (bouton TROP FROID): Pour aug- menter la température ambiante programmée et allonger la durée de programmation. Boutons de commande FAN SPEED (vitesse de ventilation): Bouton SLEEP: Pour régler ou Pour sélectionner la vitesse du ventilateur de l’unité...
Página 28
Récepteur de signal INSTRUCTIONS D’UTILISATION Fonctionnement du mode FEEL Le mode de fonctionnement est sélectionné automatiquement (HEATING, DRY, FAN, COOLING) en fonction de la température ambiante au moment de la sélection. Avec la télécommande orientée en direction du climatiseur. Mise en route Appuyez sur le bouton ON/OFF/UNITÉ...
Página 29
Pour une augmentation de la température jusqu’à 2°C, le témoin lumineux reste tel quel. Lorsque vous appuyez sur le bouton h, la valeur de la température programmée baisse de 1°C. Pour une augmentation de la température jusqu’à 2°C, le témoin lumineux reste tel quel. Remarque: Il est possible que le climatiseur ne souffle pas d’air alors que l’unité...
Página 30
Appuyer sur le bouton Mode et sélectionner le mode DRY. Le climatiseur va alors déshumidifier la pièce. Dès qu’une température ambiante de 18 °C est atteinte, le climatiseur arrêtera automatiquement la déshumidification. Le climatiseur redémarrera automatiquement lorsqu’une température ambiante de 20 °C est atteinte.
Página 31
Remarque: lorsque ‘h’ clignote, vous pouvez afficher la température programmée en appuyant une fois sur le bouton ON/OFF/UNITÉ EN SERVICE. Vous pouvez alors modifier la température à l’aide du bouton gh. Si vous appuyez sur le bouton TIMER, l’heure s’affiche à nouveau. Vous pouvez aussi la modifier.* Lorsque vous appuyez à...
Página 32
En mode chauffage, la température programmée sera diminuée d’1 °C après une heure de marche. Après deux heures de marche, la température programmée sera à nouveau diminuée d’1 °C. En mode FEEL, le climatiseur programmera la température d’après le point 1 ou 2, selon que le clima- tiseur doit refroidir ou réchauffer la pièce.
Página 33
TEMPÉRATURES DE SERVICE Refroidissement, chauffage et / ou de déshumidification sont disponibles sur les températures intérieures et extérieures suivantes. Mode Refroidissement Chauffage Déshumidification Température ambiante 16°C – 48°C 16°C – 31°C 16°C – 48°C Température extérieure 0°C – 48°C -15°C - +24°C 0°C –...
Página 34
CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à partir de la date d’achat. Le règlement est le suivant: Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressé- ment refusées.
Página 35
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle TS 825 TS 832 TS 848 TSCS 825 TSCS 832 TSCS 1025 TSCS 1032 Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Type climatiseur monté sur mur monté sur mur monté sur mur monté sur mur monté sur mur monté...
Página 36
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute informa- tion concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à...
Página 38
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, provided you use it responsibly. Therefore, read this manual first for a maximum lifetime of you air conditioner.
Página 39
CONTENTS Safety regulations Components Before use Operation Maintenance Operating temperatures Troubleshooting Warranty conditions Specifications...
Página 40
SAFETY REGULATIONS Install this device only when it complies with local/national legislation, regulation and standards. This product is inten- ded to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use indoors in dry locations, in nor- mal household conditions, like living rooms, kitchens, and garages.
Página 41
You have to be careful, like with any electrical device. • Never cover the air inlet and exhaust. • Never let the device come into contact with chemicals. • Never let the device come into contact with water, never spray water on it or immerge it in water. Switch off the device and disconnect the power supply if there is water running into the unit.
Página 42
cerning the use of the device by a person responsible for their safety. • Children must be supervised to make sure they don’t play with the device. • Never stand directly in the airflow. • Never drink the condensed water from the air conditioner •...
Página 43
PARTS INDOOR UNIT Air inlet Front panel Display Air outlet Vertical adjustment blade Horizontal adjust- ment blades Active carbon filter (optional) Remote control OUTDOOR UNIT: Air inlet Drain hose Note: draining condensed water during COOLING of DRYING Piping and power cable Air outlet The illustrations in this manual are based on a standard model.
Página 44
BEFORE USE Before using the air conditioner you must check and set the following. Setting remote control The remote control is NOT set by the manufacturer for the function only cooling or heating, you have to set these functions yourself. Every time the batteries of the remote control are replaced, the arrow “Heat”...
Página 45
Remote control The remote control sends signals to the system. UP BUTTON (TOO COLD BUTTON) To increase the set room temperature and lengthen the time. FAN SPEED CONTROL BUTTON SLEEP BUTTON To select the fan speed of the indoor unit: To set or deactivate the SLEEP mode automatic, high, medium and low.
Página 46
Signal receiver OPERATING INSTRUCTIONS FEEL mode operating mode The operating mode is selected automatically (HEATING, DRY, FAN, COOLING) depending on the room temperature at the time of selection. With the remote control pointed towards the air conditioner. Turn on Press the ON/OFF/RUN button. When the device receives a signal, the indication light RUNNING of the indoor unit lights up.
Página 47
After the temperature is decreased by 2°C, the indication light will remain unchanged. Note: It might occur that there is no air flow with the unit in service. When changing the mode the unit isn’t always in service right away. Cooling mode (COOL), heating (HEAT), and ventilate (FAN) With the remote control pointed towards the air conditioner.
Página 48
SET TIMER The following procedure must be followed to turn on the air conditioner at the desired time (the remote control and the air conditioner are turned off): Press the Timer button. Choose the desired mode by pressing the Mode button. Choose the desired temperature by pressing the gh button (only possible if the ‘cool’...
Página 49
SWING function Carry out the operations below when the air conditioner is in service. Press the SWING button to activate the swing function. The vertical blades will now move up and down to distribute the air to the room better in the vertical direction. Press the SWING button again, the vertical blade will stop at the position during the moment the SWING button is pressed.
Página 50
MAINTENANCE Cleaning the front panel Turn off the device and pull the plug out of the socket. Grab the front panel at position “a” and pull it towards you. Clean with a soft, dry cloth. Use lukewarm water (max. 30˚ C) to remove persistent dirt. Never use volatile substances like gasoline, or an abrasive to remove dirt.
Página 51
TROUBLESHOOTING Problem Cause / Solution The plug is not inserted correct in the socket. The batteries of the remote control are empty. Unit doesn’t work. The safety switch is activated or the fuse is blown. Are the air inlets, outlets obstructed? Is the temperature set correctly? No cooled or heated air.
Página 52
WARRANTY CONDITIONS The air conditioner comes with a 48 month warranty for the compressor and a 24 month warranty for other parts, valid from the date of purchase. The following rules apply: We explicitly reject all further claims for damages, including consequential damage. Repairing or replacing parts during the warranty period does not extend the warranty period.
Página 53
SPECIFICATIONS Model TS 825 TS 832 TS 848 TSCS 825 TSCS 832 TSCS 1025 TSCS 1032 Wall model air Wall model air Wall model air Wall model air Wall model air Wall model air Wall model air Air conditioner type conditioner conditioner conditioner...
Página 54
Don’t dispose electrical devices with household waste; deliver it to a designated collection point. Contact the local authorities for information about places for disposal of electrical devices. When electrical devices are dumped at landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, with all consequences for the health of the local population.
Página 56
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con per l’acquisto del condizionatore d’aria. Lei ha acquistato un prodot- to di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del condizionatore d’aria La invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Página 57
CONTENUTO Istruzioni per la sicurezza Componenti Operazioni preliminari Istruzioni d’uso Manutenzione Temperature d’esercizio. Risoluzione dei problemi Condizioni della garanzia Scheda tecnica >...
Página 58
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condiziona- tore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusiva- mente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domesti- che, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
Página 59
• La corrente prelevata tramite la presa a muro ed erogata dall’impianto di alimentazione di rete deve corrispondere ai valori indicati nella targhetta di identificazione dell’ap- parecchio. • La spina sita all’estremità del cavetto di alimentazione dell’apparecchio deve essere utilizzabile con il tipo di presa a muro disponibile.
Página 60
inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di cor- rente. • Non attivare o disattivare il climatizzatore inserendo o staccando la spina del collegamento elettrico. Usare esclu- sivamente gli appositi tasti siti sul climatizzatore o sul telecomando. • Non aprire l’apparecchio mentre è in funzione. Staccare la corrente prima di aprire il dispositivo.
Página 61
clienti o da personale con qualifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio. • Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscen- ze a condizione che siano state fornite istruzioni e super- visione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertan- dosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati...
Página 62
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI UNITÀ INTERNA Presa d’aria Quadro frontale Display Uscita dell’aria Regolazione verti- cale delle lame Regolazione oriz- zontale delle lame Filtro anti-particelle di carbon attivo (optional) Telecomando UNITÀ ESTERNA Presa d’aria Tubo flessibile di sca- rico* Tubi e cavo di alimentazione Uscita dell’aria Le figure riportate nel presente manuale si riferiscono a un modello standard.
Página 63
PREPARATIVI PRIMA DELL’USO Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, verificare e impostare i seguenti parametri. Impostazione del telecomando Il telecomando NON è impostato direttamente in fabbrica per utilizzare l’apparecchio come generatore di aria fredda ad uso condizionamento (condizionatore) o di aria calda ad uso riscaldamento (pompa di calore).
Página 64
Telecomando PULSANTE UP (pulsante TOO COOL – troppo freddo) Per aumentare la temperatura ambiente impostata o l’orario nella funzione timer. PULSANTE DI REGOLAZIONE FAN SPEED PULSANTE SLEEP Per selezionare la velocità del motore della ventola Per attivare/disattivare la modalità sleep. dell’unità...
Página 65
Dispositivo di ricezione del segnale ISTRUZIONI D’USO Procedura per il funzionamento in modalità FEEL La modalità di funzionamento (HEATING, DRY, FAN, COOLING) viene selezionata automaticamente a seconda della tempera- tura ambiente. Puntare il telecomando verso il condizionatore. Accensione Premere il pulsante ON/OFF/UNITÀ IN FUNZIONE; quando l’apparecchio riceve il segnale, la spia unità...
Página 66
Quando si preme il pulsante h, la temperatura scende di 1°C. Dopo una riduzione della temperatura di 2°C, la spia non subisce variazioni. NB È possibile che quando l’unità è in funzionamento non venga erogata aria. Se la modalità di funzi- onamento viene modificata, il sistema potrebbe non provvedere subito alla modifica.
Página 67
Attivando la modalità Deumidificazione, la velocità della ventola passa automaticamente nella modalità AUTO. Nella modalità Deumidificazione, la temperatura ambiente desiderata non può essere modificata e si regola automaticamente a 18 °C. Modalità TIMER Se prima di uscire lei programma il timer mediante il pulsante TIMER, al suo rientro la casa è piacevolmente calda.
Página 68
Premendo il pulsante Timer, viene visualizzato di nuovo l’orario, che può essere quindi modificato.* Premendo di nuovo il pulsante Timer, si memorizzano i dati inseriti e viene visualizzato il tempo rima- nente (di accensione del condizionatore). * Quando, invece di premere il pulsante Timer, si preme il pulsante ON/OFF/UNITÀ IN FUNZIONE, si spegne il telecomando. NB: Dopo aver impostato il timer, controllare che la spia TIMER INDICATOR sull’unità...
Página 69
Nella modalità Raffreddamento, dopo 1 ora di funzionamento la temperatura impostata aumenta automaticamente di 1 °C. Dopo due ore di funzionamento, la temperatura impostata aumenta ancora di 1 °C. Nella modalità Riscaldamento, dopo 1 ora di funzionamento la temperatura impostata si riduce automa- ticamente di 1 °C.
Página 70
TEMPERATURE D’ESERCIZIO Raffreddamento, riscaldamento e / o di deumidificazione sono disponibili presso le seguenti temperature interna ed esterna. Modalità Raffreddamento Riscaldamento Deumidificazione Temperatura ambiente 16°C – 48°C 16°C – 31°C 16°C – 48°C Temperatura esterna 0°C – 48°C -15°C - +24°C 0°C –...
Página 71
CONDIZIONI DI GARANZIA Il climatizzatore è coperto da una garanzia di 48 mesi per i compressore e 24 mesi per altri componenti , che decorre a partire dalla data di acquisto. La garanzia è concessa alle seguenti condizioni: Rifiutiamo espressamente qualsiasi richiesta di risarcimento per danni derivati, ad inclusione delle richieste di risarcimento per danni collaterali.
Página 72
SCHEDA TECNICA Modello TS 825 TS 832 TS 848 TSCS 825 TSCS 832 TSCS 1025 TSCS 1032 Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Tipo di climatizzatore montato a montato a montato a montato a montato a montato a montato a parete parete parete...
Página 73
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separa- ta. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere se è disponibile un sistema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterranee e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannoso per la salute ed il benessere.
Página 74
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. U heeft een kwaliteitspro- duct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
Página 76
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een aircon- ditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
Página 77
ceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voor- zichtig te zijn. • Dek de luchtinlaat en luchtuitlaat nooit af. • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen.
Página 78
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geeste- lijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Página 79
ONDERDELEN BINNENUNIT Luchtinlaat Frontpaneel Display Luchtuitlaat Verticaal afstellen lamel Horizontaal afstel- len lamellen Actief koolstof-filter (optioneel) Afstandsbediening BUITENUNIT Luchtinlaat Afvoerslang Opmerking: afvoer condenswater tijdens KOELEN of DROGEN Leidingen en voedingskabel Luchtuitlaat De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op een standaardmodel. De door u gekochte airconditioner kan een ander model hebben.
Página 80
VOOR INGEBRUIKNAME Voor ingebruikname van de airconditioner dient u het volgende te controleren en in te stellen. Instelling afstandsbediening De afstandsbediening is door de fabrikant NIET ingesteld op de functie alleen koelen of verwarmen, u dient deze functies zelf in te stellen. Iedere keer nadat de batterijen van de afstandsbediening zijn vervangen, knippert het pijltje voor “Heat”...
Página 81
Afstandsbediening De afstandsbediening zendt signalen naar het systeem. UP KNOP (TE KOUD KNOP) Om ingestelde kamertemperatuur te verhogen en tijd te verlengen. FAN SPEED BEDIENINGSKNOP SLEEP KNOP Voor selectie ventilatorsnelheid binnenunit: Om slaapstand in te stellen of op te heffen. automatisch, hoog, medium en laag.
Página 82
Signaal- ontvanger BEDIENINGSINSTRUCTIES FEEL modus bedrijfsprocedure De bedrijfsmodus wordt automatisch geselecteerd (HEATING, DRY, FAN, COOLING) afhankelijk van de kamertemperatuur op het selectiemoment. Met de afstandsbediening op de airconditioner gericht. Inschakelen Druk op de ON/OFF/IN BEDRIJF knop. Wanneer het apparaat een signaal ontvangt licht het IN BEDRIJF indicatielampje van de binnenunit op.
Página 83
Opmerking: Het kan voorkomen dat wanneer de unit in bedrijf is er geen lucht uitgeblazen wordt. Bij verandering van de modus draait de unit niet altijd meteen. Modus Koelen (COOL), verwarmen (HEAT), en ventileren (FAN) Met de afstandsbediening op de airconditioner gericht. Druk op de on / off knop.
Página 84
TIMER modus Wanneer u met de TIMER knop de timer instelt als u weggaat, is het behaaglijk als u weer thuis komt. ‘s Nachts kunt u de timer eventueel uitschakelen. INSTELLEN TIMER Om de airconditioner op het gewenste tijdstip in te schakelen moet de volgende procedure gevolgd worden (de afstandsbediening en de airconditioner zijn uitgeschakeld): Druk op de Timer knop Kies de gewenste modus door op de Mode knop te drukken.
Página 85
SWING functie Verricht onderstaande handelingen als de airconditioner in bedrijf is. Drup op de SWING knop om de swing functie in te schakelen. De verticale lamel zal nu automatisch op en neer gaan om zo de lucht in verticale richten beter over de ruimte te verdelen. Druk weer op de SWING knop, de verticale lamel stopt op de stand van het moment van drukken op de SWING knop.
Página 86
ONDERHOUD Schoonmaken frontpaneel Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Frontpaneel vastpakken op positie “a” en naar u toetrekken. Reinigen met een zachte droge doek. Gebruik handwarm water (max. 30˚ C) om hardnekkig vuil te verwijderen. Gebruik nooit vluchtige stoffen zoals benzine, of een schuurmiddel om vuil te verwijderen. Nooit water op de binnenunit spuiten.
Página 87
STORINGEN VERHELPEN Probleem Oorzaak / Oplossing De stekker zit niet goed in het stopcontact. De batterijen van de afstandsbediening zijn leeg. Unit werkt niet. De beveiliging is geactiveerd of de zekering is doorgebrand. Zijn de luchtinlaten, –uitlaten geblokkeerd? Is de temperatuur goed ingesteld? Geen gekoelde of ver- warmde lucht.
Página 88
GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 48 maanden garantie op de compressor en 24 maanden garantie op overige onderdelen, vanaf de aankoopdatum. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
Página 90
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aangewe- zen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketen terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid.
Página 92
Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar condicionado. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, desde que utilizado de forma responsável. Portanto, leia este manual primeiro para uma duração máxima do seu ar condicionado. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de 24 meses sobre todos os defeitos de material e fabrico.
Página 93
ÍNDICE Regulamentos de segurança Componentes Antes da utilização Operação Manutenção Temperaturas de funcionamento Resolução de problemas Condições de garantia Especificações...
Página 94
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA Instale este dispositivo apenas quando estiver em confor- midade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar condi- cionado em casas residenciais e é adequado apenas para utilização interior em locais secos, em condições domésticas normais, como salas de estar, cozinhas e garagens.
Página 95
Caso não tenha a certeza de que tudo foi feito corretamen- te, a instalação elétrica deve ser verificada por um profissio- nal qualificado. • Este dispositivo é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. Tem de ter cuidado como com qualquer dispositivo elétrico.
Página 96
• A unidade exterior produz ruído quando o dispositivo está em funcionamento Isto pode representar uma viola- ção estatutária local. O utilizador é responsável por verifi- car se o equipamento cumpre integralmente a legislação estatutária local. • Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimen- to, a menos que sejam supervisionadas e instruídas sobre...
Página 97
• Certifique-se de que as crianças não brincam com o dispo- sitivo. • A limpeza e a manutenção não podem ser feitas por cri- anças sem supervisão. ATENÇÃO! • Nunca utilize o dispositivo se o cabo de alimentação, ficha, corpo ou painel de controlo estiver danificado.
Página 98
PEÇAS UNIDADE INTERIOR Entrada de ar Painel frontal Visor Saída do ar Ajuste das lâminas verticais Ajuste das lâminas horizontais Filtro de carbono ativo (opcional) Controlo remoto UNIDADE EXTERIOR: Entrada de ar Mangueira de drenagem Nota: drenagem de água condensa- da durante COOLING ou DRYING Tubagem e cabo de alimentação...
Página 99
ANTES DA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o ar condicionado tem de verificar e configurar o seguinte. Configurar o controlo remoto O controlo remoto NÃO é configurado pelo fabricante para a função apenas refrigeração ou aquecimento. Tem de configurar estas funções. Sempre que as pilhas do controlo remoto são substituídas, a seta “Heat”...
Página 100
Controlo remoto O controlo remoto envia sinais para o sistema. BOTÃO CIMA (BOTÃO DEMASIADO FRIO) Para aumentar a temperatura ambiente definida e aumentar o tempo. BOTÃO FAN SPEED (VELOCIDADE DA VEN- TOINHA) Para selecionar a velocidade da ventoinha da BOTÃO SLEEP (INATIVO) unidade interior: automática, alta, média ou Para definir ou desativar o modo SLEEP baixa.
Página 101
Recetor de sinais INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modo de funcionamento FEEL O modo de funcionamento é selecionado automaticamente (HEATING, DRY, FAN, COOLING) dependendo da temperatura ambiente no momento da seleção. Com o controlo remoto apontado para o ar condicionado. Ligar Prima o botão ON/OFF/RUN. Quando o dispositivo recebe um sinal, a luz indicadora RUNNING da uni- dade interior acende.
Página 102
Pode não haver fluxo de ar com a unidade em funcionamento. Ao mudar o modo, nem sempre a unidade entra em funcionamento de imediato. Modo de refrigeração (COOL), aquecimento (HEAT) e ventilação (FAN) Com o controlo remoto apontado para o ar condicionado. Prima o botão de alimentação.
Página 103
Modo TIMER (Temporizador) Quando ajusta o temporizador com o botão TIMER quando sai, será confortável quando regressar a casa. Pode desligar o temporizador à noite. DEFINIR O TEMPORIZADOR O procedimento seguinte tem de ser seguido para ligar o ar condicionado à hora pretendida (o controlo remoto e o ar condicionado estão desligados): Prima o botão Timer (Temporizador).
Página 104
Função SWING Efetue as operações abaixo quando o ar condicionado está em funcionamento. Prima o botão SWING para ativar a funcionalidade de oscilação. As lâminas verticais movem-se para cima e para baixo para distribuir o ar melhor no sentido vertical. Prima o botão SWING novamente.
Página 105
MANUTENÇÃO Limpeza do painel frontal Desligue o dispositivo e tire a ficha da tomada. Agarre o painel frontal na posição “a” e puxe-o na sua direção. Limpe com um pano macio e seco. Utilize água morna (máx. 30 ºC) para remover sujidade persistente. Nunca utilize substâncias voláteis como gasolina ou um produto abrasivo para remover sujidade.
Página 106
G R E S O L U Ç Ã O D E P R O B L E M A S Problema Causa/solução A ficha não foi bem inserida na tomada. As pilhas do controlo remoto estão vazias. A unidade não funciona. O interruptor de segurança está...
Página 107
CONDIÇÕES DE GARANTIA O ar condicionado é fornecido com uma garantia de 48 meses para o compressor e de 24 meses para outras peças, válidas a partir da data de compra. Aplicam-se as seguintes regras: Rejeitamos explicitamente todas as reclamações de danos, incluindo danos consequentes. A reparação ou substituição de peças durante o período de garantia não prolonga o período de garantia.
Página 108
ESPECIFICAÇÕES Modelo TS 825 TS 832 TS 848 TSCS 825 TSCS 832 TSCS 1025 TSCS 1032 Ar condicio- Ar condicio- Ar condicio- Ar condicio- Ar condicio- Ar condicio- Ar condicio- Tipo de ar condicionado nado, modelo nado, modelo nado, modelo nado, modelo nado, modelo nado, modelo...
Página 109
Não elimine dispositivos elétricos com lixo doméstico. Entregue-os num ponto de recolha designado. Entre em contacto com as autoridades locais para obter informações sobre locais para eliminação de dispositivos elétricos. Quando os aparelhos elétricos são eliminados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a entrada destas na cadeia alimentar, com todas as consequências para a saúde da população local.
Página 110
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše klimatske naprave. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo klime. V imenu proizvajalca zagotavljamo 24 mesečno garancijo za napake v materialu in izde- lavi, ter 48 mesečno garancijo na kompresor klimatske naprave.
Página 111
VSEBINA Varnostna navodila Imena delov Pred uporabo Upravljanje naprave Vzdrževanje Temperaturno območje delovanja Odpravljanje težav Tehnične karakteristike...
Página 112
VARNOSTNA NAVODILA Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih. Naprava mora biti priključena na 220-240 V~/ 50 Hz ozemljeno vtičnico. !POMEMBNO • Naprava MORA biti vedno priključena v ozemljeno vtičnico. Če vtičnica ni ozemljena, naprave nanjo ne smete priključiti.
Página 113
Če ste glede električne instalacije v dvomu, naj jo najprej pre- veri in po potrebi priredi kvalificiran električar. • Naprava je izdelana glede na CE varnostne standarde. Kljub temu z njo ravnajte previdno, kot z vsako drugo napravo. • Ne prekrivajte vhodnih ali izhodnih odprtin za zrak •...
Página 114
Dolžnost uporabnika je, da preveri ali je naprava v skladu z lokalnimi predpisi. • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Página 115
IMENA DELOV NOTRANJA ENOTA Odprtine za vstop zraka Čelna plošča Prikazovalnik Odprtine za izpuh zraka Vzvod nastavitve verti- kalnega toka Zraka Rešetke za nastavitev horizontalnega toka zraka Filter z aktivnim ogl- jem (opcija) Daljinski upravljalec ZUNANJA ENOTA Odprtine za vstop zraka Cevi za odvod kondenzirane vode Opomba: nastanek kondenzirane...
Página 116
PRED UPORABO Pred uporabo klimatske naprave morate preveriti in nastaviti.naslednje. Nastavitve daljinskega upravljalca Daljinski upravljalnik NI tovarniško nastavljen na funkcijo hlajenja ali gretja Ti funkciji morate nastaviti sami. Ob vsaki menjavi baterij daljinskega upravljalca na njegovem zaslonu utripa puščica za gretje “Heat” ali hlajenje “cool”.
Página 117
Gumb za zviševanje vrednosti tempe- rature in časa Gumb izbire vrtljajev ventilatorja Gumb za vklop in izklop nočnega delovanja Samodejno, nizki, srednji ali visoki SLEEP Gumb za vklop časovnika TIMER Gumb za nastavitev kota rešetk za izpih zraka Gumb za izbiro načina delovanja MODE Gumb za vklop/izklop naprave Izbirate med samodejnim načinom, hlajenjem, gretjem, razvlaževanjem in ventiliranjem...
Página 118
Način samodejnega delovanja FEEL V načinu FEEL naprava v odvisnosti od sobne temperature sama izbira med gretjem, hlajenjem, razvlaževanjem in ventiliranjem. Usmerite daljinski upravljalec v klimatsko napravo. Vklop Pritisnite za vklop/izklop naprave. Ko naprava zazna signal posveti indikator delovanja na zaslonu notranje enote napra- Kadar funkcija FEEL ni aktivna Izberite funkcijo FEEL Pritisnite na gumb za izbiro načina delovanja MODE...
Página 119
V načinu ventiliranja želene temperature ni možno nastavljati. Nastavljajo se lahko le obrati ventila torja. S tipko FAN lahko izbirate med nizkimi LOW, srednjimi MID in visokimi HIGH obrati. Kadar je nastavljeno samodejno uravnavanje obratov (AUTO) se obrati nastavljajo na najbolj primerno vrednost.
Página 120
je možna le vnačinih delovanja FEEL samodejno, COOL hlanjenje, HEAT gretje. V načinu razvlaževanja DRY ventilator vedno deluje le v samodejnem načinu AUTO. S pritiski na gumb SWING vklopite ali izklopite nihanje loput za izpih zraka. Pritisnite na gumb TIMER. Na prikazovalniku utripa H. Z gumboma g in h nastavite čas samodejnega vklopa naprave.
Página 121
HORIZONTALNA PORAZDELITEV ZRAKA Horizontalno smer toka zraka lahko premikate ročno s pomočjo ročice na horizontalnih lamelah. Ročice Nočno delovanje SLEEP Ko klimatska naprava deluje sledite spodnjim korakom. Za vklop funkcije pritisnite gumb SLEEP. Za izbiro drugega načina delovanja in izklop funkcije nočnega delovanja ponovno pritisnite gumb SLEEP ali gumb MODE.
Página 122
Čiščenje filtra Flter je potrebno redno čistiti. Sledite naslednjim korakom: 1. Napravo izključite in vtič potegnite iz električne vtičnice. - Odprite čelno ploščo. - Primite ročico in izvlecite filter. Filter očisitite in ga vrnite vležišče. Za trdovratno umazanijo uporabite toplo vodo in prašek. Po končanem čiščenju filter popolnoma osušite.
Página 123
ODPRAVLJANJE TEŽAV Naprava ni dobro priklopljena na elektricno Naprava ne deluje napajanje. Naprava ni dobro priklopljena na elektricno napajanje. Baterijski vložki v daljinskem upravljalcu so prazni. Naprava ne deluje Vklopljena zaščita ali pregorela varovalka. Zamašene odprtine za vhod/izhod zraka Naprava ne hladi oz. Neprimerno nastavljena temperatura.
Página 125
Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki. Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca za nasvet o možnostih recikliranja. Če se električne naprave odlagajo na zemeljskih smetiščih lahko iz njih v podtalnico odtekajo nevarne snovi, ki tako vstopijo v prehranjevalno verigo in ogrozijo vaše zdravje in dobro počutje.
Página 126
--- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.Qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).