Página 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Página 3
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone. Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
Página 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
Página 6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
Página 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
Página 8
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
Página 9
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
Página 10
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
Página 11
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Página 13
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Página 14
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Página 15
ENGLISH ........... 16 ESPAÑOL ..........20 FRANÇAIS ..........24 DEUTSCH ..........28 FINNISH ............32 SWEDISH ...........36 ITALIANO ..........40 PORTUGUÊS ..........44 ............48 ............52 ..........56...
Página 16
“big” sound. Go ahead, pick it up! At 25 lbs, it’s perfect for “on-the-go” projects. And the size? Well, let’s say it’ll fit just about anywhere. Like all of the Ecoustic Series, the E208 is built for the road. First, extremely tough black covering is provided along with heavy-duty corners.
Página 17
Front Panel INPUT (Channel One) This 1/4" jack input will accept signals from a variety of acoustic and keyboard instruments. LEVEL (Channel One) Controls the Channel One 1/4" phone jack input gain. LOW EQUALIZATION (Channel One) An active tone control (shelving type +/-15 dB) for boosting or cutting the bass frequency range. CAUTION: Excessive low frequency boost can damage the speaker.
Página 18
Rear Panel POWER SWITCH On/Off switch. The red pilot light illuminates when the unit is turned on. IEC MAINS CONNECTOR This is a standard IEC power connector. An AC mains cord having the appropriate AC plug and ratings for the intended operating voltage is included in the carton.
Página 19
Ecoustic E208 Acoustic Guitar Amplifier Specifications ® POWER AMP SECTION: PREAMP SECTION: Rated Power: The following specs are measured @ 1 kHz with the EQ flat @ 0 dB. Nominal values are with levels @ 5, minium values are with 20 W(rms) into 4 ohm load (<...
Página 20
2 guitarristas acústicos, tecladistas y otros músicos que necesiten la máxima potencia en un envase pequeño. ¡Con 20 Watts RMS, los 2 parlantes pesados de 8” del E208 hacen todo el trabajo!, proporcionando suficiente espacio para un instrumento y micrófono vocal. Se proporcionan dos canales con entrada de 1/4”, en el canal uno y una combinación de entradas XLR/1/4"...
Página 21
Panel Frontal INPUT (Canal Uno) Esta entrada de conector de 1/4” aceptará señales de diferentes instrumentos acústicos y teclados. LEVEL (Canal Uno) Controla la ganancia de entrada del conector de sonido de 1/4” del Canal Uno. ECUALIZACIÓN LOW (Canal Uno) Control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los bajos.
Página 22
Panel Trasero INTERRUPTOR POWER Interruptor Encendido/Apagado. La luz roja piloto se ilumina cuando la unidad está encendida. CONECTOR DE LA FUENTE IEC Éste es un conector de energía IEC estándar. En la caja se incluye un cable eléctrico de CA con el enchufe de CA correspondiente y las clasificaciones para el voltaje de funcionamiento para el uso previsto.
Página 23
Especificaciones del Amplificador Ecoustic E208 para Guitarras Acústicas ® SECCIÓN ENERGíA DEL AMPLIFICADOR: SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR: Las siguientes especificaciones se miden en 1 kHz con el Clasificación de Energía: Ecualizador plano a 0 dB. Los valores nominales son con los 20 W(rms) en una carga de 4 ohm niveles @ 5, los valores mínimos son con los niveles @ 10.
Página 24
2 guitaristes acoustiques, claviéristes et autres musiciens à la recherche de puissance dans un ensemble réduit. Avec 20 Watts RMS, les 2 haut-parleurs robustes 8" du E208 remplissent leur mission, en apportant profondeur au son pour un instrument ou un micro voix. Il comporte deux canaux, offrant une entrée 1/4" sur le canal 1 et une entrée XLR/1/4"...
Página 25
Panneau avant INPUT (Canal 1) Cette entrée Jack 1/4" accepte les signaux d'une large variété d'instruments acoustiques et de claviers. LEVEL (Canal 1) Contrôle le gain d'entrée du jack 1/4" du Canal 1. LOW EGALISATION (Canal 1) Un contrôle actif de tonalité (type shelving +/-15 dB) pour augmenter ou atténuer la plage des basses fréquences. ATTENTION: Une augmentation excessive des basses fréquences peut endommager le haut-parleur.
Página 26
Panneau arrière INTERRUPTEUR DE MISE EN ROUTE Interrupteur de mise sous/hors tension. La lumière témoin rouge s'allume lorsque l'appareil est mis sous tension. CONECTOR DE LA FUENTE IEC Il s'agit d'un câble d'alimentation IEC standard. Un câble secteur CA équipé d'une prise CA appropriée ainsi que les recommandations liées à...
Página 27
Amplificateur de Guitare Acoustique Ecoustic E208 - Spécifications ® SECTION AMPLI PUISSANCE: SECTION PREAMPLI: Les spécifications suivantes sont mesurées @ 1 kHz avec l'EQ à Puissance Nominale: plat @ 0 dB. Les valeurs nominales correspondent aux niveaux 20 W(rms) sous charge de 4 ohms @ 5, Les valeurs minimales correspondent aux niveaux @ 10.
Página 28
Üben, für Pre-Gig Warm-Ups, Schreiben von Songs oder Anwendungen, bei denen Klangqualität wichtig ist, aber ein großes, sperriges Gerät einfach zu viel ist. Das Design des E208 macht ihn zu einem kompakten Arbeitstier für Akustik-Gitarrenspieler, Keyboarder und Musiker, die einen vollen Sound in einem kleinen Gehäuse benötigen. Zwei 8“(20 cm) Hochleistungs- Lautsprecher im E208 liefern satte 20 Watt RMS! Zusätzlich ist der E208 mit einem Kopfhöreranschluss ausgestattet.
Página 29
Vorderseite INPUT (Kanal 1) Diese 6,35 mm Klinkenbuchse ist für den Anschluss einer Vielzahl akustischer Instrumente und Keyboards geeignet. LEVEL (Kanal 1) Regelt die Eingangsverstärkung von Kanal 1. LOW EQUALIZATION (Kanal 1) Aktive Klangregelung (stufenlos +/- 15 dB) zum Anheben oder Absenken der Bässe. VORSICHT: Extreme Bassanhebung kann die Lautsprecher beschädigen.
Página 30
Rückseite Panel POWER-SCHALTER Ein-/Ausschalter. Die rote Kontrolllampe leuchtet bei eingeschaltetem Gerät. STROMANSCHLUSS Dies ist ein Standard IEC-Stecker. Ein Stromkabel ist natürlich im Lieferumfang enthalten. Das Stromkabel sollte am Verstärker angeschlossen sein, bevor es mit einer Steckdose verbunden wird. Netzkabel Das mit dem Gerät mitgelieferte Netzkabel ist ein Hochleistungs-, 3-adriger 220 V-Netzstecker mit einem herkömmlichen Schutzkontakt.
Página 31
Technische Daten des Ecoustic E208 Akustikgitarren-Verstärkers ® LEISTUNGSVERSTÄRKER: VORVERSTÄRKER: Die folgenden technischen Daten wurden bei @1 kHz mit neutraler Nennleistung: EQ-Einstellung @ 0 dB gemessen. Nominalwerte mit Regler in 20 W(rms) bei 4 ohm last Stellung @ 5, Minimalwerte mit Regler in Stellung @ 10.
Página 32
Kiinnitimme erityistä huomiota siihen, että E208 on mahdollisimman pieni ja kevyt, mutta antaa suuren äänen. Kokeile nostaa sitä! Vain 11 kilon painoisena se sopii liikkuviin projekteihin. Ja entäpä koko? No, sanotaan, että se sopii melkein minne tahansa. Koko Ecoustic-sarjan tavoin myös E208 on rakennettu kuljetettavaksi.
Página 33
Etupaneel INPUT (Kanava yksi) Tämä 1/4" jakkiliitin sopii moniin eri akustisiin soittimiin sekä kosketinsoittimiin. LEVEL (Kanava yksi) Säätää kanavan yksi 1/4" jakkiliittimen tulotasoa. LOW-TAAJUUSKORJAUS (Kanava yksi) Aktiivinen äänensävyhallinta (kalteva, +/-15 dB) bassoäänialueen tehostamiseen tai vaimentamiseen. VAROITUS: Liiallinen matalien äänien tehostus voi vahingoittaa kaiutinta. HIGH-TAAJUUSKORJAUS (Kanava yksi) Aktiivinen äänensävyhallinta (kalteva, +/-15 dB) diskanttiäänialueen tehostamiseen tai vaimentamiseen.
Página 34
Etupaneeli POWER-KYTKIN Virtakytkin. Punainen merkkivalo syttyy, kun laitteen virta kytketään. IEC-VERKKOLIITIN Tämä on normaali IEC-virtaliitin. Verkkovirtajohto oikealla liittimellä ja oikeata käyttöjännitettä varten sisältyy pakkaukseen. Verkkovirtajohto tulee kytkeä vahvistimeen ennen sen kytkemistä pistorasiaan. Yhdysvaltain verkkovirtajohto Laitteen mukana toimitetaan tukeva, kolmijohtiminen verkkovirtajohto maadoitetulla pistotulpalla. Laitteen saa liittää...
Página 35
Ecoustic E208 Akustinen kitaravahvistin, tekniset tiedot ® PÄÄTEVAHVISTINOSA: ESIVAHVISTINOSA: Seuraavat tiedot on mitattu 1 kHz taajuudella, taajuusko- Ilmoitettu teho: rjauksen ollessa 0 dB asennossa. Nimellisarvot säätimen 20 W(rms) bei 4 ohm asennossa 5, minimiarvot säätimen asennossa 10. (< 3% THD, 1 kHz, 120 VAC verkkojännite)
Página 36
ändå ger ett ”stort” ljud. Så gör ett lyft! Den väger bara 11,3 kg, så den passar perfekt att ta med sig i farten. Och storleken? Ja, den får nog plats i princip var som helst. Som resten av Ecoustic-serien är E208 konstruerad för att tåla resor.
Página 37
Frontpanel INPUT (kanal ett) Den här 1/4 -tumsingången kan ta emot signaler från en mängd olika akustiska och keyboardinstrument. LEVEL (kanal ett) Styr förstärkningsgraden för kanal etts 1/4 -tumsingång. LOW EQ (kanal ett) En aktiv tonkontroll (shelving-typ ±15 dB) för höjning eller sänkning av basregistret. VARNING: Alltför stark höjning av basregistret kan skada högtalarna.
Página 38
Bakpanel POWER-BRYTARE Strömbrytare. Den röda indikatorlampan lyser när enheten är påslagen. IEC-NÄTANSLUTNING Detta är en IEC-nätanslutning av standardtyp. En nätsladd för växelström med passande stickkontakt och märkdata för den avsedda driftspänningen medföljer i förpackningen. Nätsladden ska anslutas till förstärkaren innan den ansluts till ett passande växelströmsuttag. Nätsladd för växelström för USA Nätsladden som medföljer enheten är av extra kraftig typ med tre ledare med en vanlig 120 VAC-stickkontakt med jordstift.
Página 39
Specifikationer för Ecoustic E208 akustisk gitarrförstärkare ® EFFEKTFÖRSTÄRKARDEL: FÖRFÖRSTÄRKARDEL: Följande specifikationer är mätta vid 1 kHz med platt EQ vid 0 Märkeffekt: dB. Nominella värden är med nivåerna på 5, minimivärden är 20 watt RMS med 4 ohm belastning med nivåerna på 10.
Página 40
Il design dell’E208 fa di questo compatto amplificatore, un perfetto cavallo di battaglia per chitarristi acustici, tastieristi e altri musicisti che necessitano di una uscita full-range in un piccolo package. A 20 Watt RMS, due altoparlanti da 8"...
Página 41
Pannello anteriore INPUT (Canale Uno) Questo ingresso jack da 1/4" accetterà segnali da vari strumenti acustici e tastiera. LEVEL (Canale Uno) Determina il volume ed il livello dell’uscita cuffie del Canale Uno. LOW EQUALIZATION (Canale Uno) Un controllo di tono attivo di tipo shelving (+/-15 dB) per incrementare o tagliare la gamma delle basse frequenze. ATTENZIONE: Un incremento eccessivo delle basse frequenze può...
Página 42
Pannello posteriore POWER SWITCH Interruttore di accensione/spegnimento. La spia luminosa rossa si illumina quando l'unità è accesa. IEC MAINS CONNECTOR Questo è un connettore di alimentazione IEC standard. Un cavo di alimentazione AC con la spina AC appropriata e valori di voltaggio giusti è incluso nella confezione. Il cavo principale deve essere connesso all'amplificatore prima della connessione all'uscita AC idonea.
Página 43
Ecoustic E208 Specifiche tecniche dell'amplificatore per chitarre acustiche ® SEZIONE POWER AMP: SEZIONE PREAMP: Le seguenti specifiche tecniche sono misurate @ 1 kHz con Potenza nominale: l'equalizzatore in flat @ 0 dB. I valori normali sono con i livelli 20 W(rms) su 4 ohm load @ 5, i valori minimi sono con i livelli @ 10.
Página 44
O design do E208 o torna um amplificador burro de carga compacto para 2 tocadores de violão acústico, tecladistas e outros músicos que precisem de saída total em um pequeno aparelho. Com 20 Watts RMS, os dois alto-falantes de trabalho pesado do E208 fazem o trabalho, dando altura livre para um instrumento e um microfone vocal.
Página 45
Painel Frontal INPUT (Canal Um) Esta tomada de 1/4 de polegada aceita sinais de uma variedade de instrumentos acústicos e teclados. LEVEL (Canal Um) Controla o ganho de entrada da tomada de microfone de 1/4 de polegada. LOW EQUALIZATION (Canal Um) Um controle ativo de tom (do tipo prateleira +/-15 dB) para impulsionar ou cortar a faixa de frequência de baixos.
Página 46
Painel Traseiro COMUTADOR DE POWER Comutador Liga/Desliga. A luz piloto vermelha ilumina quando a unidade é ligada. CONECTOR DE REDE ELéTRICA IEC Isso é um conector de energia padrão IEC. Um cabo AC de energia com o plugue AC apropriado e classificações para a voltagem de operação pretendida está...
Página 47
Especificações do Amplificador de Violão Acústico Ecoustic E208 ® SEÇÃO DO AMPLIFICADOR: SEÇÃO DO PRé-AMPLIFICADOR: As seguintes especificações são medidas a 1 kHz com o EQ fixo Força Nominal: a 0 dB. Os valores nominais estão com níveis em 5, os valores 20 W(rms) para carga de 4 ohm mínimos estão com níveis em 10.
Página 50
フロントパネル POWER スイッチ 電源On/Off スイッチ。本体の電源が入ると赤色パイロットランプが点灯します。 IEC 主電源コネクタ 標準IEC 電源コネクタです。動作電圧に対応するAC プラグ、定格を持つAC 電源コードが標準で装備されています。電 源コードは、AC コンセントに接続する前にアンプに接続してください。 米国内AC電源コード 本体に付属の電源コードは、接地ピンを持つ従来の120 VAC プラグの重負荷3導体タイプです。使用するアウトレットに 接地ピンがない場合、アダプタを使用し、3番目のワイヤを適切な形で接地してください。クラス1構造の装置は、アース 接続を保護した主電源ソケットに接続することになっています。 接地ピンはどのような機器でも取り外さないでください。これは安全を守るためです。延長コードは使用しないことをおす すめしますが、必要な場合は常に3線タイプを使用してください。電気機器の取り付けは、常に、資格のある技術者に依 頼してください。衝撃や火災の危険を避けるため、アンプと関連する機器がすべて正しく接地されているか常に確認して ください。 NOTE: For UK Only If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, the earth symbol, colored green or green and yellow.
Página 54
前面板 POWER 开关 On/Off(开启/关闭)开关。设备打开时,红色指示灯亮起。 IEC(国际电工委员会)电源输入接口 此为标准的IEC(国际电工委员会)电源输入接口。在包装盒内包括带有相应AC插头和额定操作电压的AC电 源线。该电源线应先和放大器连接后方可接到适当的AC电源插座上。 美国国内AC电源线 本机配置的电源线为耐用的3芯线,带有接地脚的传统120伏AC插头。如果使用的电源插座没有接地脚, 则应使用相应的接地转换器,并将第三根导线正确接地。所有连接电源插座的1级结构设备应该有保护用 接地线。 千万不要折断任何设备上的接地脚。这是为了您的安全起见。应避免使用延长线,但需要用的话,请务 必使用三芯线。务必使用合格的电工安装电器设备。为防止触电或火灾,务必确认放大器及其所有相关 设备都正确接地。 NOTE: For UK Only If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, the earth symbol, colored green or green and yellow.
Página 56
되며 각 채널에는 레벨 컨트롤이 있습니다. 채널 1에는 2밴드 EQ, 채널 2에는 3밴드 EQ이 있습니다. 또한 내장 Chorus 및 Reverb 효과가 있습니다. 전면 패널 헤드폰 잭 연결 시 내부 스피커가 자동으로 작동되지 않습니다. E208 제작 시 휴대가 간편하도록 크기와 무게를 최대한 줄였음에도 불구하고 동종 제품과 비교할 수 없는 뛰어난 사운드를 제공합니다. 생생한...
Página 57
전면 패널 전면 패널 INPUT (채널 1) 1/4" 잭 입력은 여러 어쿠스틱 및 키보드 장비에서 오는 신호를 수신합니다. LEVEL (채널 1) INPUT (채널 1) 채널 1 1/4" 폰 잭 입력 레벨을 제어합니다. 1/4" 잭 입력은 여러 어쿠스틱 및 키보드 장비에서 오는 신호를 수신합니다. LOW EQ (채널...
Página 58
전면 패널 POWER 스위치 On/Off 스위치. 기기를 켜면 빨간색 파일럿 불빛이 켜집니다. IEC 메인 커넥터 표준 IEC 전원 커넥터입니다. 주어진 작동 전압에 맞는 적절한 AC 플러그 및 정격을 가진 AC 메인 코드가 상자 안에 들어 있습니다. AC 콘센트에 연결하기 전에 메인 코드를 앰프에 연결해야 합니다. 미국...
Página 59
Ecoustic E208 어쿠스틱 기타 앰프 규격 ® 파워 앰프 섹션: 프리 앰프 섹션: 규격: @ 1 kHz (EQ flat @ 0 dB). 공칭값: 레벨 @ 5, 최소 값: 정격 출력: 레벨 @ 10. 20 W(rms) into 4 ohm 부하 (< 3% THD, 1 kHz, 120 VAC 라인) 채널...
Página 60
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Página 61
❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...