Descargar Imprimir esta página

Little Giant OPWG-71 Manual De Instrucciones página 6

Ocultar thumbs Ver también para OPWG-71:

Publicidad

Les figures suivantes présentent quelques installations typiques pour les
pompes à eau externes pour bassin de jardin (tableau 2).
DIRECTIVES POUR L'ENTRETIEN ET LA RÉPARATION
AVERTISSEMENT – Toujours débrancher le cordon d'alimentation électrique
avant de travailler sur la pompe ou de procéder à tout entretien de routine.
1. Avant de travailler sur la pompe, fermer les robinets-vannes afin d'empêcher
tout reflux d'eau dans la pompe. Débrancher les tuyaux menant aux orifices
d'alimentation et de décharge de la pompe. Débrancher la connexion
électrique de la pompe.
2. Enlever les boulons du logement de la volute, puis le retirer. Vérifier le
logement de la volute, le joint torique et le rotor.
3. Le rotor peut être enlevé de l'arbre du moteur en le faisant tourner dans le
sens anti-horaire. Enlever le petit capuchon à l'autre bout du moteur et utiliser
un tournevis ordinaire sur l'arbre du moteur pour l'empêcher de tourner.
4. Les pompes OPWG-29 et OPWG-46 sont équipées avec une rondelle
métallique en arrière de la turbine. Si le remplacenent de la rondelle est
requis, comparez l'épaisseur de la rondelle existante à celles fournies avec
la nouvelle turbine et utilesez celle qui a la même épaisseur.
5. Enlever les (4) boulons qui retiennent le support au moteur. Ne pas insérer
le bout du tournevis dans le moteur, il pourrait faire pression contre les
pales et endommager le ventilateur.
6. POUR REMPLACER LE JOINT DE CÉRAMIQUE DU ROTOR : Exécuter les
étapes 1 à 3. Enlever le joint endommagé du rotor. S'assurer de nettoyer
toute accumulation de débris dans l'alésage où vous avez retiré le joint usé.
Ajouter un peu d'eau sur la composante caoutchoutée du joint puis pousser
l'assemblage du joint dans l'alésage du rotor avec un chiffon non pelucheux.
Remarque : La composante en céramique doit être insérée dans l'enveloppe
en caoutchouc avant d'être insérer dans l'alésage du joint du rotor.
7. POUR REMPLACER LE JOINT MÉCANIQUE ET/OU LE SUPPORT DE
L'ARBRE : Exécuter les étapes 1 à 4. Appliquer un enduit d'étanchéité sur la
paroi ID de l'alésage du support et autour du diamètre externe du carter de
joint. Remarque : Avant d'insérer le joint dans l'alésage du support, y placer
un petit chanfrein. Cela facilitera l'insertion du joint. NE PAS TOUCHER OU
APPLIQUER DE PRESSION SUR LE CÔTÉ EN GRAPHITE DE CARBONE
DU JOINT. Installer le nouveau support contenant le joint mécanique.
S'assurer que la surface du joint en carbone est exempte de débris et veiller
à ne pas endommager cette surface lors du remontage des composants.
Remarque : Lors du remplacement du joint en graphite de carbone, il est
recommandé de remplacer aussi le joint en céramique du rotor.
8. LA RONDELLE CHASSE-GOUTTES : Exécuter les étapes 1 à 4. Retirer la
rondelle chasse-gouttes endommagée de l'arbre du moteur. Installer la
nouvelle rondelle sur l'arbre. S'assurer que la nouvelle rondelle chasse-gouttes
est placée sur le grain de crapaudine de l'arbre du moteur. Cela empêche la
rondelle de glisser le long de l'arbre lorsque le moteur est en marche.
9. Fixer le support au moteur, installer les 4 boulons et serrez.
10. Replacer le rotor sur l'arbre en le tournant dans le sens horaire. Enlever
le capuchon du moteur et utiliser un tournevis à l'arrière de l'arbre du
moteur afin d'en empêcher la rotation lors du serrage. Replacer ensuite le
capuchon.
11. Replacer le joint torique dans la rainure désignée dans la volute et installer
la volute. S'assurer que le joint torique demeure dans la rainure lorsque
la volute est fixée au support. Installer les boulons de la volute, poser les
rondelles et les écrous, puis serrer.
12. Avant de remettre les conduites sur la pompe, s'assurer que le rotor tourne
dans le sens anti-horaire (le rotor devrait tourner dans le même sens que
la flèche apparaissant sur le devant de la volute). Une rotation incorrecte
endommagera la pompe et annulera la garantie ! Réinstaller la pompe.
LUBRIFICATION: Le moteur est muni de roulements à billes lubrifiés de façon
permanente (aucun entretien requis).
Le joint de l'arbre ne requiert aucune lubrification après l'assemblage.
TEMPÉRATURES INFÉRIEURES AU POINT DE CONGÉLATION: L'eau doit être
vidée de la pompe avant tout entretien ou si la pompe est entreposée à des
températures sous le point de congélation.
E INTRODUCCION
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto Little Giant. Guarde las instrucciones para
referencia futura.
El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y
materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio
duradero y confiable. Los productos Little Giant son cuidadosamente probados,
inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y operación
seguras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya
ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño,
comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la
reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU
PRODUCTO LITTLE GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES,
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA
A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
REGLAMENTO DE SEGURIDAD
1. Asegúrese que la bomba esté desconectada de la fuente eléctrica antes de
darle servicio o quitar algunos de sus componentes.
2. Revise todas las instrucciones antes de intentar instalar la bomba. ESTA
BOMBA NO ES SUMERGIBLE.
3. No manipule la unidad con las manos mojadas o cuando esté parado sobre
una superficie mojada o húmeda o en agua.
4. Esta bomba se suministra con un conductor a tierra y/o un enchufe de
conexion de tipo de conexion a tierra. Para reducir el riesgo de descarga
electrica asegurese de conectar la unidad a un receptaculo del tipo
polarizado y adecuadamente conectado a tierra.
5. En cualquier instalacion donde puedan ocurrir daños materiales y/o
lesiones personales que resulten del funcionamiento inadecuado o de
fugas en la bomba a causa de fallos en la alimentacion electrica, bloqueo
de la linea de la descarga, o cualquier otra razon, se debra usar uno o
varios sistemas de respaldo y/o alarmas.
6. Apoye la bomba y la tuberia durante el ensamblado de la unidad y al
completar la instalacion. El no hacerlo asi puede causar la ruptura de la
tuberia, el fallo de la bomba, el fallo de los cojinetes del motor, etc.
CONEXIONES ELECTRICAS!
1. ESTA BOMBA DEBE SER INSTALADA POR PERSONAL CALIFICADO.
Verifique los reglamentos de construcción y de electricidad locales antes de
la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de conformidad con dichos
reglamentos así como con el Código Nacional de Electricidad (NEC).
2. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se
requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.
3. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer
diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles
choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda
un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión.
4. Consulte Tabla 1 para determinar el voltaje antes de hacer funcionar la
bomba. Los modelos se configuran previamente en la fábrica para un
funcionamiento con 115V. Si se requiere que la bomba funcione con
un voltaje de 230V, consulte la etiqueta sobre el motor para obtener
las instrucciones sobre el cableado de la bomba. ASEGÚRESE DE LA
ROTACIÓN ADECUADA. UNA ROTACIÓN INAPROPIADA DAÑARÁ LA
BOMBA SEVERAMENTE E INVALIDARÁ LA GARANTÍA.
MATERIALES DE FABRICACIÓN
Voluta ...........................Polipropileno con fibra de vidrio dispersa en su interior
Impulsor ..................................Noryl® con fibra de vidrio dispersa en su interior
Tapón de purga ...........Polipropileno con fibra de vidrio dispersa en su interior
Abrazadera ...................Polipropileno con fibra de vidrio dispersa en su interior
Sello (impulsor) ......................................................................Cerámica y Buna-N
Sello (eje) ...................................................................................Capa de carbono
Junta tórica ................................................................................................ Buna-N
Hardware ..................................................................................... Acero inoxidable
CANASTILLA PARA HOJAS (OPCIONAL)
Little Giant ofrece una canastilla para hojas opcional para ser utilizada con
las bombas OPWG. La canastilla para hojas es importante, ya que permite la
filtración al agua en el estanque y evita que los desperdicios grandes ingresen
a la bomba. La canastilla para hojas es necesaria en instalaciones en que la
bomba se encuentra ubicada por encima de la fuente de agua (véase figuras 1
y 2). La canastilla para hojas viene lista para ensamblar con cualquiera de las
bombas de la serie OPWG.
INSTALACION
SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE HACER FUNCIONAR
LA BOMBA FUERA DE ESTANQUE PARA JARDÍN ACUÁTICO. La bomba fuera
de estanque para jardín acuático no es autocebante; por lo tanto, si la fuente
de agua se encuentra por debajo del nivel de la bomba, se debe instalar una
válvula de aspiración y se debe cebar la bomba antes de hacerla funcionar.
No restrinja la toma de agua de la bomba. No bombee agua a temperaturas
mayores de 95°F (35°C). La tubería utilizada para conectar la toma de agua de
la bomba no debe ser de un diámetro interior menor que el de la designación
de la rosca de la toma. ESTA BOMBA NO ES SUMERGIBLE.
NOTA – ES IMPORTANTE UBICAR LA BOMBA LO MÁS CERCA POSIBLE A
LA FUENTE DE AGUA. ESTO MANTENDRÁ EL TUBO DE ADMISIÓN DE UNA
LONGITUD MÍNIMA. UTILIZAR SECCIONES MÁS LARGAS DE TUBERÍA Y
CODOS ADICIONALES AÑADIRÍA PÉRDIDA DE FRICCIÓN Y PODRÍA AFECTAR
LA CAPACIDAD DE CEBADO Y EL RENDIMIENTO DE LA BOMBA.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Opwg-97