Página 1
BEST 1021 G Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Página 4
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
Página 5
Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
Página 6
Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir esta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
Página 7
Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora correctamente con los bordes de corte afilados para operaciones diferentes de las previstas puede son menos probables de trabarse y más fáciles de provocar situaciones peligrosas. controlar. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas con estas instrucciones y de la manera prevista y limpias.
Página 8
Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA No fumar o acercar una llama al Las etiquetas de advertencia indican información combustible o a la máquina. necesaria para la utilización de la máquina. Advertencia y cuidado. Cumple con las directivas CE. Nivel de potencia sonora garantizado No permita a personas entrar en la zona de trabajo.
Página 9
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
Página 10
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo BEST 1021 G-V18 Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 51,6 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 1,65 Régimen de giro del motor al ralentí (min 3.000 ± 200 Régimen máximo de giro del motor (min 10.000 ±...
Página 11
Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Protector. • Manillar. • Herramientas. • Accesorios de corte. • Arnés. •...
Página 12
Español 6.2.2. MONTAJE DEL PROTECTOR 6.2.3. DESCRIPCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE 1. Disco de acero. 2. Cabezal de 2 hilos. 3. Placa con muesca para el acople del cabezal o del disco. 4. Placa. 5. Campana protectora del disco. La faldilla del protector se debe quitar para 6.
Página 13
Español 6.2.4.1. CAMBIO DEL HILO DE NYLON 6.2.6. INSTALACIÓN DEL ARNÉS 6.3. COMBUSTIBLE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman 6.2.5. MONTAJE DEL DISCO DE CORTE apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
Página 14
Español estado almacenado por más de 2 meses. Un máquina lejos del área del derrame y evite carburante almacenado demasiado tiempo hará cualquier fuente de ignición hasta que los vapores más difícil el arranque de la máquina y producirá un se hayan disipado.
Página 15
Español Antes de arrancar la máquina quite el protector de 6.4.3. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE seguridad del útil de corte. Antes de arrancar la máquina asegúrese que las partes móviles de la 1. Desplace el interruptor (A) a la posición “I” máquina no están en contacto con ningún objeto.
Página 16
Español Si el motor se cala antes de que pare la herrameinta No se acerque al elemento de corte de la máquina de corte lleve su máquina al servicio técnico para su cuando el motor esté en marcha. ajuste. No se confíe únicamente a los dispositivos de El reglaje de los tornillos “H”...
Página 17
Español No utilice accesorios en esta máquina salvo los Haga los cortes de izquierda recomendados por nuestra empresa ya que su uso a derecha para evitar que la podría provocar daños severos al usuario, a las hierba cortada caiga en la personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
Página 18
Español MÉTODO DE CORTE: ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los - Corte con la parte frontal izquierda del disco. elementos de corte. Un uso inadecuado de estos - Corte siempre hacia la izquierda manteniendo el elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES disco ligeramente inclinado hacia la izquierda.
Página 19
Español Limpie las carcasas de su máquina con un trapo Cada 2 Cada 10 1 vez al humedecido en agua. Nunca utilice gasolina, Operación depósitos de depósitos de año disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido combustible combustible para limpiar la máquina. Filtro de Aire •...
Página 20
Español pudiendo gripar. Compruebe regularmente el estado 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE de las aletas del cilindro. El depósito de combustible está equipado con un filtro. Este se encuentra en el extremo del tubo de aspiración de combustible y se puede extraer con la ayuda de un alambre en forma de gancho.
Página 21
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 22
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Página 23
Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
Página 24
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/148...
Página 25
El abajo firmante, Lisardo Carballal , autorizado por Mcland S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Best 1021 G-V18 con números de serie del año 2018 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada por...
Página 26
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
Página 27
English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
Página 28
English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
Página 29
English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
Página 30
English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
Página 31
English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
Página 32
English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Do not smoke or bring a flame to the Warning labels indicate required information for the combustible or the machine. use of the machine. Advertencia y cuidado. Complies with EC Directives. Guaranteed level of sound power Lwa, Do not let people enter in the work area.
Página 33
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
Página 34
English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model BEST 1021 G-V18 Engine 2 stroke Cylinder capacity (cm 51,6 Maximum power (kW) (ISO 8893) 1,65 Engine speed at idle speed (min 3.000 ± 200 Maximum engine speed (min -1 ) 10.000 ±...
Página 35
English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Protector. • Handlebar. • Tools. • Cutting accessories. • Harness. • Instruction manual. Ensure that all elements listed above are included with the machine.
Página 36
English 6.2.2 GUARD SUPPORT ASSEMBLY 6.2.3. CUTTING ACCESSORY DESCRIPTION 1. Steel disc. 2. 2 wire head. 3. Sheet with notch for coupling the head or disc. 4. Sheet. 5. Protective bell of the disc. 6. Protective hood of the disc. The skirt of the protector must not be worn when 7.
Página 37
English 6.2.4.1. CHANGE OF THE NYLON BUMP HEAD 6.2.6. HARNESS INSTALLATION 6.3. FUEL IMPORTANT: The fuel used is highly inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust fire 6.2.5. MOUNTING THE CUTTING DISC extinguisher.
Página 38
English 6.4. START UP fuel stored for long periods lose its characteristics making it harder to start the engine and giving poorer performance. 6.4.1. CHECK POINTS BEFORE STARTING FILLING THE FUEL TANK Do not use this machine if it becomes damaged or wrongly regulated.
Página 39
English 3. Press the security button (B), and after that 6.4.5. POINTS TO BE VERIFIED AFTER MACHINE press the accelerator trigger (C), at the same time STARTS press the throttle ratchet (D), and then, while pressing the ratchet (D), release the safety lever (B) It is neccesary to pay attention to posible loosening and the throttle trigger (C).
Página 40
English concentration due to insufficient ventilation, eliminate Do not allow any other person into the work area. from the work area everything that impedes the All other people must be at least at a distance of 15 correct flow of air and do not work in this area again metres as it is a dangerous area.
Página 41
English Make sure the disc and disc holder are firmly installed If the header hits a rock or other object stop the in accordance with the instructions and that the disc machine and check its status. Do not use damaged or spins freely without producing abnormal sounds.
Página 42
English Warning! Do not modify the machine or change 8.1.2. BLADE SHARPENING the cutting elements. An inadequate use of these elements can cause serious personal damages and Blade sharpening should be done in an authorized can even be fatal. after sales. Do not sharpen the blade by yourself. The blade must be sharpened guaranteeing the correct Use only suitable spares to get a proper performance angle and equilibrium of the blade.
Página 43
English 8.2.3. CHECK THE SPARK 8.2.1. AIR FILTER The dirt in air filter will cause a reduction in machine The most common problems when starting a machine performance. are produced by a dirty spark plug or bad. Clean spark plug and check it regularly. Check the electrode gap is Check and clean this element.
Página 44
English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
Página 45
English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
Página 46
English the fuel tank has to be drained this should be done 10. TRANSPORT outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine To reduce fire hazard, keep the engine, silencer and is running. It is always neccesary too to turn off the petrol tank area free of cutted material and grease.
Página 47
- Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
Página 48
Who has signed below, Lisardo Carballal, authorised by Mcland S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Best 1021 G-V18 with serial number of year 2018 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable hand-held unit fitted with a rotating...
Página 50
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
Página 51
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
Página 52
Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Página 53
Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
Página 54
Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
Página 55
Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par pas bien entretenues. exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux Faite l’entretien de cette machine.
Página 56
Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Ne fumer pas ou approcher une flamme Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent au carburant ou à la machine. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Attention! Danger! Conforme directives CE. Niveau de puissance sonore garantie Ne permettez à...
Página 57
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
Página 58
Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle BEST 1021 G-V18 Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 3 ) 51,6 Puissance maximale (kW) (ISO 8893) 1,65 Régime de rotation du moteur au ralenti (min 3.000 ± 200 Régime maximal de rotation du moteur (min 10.000 ±...
Página 59
Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Protecteur. • Guidon. • Outils. • Outils de coupe. • Harnais. • Manuel de l’utilisateur Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
Página 60
Français 6.2.2. MONTAGE DU PROTECTEUR 6.2.3. DESCRIPTION DE L’OUTIL DE COUPE 1. Disque en acière. 2. Tête de 2 fil. 3. Plaque avec encoche pour l’ajustement de la tête ou disque. 4. Plaque. 5. Pivot protecteur du disque. 6. Protecteur des lames du disque. Le volet en plastique du protecteur doit être 7.
Página 61
Français 6.2.4.1. CHANGEMENT DU FIL NYLON 6.2.6. INSTALLATION DU HARNAIS 6.3. CARBURANT IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible 6.2.5. MONTAGE DU DISQUE DE COUPE ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions.
Página 62
Français Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un le réservoir dans des zones bien aérées et avec jerrican homologué pour cet usage. le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, N’utilisez pas de carburant ayant été...
Página 63
Français N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté 7. Si le moteur a fait qu’une explosion et n’a pas ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car démarré, tirez à nouveau la corde jusqu’à que le leur usage pourrait provoquer des dommages graves, moteur démarre.
Página 64
Français détectez quelque chose de bizarre dans la machine, de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses d’un problème ou chose bizarre, emmenez la machine fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper au Service Technique pour l’entretien.
Página 65
Français Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre regardez pas directement les éléments de coupe car du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 vous pouvez vous endommager la tête et les yeux. mètres et est une zone dangereuse. Utilisez la tête fils nylon dans des aires difficiles.
Página 66
Français 7.1.2. COUPER AVEC LE DISQUE Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une Vérifiez que l’écrou du disque n’est pas desserré, opération d’entretien, de vérification, de serrez-le si besoin, ni abîmé ou a des signes nettoyage ou transporter la machine.
Página 67
Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin éviter des dommages et risques à la machine et à quand vous terminez de travailler avec la machine l’utilisateur.
Página 68
Français 4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon neutre. 5. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre. 6. Laissez sécher le filtre. 7. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le filtre il se peut que la machine ne démarre pas).
Página 69
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
Página 70
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
Página 71
Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 10. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de que le moteur est en marche.
Página 72
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Página 73
Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Mcland S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Best 1021 G-V18 avec numéro de série de l’année 2018 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
Página 74
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Página 75
Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni macchina, assicurandovi di conoscere esattamente causati da abuso o uso improprio della macchina. dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il modo in cui vanno utilizzati.
Página 76
Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
Página 77
Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
Página 78
Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
Página 79
Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
Página 80
Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Non fumare o portare una fiamma al il Le etichette di avvertimento indicano le informazioni carburante o la macchina. necessarie per l’utilizzo della macchina. Attenzione e avviso Conforme alle direttive CE. Livello di potenza sonora garantito Non lasciate che le persone entrano nell’area di lavoro.
Página 81
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
Página 82
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello BEST 1021 G-V18 Motore 2 tempi Cilindrata (cm 51,6 Potenza massima (kW) (ISO 8893) 1,65 Velocità de giro del motore al minimo (min 3.000 ± 200 Velocità massima de giro del motore (min 10.000 ±...
Página 83
Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Protettore. • Manubrio. • Utensile. • Accesori di taglio. • Imbracatura. •...
Página 84
Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE 6.2.3. DESCRIZIONI DEGLI ACCESSORI DI TAGLIO 1. Disco d’acciaio. 2. Testa a 2 fili. 3. Piastra dentellata per l’accoppiamento della testa o del disco. 4. Piastra La linguetta del protettore deve essere rimossa 5. Cappuccio di protezione del disco per lavorare con la lama di taglio.
Página 85
Italiano 6.2.4.1. CAMBIO DEL FILO DI NYLON 6.2.6. INSTALLAZIONE DELL’IMBRACATURA 6.3. CARBURANTE IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero 6.2.5. MONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca.
Página 86
Italiano Miscelare benzina e l’olio in un contenitore omologato CE. di carburante in eccesso. In caso di fuoriuscita di Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato carburante, assicurarsi di togliere completamente per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato ogni traccia prima di avviare la macchina, non troppo a lungo renderà...
Página 87
Italiano 6.4.3. AVVIAMENTO DEL MOTORE A CALDO Prima di avviare la macchina, togliere la protezione di sicurezza dall’accessorio di taglio. Prima di iniziare, 1. Spostare il interruttore (A) alla posizione “I” assicurarsi che le parti in movimento della macchina (avivamiento). non siano in contatto con alcun oggetto.
Página 88
Italiano Se il motore si arresta prima dell’arresto del l’utensile Se si scivola o cade smettere di accelerare e spostare da taglio, portate la macchina dal vostro servizio per l’interruttore in posizione “O” (Off). una nuova messa a punto. Mai avvicinarsi alle parti di taglio della macchina La regolazione delle viti “H”...
Página 89
Italiano Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione Fare dei tagli da sinistra a di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro destra per evitare che la uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle caduta dell´erba tagliata persone presenti in prossimità della macchina e alla si inscerisci nella zona da macchina stessa.
Página 90
Italiano METODO DI TAGLIO: operazioni di manutenzione della macchina, con la stessa posta su di una superficie piana e pulita. - Tagliare con la parte anteriore sinistra del disco - Tagliare sempre verso sinistra mantenendo il disco ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli leggermente inclinato a sinistra.
Página 91
Italiano inumidito in acqua. Non utilizzare mai benzina, Ogni 2 Ogni 10 solventi, detergenti , acqua o qualsiasi altro líquido per 1 volta all’ Operazione serbatoi di serbatoi di la pulizia della macchina. anno carburante carburante 8.1.2. AFFILATURA DELLA LAMA Filtro dell’...
Página 92
Italiano 8.2.2. FILTRO DEL CARBURANTE il motore che rischia di grippare. Controllate quindi regolarmente le condizioni delle alette del cilindro. Il serbatoio è munito di un filtro. Si trova alla fine del tubo di aspirazione del carburante e può essere rimosso con l’ausilio di un filo di ferro a forma di gancio.
Página 93
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
Página 94
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Página 95
Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
Página 96
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Página 97
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Best 1021G-V18 con numero di serie del anno 2018 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 98
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
Página 99
Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
Página 100
Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
Página 101
Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
Página 102
Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
Página 103
Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
Página 104
Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Não fumar ou próximo a uma chama ou Os seguintes rótulos representam uma informação de combustível da máquina. acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. Aviso e Atenção. Cumpre diretivas CE. Nível de potência sonora garantida Não permita que alguém entre Lw, dB (A.
Página 105
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
Página 106
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadora Marca Garland Modelo BEST 1021 G-V18 Motor 2 tempos Cilindrada (cm 51,6 Potência máxima (kW) (ISO 8893) 1,65 Velocidade minima de rotação do motor (min 3.000 ± 200 Velocidade máxima de rotação do motor (min 10.000 ±...
Página 107
Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Protetor. • Guiador. • Ferramentas. • Acessórios de corte. • Arnês. • Manual de instruções. Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
Página 108
Português 6.2.2. INSTALAÇÃO DO PROTETOR 6.2.3.DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO DE CORTE 1. Disco Acero. 2. Cabeça de 2 segmentos. 3. Placa com o entalhe para o disco. 4. Placa. 5. Capa de proteção do disco. A saia de proteção deve ser removido para 6.
Página 109
Português 6.2.4.1. TROCA DO FIO DE NYLON 6.2.6. MONTAGEM NO HARNÊS 6.3. COMBUSTÍVEL IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam 6.2.5. MONTAGEM DO DISCO DO CORTE apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
Página 110
Português Não use combustível que tenha sido armazenado por começar, não tente ligar o motor, mas afastar mais de dois meses. Um combustível armazenado a máquina da área de derrame e evitar qualquer por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a fonte de ignição até...
Página 111
Português 6.4.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem como danificar a máquina. 1. Mover o comutador de ignição (A) para a posição Antes de iniciar a máquina, remova a ferramenta “I”. segurança da zona de corte. Antes de iniciar a 2.
Página 112
Português Não confie exclusivamente nos dispositivos de Si o motor para-se antes que a ferramenta leva a sua segurança integrados nesta máquina. máquina ao serviço técnico para seu ajuste. A regulação dos parafusos “H” e “L” é complicada e É necessário prestar atenção para o possível deva ser realizado por o Serviço Técnico.
Página 113
Português Sempre siga as regras de segurança estabelecidas cabeça de corte de nylon neste manual. contra pedras ou o chão.Uma operação difícil não razoável 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA encurtará a vida da máquina, bem como criará um ambiente Segure o aparelho com a inseguro para si e para aqueles mão esquerda no guidão e a...
Página 114
Português vedações, metal, etc. Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve - Mantenha a lâmina afiada. Uma lâmina embotada a sua máquina ao serviço técnico. A adaptação do aumenta a probabilidade de um ressaltos. carburador é complicada e deve ser feita apenas - Mantenha o seu caminho de avanço limpo de pelo serviço técnico.
Página 115
Português Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver Tenha Cuidado quando verificar o estado da lâmina lembre que apesar de o motor estar desligado, a deformado ou danificado, substituí-lo por um novo. lâmina pode ser movidas manualmente. Para limpiar el filtro: 8.2.
Página 116
Português 8.2.5 ENGRAXAR LA TRANSMISSÃO 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado. Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4.
Página 117
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Página 118
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Página 119
Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo. Se o tanque de combustível tem de motor está...
Página 120
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Página 121
O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Best 1021G-V18 com números de série do ano de 2018 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 122
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Página 123
ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
Página 124
ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
Página 125
ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
Página 126
ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
Página 127
ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Μην καπνίζετε ή πλησιάζετε φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στη μηχανή Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για Συμμορφώνεται με τις οδηγίες της Ε.Ε. ασφαλή...
Página 128
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για...
Página 130
ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχανή • Προστατευτικό • Λαβή • Εργαλεία • Αξεσουάρ κοπής • λουρί • Θήκη εργαλείων. Προσεκτικά αφαιρέστε όλα τα υλικά από την συσκευασία...
Página 131
ελληνικά 6.2.2. ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ 6.2.3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΚΟΠΗΣ 1. Δίσκος κοπής 2. 2 Κεφαλή 3. Εγκοπή για τη σύσφιξη της κεφαλής ή του δίσκου 4. Φύλλο 5. Προστατευτικό δαχτυλίδι του δίσκου 6. Προστατευτική κουκούλα δίσκου 7. Παξιμάδι δίσκου Το...
Página 132
ελληνικά 6.2.4. 1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 6.2.6 . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΟΥΡΙΟΥ/ΙΜΑΝΤΑ 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν φθαρεί ή είναι λανθασμένα ρυθμισμένο. 6.2.5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΑΠΟ Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για ΑΤΣΑΛΙ...
Página 133
ελληνικά - Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα πάνω Αποθηκεύστε τα καύσιμα σε εγκεκριμένο στο μηχάνημα, πέραν των συστάσεών μας μπουκάλι ή δοχείο και σύμφωνα με τους καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρό ισχύοντες κανονισμούς. τραυματισμό του χρήστη, του μηχανήματος και των ανθρώπων, ζώων και πραγμάτων Εάν...
Página 134
ελληνικά 6.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ 6.4.2. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΘΕΡΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 6.4.1 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΨΥΧΡΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 1. Κινείστε τον διακόπτη (A) στην θέση START. 2. Κινείστε τον μοχλό (E) στη θέση 3. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης μέχρι να εκκινήσει το μηχάνημα. Εάν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει μετά από μερικές φορές...
Página 135
ελληνικά σταματήσει η μηχανή.αν δεν τα καταφέρετε εξάρτυση. Πάντοτε κρατάτε τη μονάδα και με τα επισκεφθείτε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις . δύο χέρια πάνω στο τιμόνι και στηρίξτε το βάρος του μηχανήματος πάνω στην εξάρτυση. Η ρύθμιση των βιδων H και L πρέπει να Να...
Página 136
ελληνικά Σε περίπτωση συγκέντρωσης την κεφαλή στην περιοχή κοπής. Εισάγετε σιγά αερίων λόγω ανεπαρκούς αερισμού, σιγά την κεφαλή και αφήστε τις νάιλον άκρες να απομακρύνετε από το χώρο εργασίας κόψουν το γρασίδι με το δικό τους ρυθμό. οτιδήποτε εμποδίζει τη σωστή ροή αέρα και μην εργαστείτε...
Página 137
ελληνικά και ότι ο δίσκος περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ανταλλακτικά για να επιτύχετε σωστή απόδοση του να δημιουργεί αφύσικους ήχους. μηχανήματος. Η αντικατάσταση αυτή μπορεί να πραγματοποιηθεί στον επίσημο διανομέα του ΜΕΘΟΔΟΣ ΚΟΠΗΣ: μηχανήματος. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών ενδέχεται...
Página 138
ελληνικά Για ένα καλά εκτελεσμένο σέρβις, συνιστούμε θα προκαλέσει δυσλειτουργίες ή σταμάτημα να πάτε το μηχάνημα σε εξουσιοδοτημένο αυτού. συνεργείο. - Ελέγξτε τα καύσιμα. Εάν δείτε βρωμιά αντικαταστήστε τα Να εκτελείτε την ακόλουθη συντήρηση και τις - Εάν το εσωτερικό της δεξαμενής καυσίμων διαδικασίες...
Página 139
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
Página 140
ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
Página 141
ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
Página 142
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 143
παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Best 1021 G-V18 με αύξοντα αριθμό του έτους 2018 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
Página 147
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...