Descargar Imprimir esta página
EINHELL 45.139.00 Manual De Instrucciones Original

EINHELL 45.139.00 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para 45.139.00:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrhammer
GB
Original operating instructions
Cordless hammer drill
F
Instructions d'origine
Marteau perforateur à
accumulateur
I
Istruzioni per l'uso originali
Trapano battente a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Borehammer med oplader
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven borrhammare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorové vrtací kladivo
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové vŕtacie kladivo
NL
Originele handleiding
Accu boorhamer
E
Manual de instrucciones original
Taladro percutor a batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen poravasara
SLO
Originalna navodila za uporabo
Baterijsko vrtalno kladivo
13
Art.-Nr.: 45.139.00
Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 1
Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 1
HEROCCO 18/20
H
Eredeti használati utasítás
Akku-fúrókalapács
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ciocan rotopercutor cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πνευματικο πιστολετο μπαταριας
P
Manual de instruções original
Martelo perfurador sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorski bušaći čekić
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska udarna bušilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa wiertarka udarowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü kirici delici
BG
Оригинално упътване за
употреба
Акумулаторен пробивен чук
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный бурильный
молоток
I.-Nr.: 21021
06.07.2021 10:48:26
06.07.2021 10:48:26

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL 45.139.00

  • Página 1 Акумулаторен пробивен чук Manual de instrucciones original Оригинальное руководство по Taladro percutor a batería эксплуатации Аккумуляторный бурильный Alkuperäiskäyttöohje молоток Akkukäyttöinen poravasara Originalna navodila za uporabo Baterijsko vrtalno kladivo Art.-Nr.: 45.139.00 I.-Nr.: 21021 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 1 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 1 06.07.2021 10:48:26 06.07.2021 10:48:26...
  • Página 2 - 2 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 2 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 2 06.07.2021 10:48:28 06.07.2021 10:48:28...
  • Página 3 - 3 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 3 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 3 06.07.2021 10:48:32 06.07.2021 10:48:32...
  • Página 4 - 4 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 4 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 4 06.07.2021 10:48:36 06.07.2021 10:48:36...
  • Página 5 Gefahr! weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Sicherheitshinweise und Anweisungen können cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Sicherheitshinweise und Anweisungen für weise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 6 • Akku-Bohrhammer Gefahr! • Zusatzhandgriff Geräusch und Vibration • Tiefenanschlag Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- • Originalbetriebsanleitung sprechend EN 60745-1 ermittelt. • Sicherheitshinweise Schalldruckpegel L ......92 dB(A) Unsicherheit K ..........3 dB 3. Bestimmungsgemäße Schallleistungspegel L ...... 103 dB(A) Verwendung Unsicherheit K ...........
  • Página 7 Vorsicht! Arbeitsposition schwenken. Jetzt den Zusatz- Restrisiken handgriff (10)in entgegengesetzter Drehrichtung Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff (10) vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer fest sitzt. Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise 5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges (Abb.
  • Página 8 Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie Hinweis! eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei- Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine ge- ge am Ladegerät. ringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich prüfen.
  • Página 9 Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter 6.6 LED-Licht (Abb. 1) www.Einhell-Service.com Das LED-Licht (9) ermöglicht das Ausleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen Tipp! Für ein gutes Arbeits- Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (9) leuchtet...
  • Página 10 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 11 Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 11 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 11...
  • Página 12 Bohrer, Meißel Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 13 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Página 14 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 15 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Locking sleeve instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 16 also suitable for screwdriving and drilling in wood Impact drilling in concrete and steel. Vibration emission value a = 9,5 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The equipment is to be used only for its prescri- bed purpose. Any other use is deemed to be a Chiseling case of misuse.
  • Página 17 • 5. Before using the equipment Turn and push the dust-free tool into the tool mounting (b) as far as it will go. The tool will lock automatically. Be sure to read the following information before • Check that the bit is locked in placed by you put the cordless impact drill into operation: pulling on it.
  • Página 18 notice that the performance of the device drops. Switching off : Never allow the battery pack to become fully di- Release the On/Off switch (4). scharged. This will cause it to develop a defect. 6.5 Battery capacity indicator (Fig. 10) 6.2 Drill / Impact drill / Chisel selector switch Press the button for the battery capacity indicator (Fig.
  • Página 19 Article number of the unit • ID number of the unit • Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com Tip! For good results we recommend high-quality ac- cessories from www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8.
  • Página 20 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Página 21 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 21...
  • Página 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 23 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Página 24 Danger ! et instructions. Tout non-respect des consignes Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter de sécurité et instructions peut provoquer une certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des décharge électrique, un incendie et/ou des bles- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- sures graves.
  • Página 25 • Marteau perforateur sans fil Danger ! • Poignée supplémentaire Bruit et vibration • Butée de profondeur Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- • Mode d’emploi d’origine minées conformément à la norme EN 60745. • Consignes de sécurité Niveau de pression acoustique L ..
  • Página 26 Prudence ! tournant la poignée dans le sens des aiguilles Risques résiduels d’une montre, on la bloque. Même en utilisant cet outil électrique confor- Débloquez tout d’abord le blocage de la mément aux prescriptions, il reste toujours poignée supplémentaire. Puis pivotez la poignée des risques résiduels.
  • Página 27 tension réseau disponible. Branchez la fi che simultanément le commutateur rotatif (2) en de contact du chargeur (8) dans la prise de position de commutation C. • courant. Le voyant LED vert commence à En position C, le burin n’est pas bloqué. •...
  • Página 28 6.6 Lampe LED (fi g. 1) Vous trouverez les prix et informations actuelles à La lampe LED (9) permet d’éclairer la zone de l‘adresse www.Einhell-Service.com vissage et de perçage en cas de conditions de luminosité défavorables. La lampe LED Astuce ! Pour un bon résul- (9) s’allume automatiquement, dès que vous...
  • Página 29 9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto- ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 29 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 29 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 29...
  • Página 30 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 31 électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 31 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 31...
  • Página 32 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 33 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Página 34 Pericolo! sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- per eventuali necessità future. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 35 • Avvertenze di sicurezza Livello di pressione acustica L ... 92 dB (A) Incertezza K ..........3 dB Livello di potenza acustica L ... 103 dB (A) 3. Utilizzo proprio Incertezza K ..........3 dB L‘apparecchio è concepito per la trapanatura a Portate cuffi...
  • Página 36 potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 5.2 Montaggio e regolazione dell’asta di pro- 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui fondità (Fig. 3/Pos. 11) non venga indossata una maschera antipol- L’asta di profondità (11) viene tenuta ferma con vere adeguata. diverse posizioni di arresto.
  • Página 37 Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve- affi late la punta consumata. rifi cate • che sia presente tensione di rete sulla presa 6.3 Commutatore del senso di rotazione di corrente (Fig. 9) • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di Con il commutatore del senso di rotazione (3) ricarica del caricabatterie.
  • Página 38 Numero del pezzo di ricambio richiesto di luce sfavorevoli. La luce LED (9) si illumina Per i prezzi e le informazioni attuali si veda automaticamente non appena premete www.Einhell-Service.com l’interruttore ON/OFF (4). Consiglio! Per un buon risul- 6.7 Viti tato di lavoro consigliamo Utilizzate preferibilmente viti autocentranti (per gli accessori di qualità...
  • Página 39 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 40 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 40 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 40...
  • Página 41 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 42 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Página 43 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Låsemuff e grundigt igennem.
  • Página 44 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø- retab. Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, sten og murværk med anvendelse af passende Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin- bor. Desuden er produktet egnet til at skrue og ger) beregnet i henhold til EN 60745-2-6.
  • Página 45 DK/N Begræns arbejdstiden. 5.3 Isætning af værktøj (fi g. 4) Der skal her tages højde for alle driftscyklens Pas på! Rotationsinverteren (3) skal stilles i mid- dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er ten, inden der arbejdes på produktet (f.eks. værk- slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men tøjsskift, vedligeholdelse osv.).
  • Página 46 DK/N Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for Slukke: at sikre en lang levetid. Genopladning skal under Slip tænd/sluk-knappen (4). alle omstændigheder ske, når du kan konstat- ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, 6.5 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge (fi...
  • Página 47 Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå...
  • Página 48 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 49 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 49 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 49...
  • Página 50 Bor, mejsel Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 51 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 52 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Chuckhylsa ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 53 borrning i trä och stål. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin- gar) har bestämts enligt EN 60745. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver Använda borrhammaren till betong detta användningsområde är ej ändamålsenliga. Vibrationsemissionsvärde a = 9,5 m/s För materialskador eller personskador som resul- Osäkerhet K = 1,5 m/s...
  • Página 54 5. Innan du använder maskinen fast automatiskt. • Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter fast. Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du använder den batteridrivna borrhammaren: 5.4 Ta ut verktyg (bild 5) 1. Ladda batteriet endast med en laddare från Dra tillbaka chuckhylsan (1), håll fast och dra ut serien Power X-Charge.
  • Página 55 6.2. Omkopplare för borrning/slagborrning/ 6.5 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10) bilning (bild 8) Tryck på knappen (d) för kapacitetsindikering • Om du vill borra, tryck på knappen (E) på för batteriet. Kapacitetsindikeringen (7) visar reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till batteriets laddningsnivå...
  • Página 56 • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi- ga tillbehör från ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Página 57 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 58 Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 58 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 58...
  • Página 59 Borr, mejslar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 60 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 61 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Upínací hlava k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 62 Přístroj smí být používán pouze podle svého Sekání účelu určení. Každé další, toto překračující Emisní hodnota vibrací a = 13,9 m/s použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Nejistota K = 1,5 m/s z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- hu ručí...
  • Página 63 • 5. Před uvedením do provozu Nástroj před vložením vyčistěte a dřík nástroje lehce namažte mazacím tukem pro vrtáky. Před uvedením akumulátorového vrtacího kladiva • Čistý nástroj otáčením až na doraz do upínání do provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto nástroje (b). Nástroj se sám zaaretuje. pokyny: •...
  • Página 64 kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy 6.5 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10) kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku- Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru mulátoru! (d). Indikace kapacity akumulátoru (7) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED. 6.2 Přepínač vrtání/vrtání s příklepem/sekání (obr.
  • Página 65 Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno...
  • Página 66 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 67 Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 67 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 67...
  • Página 68 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 69 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Página 70 Nebezpečenstvo! mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz- Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným pre budúce použitie. škodám.
  • Página 71 3. Správne použitie prístroja Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Prístroj je určený na príklepové vŕtanie do betónu, kameniny a tehiel s použitím príslušného vrtáku|. Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch Okrem toho je prístroj je vhodný na skrutkovanie smerov) stanovené...
  • Página 72 • neudržuje správnym spôsobom. Hĺbkový doraz (11) je tak automaticky zafixovaný. • Obmedzujte Vašu pracovnú dobu. Dieru vŕtajte dovtedy, kým sa hĺbkový doraz Pritom sa musia zohľadniť všetky časti (11) nedotkne obrábaného materiálu. prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, 5.3 Nasadenie nástroja (obr.
  • Página 73 Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu- hroziť úder elektrickým prúdom! látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot- 6.4 Vypínač zap/vyp (obr. 9) ných vreckách aby sa zabránilo skratom a Pomocou vypínača zap/vyp (4) môžete plynulo vzniku požiaru! riadiť...
  • Página 74 Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 74 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 74 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 74...
  • Página 75 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 76 Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po- mocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 76 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 76...
  • Página 77 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 78 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Página 79 Gevaar! elektrische schok, brand en/of zware letsels tot Bij het gebruik van toestellen dienen enkele gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om ties en aanwijzingen voor de toekomst. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
  • Página 80 • Originele handleiding Geluidsdrukniveau L ......92 dB (A) • Veiligheidsinstructies Onzekerheid K ........... 3 dB Geluidsvermogen L ......103 dB (A) Onzekerheid K .......... 3 dB 3. Reglementair gebruik Draag een gehoorbeschermer. Het apparaat is bedoeld om te hamerboren in Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
  • Página 81 wordt gedragen. 5.2 Diepteaanslag monteren en instellen 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- (afb. 3/pos. 11) beschermer wordt gedragen. De diepteaanslag (11) wordt vastgehouden door 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit meerdere grendelstanden. • uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang Druk op de knop (a) en houd deze ingedrukt zonder onderbreking wordt gebruikt of niet en schuif de diepteaanslag (11) in de...
  • Página 82 Mocht het laden van de accupack niet mogelijk 6.3 Draairichtingsschakelaar (afb. 9) zijn, controleer dan: Met de draairichtingsschakelaar (3) boven de • of aan het stopcontact de netspanning Aan/Uit-schakelaar (4) kunt u de draairichting van aanwezig is, het apparaat instellen en het beveiligen tegen •...
  • Página 83 Gebruik liefst zelfcentrerende schroeven (bijv. Actuele prijzen en info vindt u terug onder kruiskopschroeven), die een veilige werkwijze www.Einhell-Service.com garanderen. Let erop dat de gebruikte bit en de schroef qua vorm en grootte overeenstemmen. Tip! Voor een goed werkre-...
  • Página 84 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 85 Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 85 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 85...
  • Página 86 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 87 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Página 88 Peligro! indicaciones. El incumplimiento de dichas inst- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una rucciones e indicaciones puede provocar descar- serie de medidas de seguridad para evitar le- gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas siones o daños. Por este motivo, es preciso leer las instrucciones de seguridad e indicacio- atentamente este manual de instrucciones/adver- nes para posibles consultas posteriores.
  • Página 89 • Manual de instrucciones original Nivel de presión acústica L ....92 dB(A) • Instrucciones de seguridad Imprecisión K ..........3 dB Nivel de potencia acústica L .... 103 dB(A) Imprecisión K ..........3 dB 3. Uso adecuado Usar protección para los oídos. El aparato ha sido diseñado para taladrar por La exposición al ruido puede ser perjudicial para percusión hormigón, roca y ladrillos, siempre...
  • Página 90 esta herramienta eléctrica pueden producir- 5.2 Montaje y ajuste del tope de profundidad se los siguientes riesgos: (fi g. 3/pos. 11) 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se El tope de profundidad (11) se sujeta mediante utilice una mascarilla de protección antipolvo. varias posiciones de enclavamiento.
  • Página 91 En caso de que no sea posible cargar la batería, Afi lar o cambiar las brocas romas. comprobar que • exista tensión de red en la toma de corriente. 6.3 Interruptor de inversión de marcha (fi g. 9) • exista buen contacto entre los contactos de Con el interruptor de inversión de marcha (3) carga del cargador.
  • Página 92 LED (9) se ilumina de forma automática en Número de la pieza de repuesto requerida cuanto se pulsa el interruptor ON/OFF (4). Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com 6.7 Tornillos Utilizar preferentemente tornillos con autocentraje ¡Consejo! ¡Para obtener un (p.
  • Página 93 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 94 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 94 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 94...
  • Página 95 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 96 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Página 97 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Lukitusholkki Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 98 Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn Poravasarointi betoniin tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Tärinänpäästöarvo a = 9,5 m/s ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- Epävarmuus K = 1,5 m/s tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Talttatyöt sen valmistaja.
  • Página 99 5. Ennen käyttöönottoa Työkalu lukkiutuu itse istukkaan. • Tarkasta lukittuminen vetämällä työkalusta. Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen 5.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5) akkukäyttöisen poravasarasi käyttöönottoa: Vedä lukitusholkki (1) taakse, pidä sitä paikallaan 1. Lataa akku mukana toimitetulla ja ota työkalu pois. latauslaitteella.
  • Página 100 6.2 Vaihtokytkin poraus/iskuporaus/talttaus Sammutus: (kuva 8) Päästä päälle-/pois-katkaisin (4) irti. • Poraamista varten painetaan kiertokatkaisimessa (2) olevaa nuppia (E) 6.5 Akun tehonäyttö (kuva 10) ja samalla käännetään kiertokatkaisin (2) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (d). Akun kytkentäasentoon A. tehonnäyttö (7) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in •...
  • Página 101 • laitteen tuotenumero • laitteen tunnusnumero • tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- tosta www.Einhell-Service.com Vinkki: Hyvän työtuloksen saamiseksi suosittelemme :n korkealaatuisia va- rusteita! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot.
  • Página 102 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 103 Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu- välineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 103 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 103...
  • Página 104 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 105 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Página 106 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Zapahnitveni tulec navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Página 107 Naprava je primerna tudi za vijačenje in vrtanje v Vrtalno rušenje betona les in jeklo. Emisijska vrednost vibracij a = 9,5 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje Klesanje kot nenamenska nedovoljena uporaba.
  • Página 108 5. Pred zagonom 5.4 Odstranjevanje orodja (slika 5) Zapahnitveni tulec (1) potegnite nazaj, ga držite in odvzemite orodje. Pred zagonom akumulatorsko vrtalnega kladiva obvezno preberite naslednje napotke: 1. Akumulator napolnite s polnilcem serije Pow- 6. Upravljanje er X-Change. 2. Uporabljajte le ostre svedre in brezhibne ter primerne vijačne nastavke.
  • Página 109 vrtljivem stikalu (2) in sočasno obračajte Svetita 2 ali 1 lučka LED vrtljivo stikalo (2) v položaj stikala B. Akumulator je še zadostno napolnjen. • Za klesanje stisnite gumb (E) na vrtljivem stikalu (2) in hkrati potisnite vrtljivo stikalo (2) 1 lučka LED utripa: v položaj stikala C.
  • Página 110 • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka- kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do...
  • Página 111 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 112 To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom- ponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 112 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 112...
  • Página 113 Sveder, dleto Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 114 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Página 115 Veszély! betartásán belüli mulasztások következménye A készülékek használatánál, a sérülések és a áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet- károk megakadályozásának az érdekébe be kell nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt utasításokat a jövőre nézve. a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni.
  • Página 116 • Eredeti használati utasítás Hangteljesítménymérték L ....103 dB(A) • Biztonsági utasítások Bizonytalanság K ........3 dB Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. 3. Rendeltetésszerűi használat A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Ez a készülék a megfelelő fúró használatával Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) betonba, kőzetekbe és téglákba való...
  • Página 117 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- mélységütközőt és engedje el a tasztert (a). • rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz- A mélységütköző (11) most automatikusan abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz rögzítve van. • szabályszerűen vezetve és karbantartva. Most addig fúrni a lyukat, amig a mélységütköző...
  • Página 118 Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- kapcsoló (3) középállásban van, akkor blokkolva hetséges, akkor kérjük, van a be-/kikapcsoló (4). • a töltőkészüléket és a töltőadaptert • és az akku-csomagot Veszély! a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. Egy veszélyeztetésnek az elkerüléséhez a gépet csakis mind a két fogantyúnál fogva szabad Egy szakszerű...
  • Página 119 A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser- vice.com alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl- juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 119 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 119...
  • Página 120 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 121 Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto- zékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 121 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 121...
  • Página 122 Fúró, véső Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 123 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Página 124 Pericol! pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva îndrumările. măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste livrării informaţii să...
  • Página 125 3. Utilizarea conform scopului Nivelul capacităţii sonore L ..... 103 dB (A) Nesiguranţă K ........... 3 dB Aparatul este prevăzut pentru percuţie în beton, piatră şi cărămidă prin utilizarea burghiului Purtaţi protecţie antifonică. corespunzător. De asemenea, aparatul se Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea pretează...
  • Página 126 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se acelaşi nivel cu burghiul. • poartă protecţie antifonică corespunzătoare. Trageţi opritorul cu exact adâncimea de 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia găurire dorită înapoi şi eliberaţi apoi tasta (a). • mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- Opritorul adâncimii de găurire (11) este acum lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii...
  • Página 127 Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului 6.3 Comutator pentru sensul de rotaţie de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi (Fig. 9) • încărcătorul şi adaptorul de încărcare Cu ajutorul comutatorului pentru sensul de rotaţie • şi pachetul de acumulatori (3) de deasupra întrerupătorului pornire/oprire (4) la service-ul nostru pentru clienţi.
  • Página 128 (de ex. stelate sau cruce) care Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa asigură un mod de lucru sigur. Fiţi atenţi ca bitul www.Einhell-Service.com utilizat şi şurubul să corespundă ca formă şi mărime. Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm acce-...
  • Página 129 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 130 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 130 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 130...
  • Página 131 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Página 132 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Página 133 1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Κίνδυνος! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
  • Página 134 Κίνδυνος! Προσοχή! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος σειράς...
  • Página 135 Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις 3. Με συσκευή ανίχνευσης αγωγών εξετάστε δονήσεις στο ελάχιστο! το σημείο στο οποίο θα εργαστείτε για • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη ενδεχόμενους αγωγούς, σωλήνες αερίου ή κατάσταση. νερού που δεν φαίνονται. • Να...
  • Página 136 από σκόνη εργαλείο στην υποδοχή Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του του (b) μέχρι το τέρμα. Το εργαλείο συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη αυτοασφαλίζεται. επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. • Ελέγξτε την ασφάλιση με τράβηγμα του Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα εργαλείου.
  • Página 137 Κίνδυνος! 6.6 Φως LED (Εικ. 1) Προς αποφυγή κινδύνου να κρατάτε τη μηχανή Το φως LED (9) κάνει δυνατό το φωτισμό το μόνο από τις δύο χειρολαβές! σημείου βιδώματος ή τρυπήματος σε περίπτωση Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος δυσμενών συνθηκών φωτισμού. Το φως LED ηλεκτροπληξίας...
  • Página 138 Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8.
  • Página 139 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 140 και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 140 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 140...
  • Página 141 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 142 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Página 143 Perigo! eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Guarde todas as instruções de segurança e algumas medidas de segurança para preve- indicações para mais tarde consultar. nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança.
  • Página 144 • Limitador de profundidade Nível de pressão acústica L ....92 dB(A) • Manual de instruções original Incerteza K ..........3 dB • Instruções de segurança Nível de potência acústica L .... 103 dB(A) Incerteza K ..........3 dB 3. Utilização adequada Use uma protecção auditiva.
  • Página 145 5.2 Montar e ajustar o limitador de profundi- 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma dade (fi g. 3/pos. 11) protecção auditiva adequada. O limitador de profundidade (11) é fi xado por 3. Danos para a saúde resultantes das vib- posições fi...
  • Página 146 Se o carregamento do pack de acumuladores Se a broca estiver romba, afi e-a ou substitua-a. não for possível, verifi que • se existe tensão de rede na tomada. 6.3 Comutador do sentido de rotação (fi g. 9) • se existe um contacto correto nos contactos Com o comutador do sentido de rotação (3) de carregamento do carregador.
  • Página 147 Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 6.6. Luz LED (fi g. 1) A luz LED (9) permite iluminar o local de Dica! Para bons resultados, aparafusamento ou de perfuração se a...
  • Página 148 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED verde vermelho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Página 149 Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 149 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 149...
  • Página 150 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 151 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Página 152 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Čahura za blokadu za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 153 HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Klesanje drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili Vrijednost emisije vibracija ah = 13,9 m/s ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog Nesigurnost K = 1,5 m/s korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ko proizvođač.
  • Página 154 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.4 Skidanje alata (sl. 5) Povucite čahuru za blokadu (1) unatrag, pridržite je i izvadite alat. Prije korištenja akumulatorskog udarnog čekića obavezno pročitajte ove napomene: 1. Akumulator punite samo punjačem serije Po- 6. Rukovanje wer X-Change.
  • Página 155 HR/BIH 6.2 Preklopnik bušenje/udarno bušenje/kle- 6.5 Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 10) sanje (sl. 8) Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- • Za bušenje pritisnite gumb (E) na okretnoj tora (d). Prikaz (7) signalizira vam stanje napunje- sklopci (2) i istovremeno okrenite sklopku (2) nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
  • Página 156 • broj artikla uređaja • identifikacijski broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta...
  • Página 157 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 158 Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 158 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 158...
  • Página 159 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Página 160 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Página 161 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Čaura za blokadu za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 162 u drvu i čeliku. Udarno bušenje u betonu Vrednost emisije vibracija a = 9,5 m/s Uređaj sme da se koristi samo za namenu za Nesigurnost K = 1,5 m/s koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz Klesanje toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a Vrednost emisije vibracija a...
  • Página 163 5. Pre puštanja u pogon 5.4 Skidanje alata (sl. 5) Povucite čauru za blokadu (1) nazad, držite je i izvadite alat. Pre korišćenja akumulatorskog udarnog čekića obavezno pročitajte ove napomene: 1. Akumulator punite samo punjačem serije Po- wer X-Change. 6. Rukovanje 2.
  • Página 164 • Za udarno bušenje pritisnite dugme (E) na Svetle sva 3 LED svetla: okretnom prekidaču (2) i istodobno okrenite Akumulator je potpuno napunjen. prekidač (2) u položaj B. • Za klesanje pritisnite dugme (E) na okretnom Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: prekidaču (2) i istovremeno okrenite prekidač...
  • Página 165 • identifikacioni broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.Einhell-Service.com Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta...
  • Página 166 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 167 Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 167 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 167...
  • Página 168 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 169 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Página 170 Niebezpieczeństwo! sunków i danych technicznych danego Podczas użytkowania urządzenia należy elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi- przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu enionych instrukcji może spowodować porażenie uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obrażenia.
  • Página 171 • Akumulatorowy młot udarowy Niebezpieczeństwo! • Uchwyt dodatkowy Hałas i wibracje • Ogranicznik głębokości Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z • Oryginalna instrukcja obsługi normą EN 60745-1. • Wskazówki bezpieczeństwa Poziom ciśnienia akustycznego L ..92 dB(A) Odchylenie K ..........
  • Página 172 Ostrożnie! Najpierw zwolnić zacisk uchwytu dodatkowego. Pozostałe zagrożenia Teraz można przekręcić uchwyt dodatkowy (10) Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie tak, aby znalazł się położeniu, które umożliwi jak będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, najwygodniejszą pracę. Następnie dokręcić z zawsze zachodzi ryzyko powstawania powrotem uchwyt dodatkowy (10) w przeciwnym zagrożenia.
  • Página 173 2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- przełącznik (2) w położenie D. nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- W położeniu D dłuto jest zablokowane. ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki (8) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna Wskazówka! migać. Podczas wiercenia udarowego konieczne jest 3.
  • Página 174 Numer wymaganej części zamiennej Dioda LED (9) umożliwia oświetlenie miejsca Aktualne ceny i informacje można znaleźć na wkręcania bądź wiercenia przy złym oświetleniu. stronie internetowej: www.Einhell-Service.com Oświetlenie diodą LED (9) uruchamia się automa- tycznie po wciśnięciu włącznika/wyłącznika (4). Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów po-...
  • Página 175 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 176 Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 176 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 176...
  • Página 177 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 178 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Página 179 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Kilitleme bileziği İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 180 3. Kullanım amacına uygun kullanım Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Kırıcı delici aleti uygun matkap ucu kullanılarak Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör beton, taş ve tuğla malzemelerine delik delme toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. için tasarlanmıştır. Ayrıca alet, ahşap ve çelik malzeme içine civata takma ve delik delme için de Beton kırma uygundur.
  • Página 181 titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının olarak sabitlenmiştir. • oluşması. Sonra derinlik dayanağı (11) iş parçasına temas edinceye kadar deliği delin. Çalışma sürenizi sınırlayın. İşletim periyotları ile ilgili tüm kademeler dikkate 5.3 Takım takma (Şekil 4) alınacaktır (örneğin elektrikli aletin kapalı kaldığı, Dikkat! Makine üzerinde yapacağınız bütün açık olduğu fakat yük altında olmaksızın çalıştığı...
  • Página 182 Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya Tehlike! bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak Herhangi bir tehlikenin meydana gelmesini yangına yol açmaması için bu ürünlerin önlemek için makine ile sadece, her iki sapından plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması tutularak çalışılacaktır! Aksi taktirde örneğin gerektiğini dikkate alın! yanlışlıkla elektrik tesisatına delik delindiğinde cereyan çarpma tehlikesi vardır!
  • Página 183 Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır Tüyo! İyi bir çalışma sonucu elde etmek için yüksek kalite- marka aksesuarları kullanmanızı tavsiye ederiz ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Página 184 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 185 Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak- sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 185 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 185...
  • Página 186 Matkap ucu, keski Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 187 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 188 1. Инструкции за безопасност Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани Съответните инструкции за безопасност ще с безопасността, за да се предотвратят намерите в приложената брошура. наранявания и щети. За целта внимателно Опасност! прочетете това упътване за употреба/ Прочетете...
  • Página 189 транспортиране. Пробивна мощност бетон/камък (макс.): ..• По възможност запазете опаковката до ..............20 mm изтичане на гаранционния срок. Тегло: ............2,1 kg Опасност! Внимание! Уредът и опаковъчният материал не са Уредът се доставя без батерии и без зарядно детски играчки! Деца не бива да играят устройство...
  • Página 190 Посочената стойност на излъчвани вибрации 3. Проверете мястото за работа за скрити може да все използва също за начална електрически кабели, газопроводни и оценка на отрицателно влияние. водопроводни тръби с уред за търсене на кабели. Ограничете образуването на шум и вибрацията...
  • Página 191 • Вкарайте почистеното от прах свредло отделни найлонови торбички, за да въртейки в патронника (b) до упор. предотвратите късо съединение или Инструментът се фиксира автоматично. пожар! • Проверете фиксирането като издърпате инструмента. В интерес на един дълъг срок на експлоатация на акумулатора следва да 5.4 Изваждане...
  • Página 192 Опасност! 6.6 Светодиодно осветление (фиг. 1) За да се избегне опасност, машината Светодиодното осветление (9) позволява трябва да се държи само за двете осветяването на мястото на завиване или ръкохватки! пробиване при лоши условия на осветеност. В противен случай при пробиване на кабели Светодиодната...
  • Página 193 Артикулен номер на уреда • Идентификационен номер на уреда • Номер на резервна част на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще намерите на www.Einhell-Service.com Съвет! За добър резултат на работа препоръчваме висококачественото оборудване на www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Екологосъобразно...
  • Página 194 10. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен Зелен Значение и мерки ветодиод ветодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено Зареждане Зарядното...
  • Página 195 отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на Einhell Germany AG / ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на технически промени...
  • Página 196 * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.Einhell-Service.com. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: •...
  • Página 197 обслужване на място. 5. За да предявите гаранционна претенция, трябва да регистрирате повредения уред на www.Einhell-Service.com. Подгответе касовата бележка или други документи, удостоверяващи покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно...
  • Página 198 Опасность! 8. Храните аккумуляторы только в сухих При использовании устройств необходимо помещениях при температуре +10 °C до соблюдать определенные правила техники +40°C. Храните аккумуляторы только в безопасности для того, чтобы избежать заряженном состоянии (минимально 40% травм и предотвратить ущерб. Поэтому полного...
  • Página 199 указанием гарантийных сроков в документе с Учтите, что конструкция наших устройств информацией о сервисном обслуживании. не предназначена для использования • Откройте упаковку и выньте осторожно из их в промышленной, ремесленной или упаковки устройство. индустриальной области. Мы не несем • Удалите упаковочный материал, а также никакой...
  • Página 200 Сверление с биением в бетоне используется соответствующее средство Эмиссионный показатель вибрации защиты слуха. = 9,5 м/сек 3. Нарушения здоровья в результате Неопределенность K = 1,5 м/сек воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства Работа зубилом или при неправильном пользовании и Эмиссионный...
  • Página 201 пор, пока дополнительная рукоятка (10) не имеющемуся значению напряжения сети. зафиксируется. Вставьте штекер зарядного устройства (8) в штепсельную розетку. Зеленый 5.2 Установка и регулировка ограничителя светодиод начнет мигать. глубины (рис. 3, поз. 11) 3. Вставьте аккумулятор в зарядное Ограничитель глубины (11) удерживается устройство.
  • Página 202 одновременно повернуть поворотный 6.4 Переключатель «включено- выключатель (2) в позицию переключения выключено» (рис. 9) При помощи переключателя «включено- • Для работы зубилом нажать кнопку выключено» (4) можно плавно регулировать (E) на поворотном выключателе (2) и скорость вращения. Чем сильнее нажат одновременно...
  • Página 203 При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.Einhell-Service.com. - 203 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 203 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 203 06.07.2021 10:49:36 06.07.2021 10:49:36...
  • Página 204 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 205 оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 205 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 205 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 205...
  • Página 206 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Página 207 заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел. 5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или...
  • Página 208 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Bohrhammer* HEROCCO 18/20 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 209 Annex IV Notifi ed Body: Reg. No.: Standards: BS 60745-1; BS 60745-2-6; BS 55014-1; BS 55014-2; BS 62233 Wirral, 2021.01.07 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Archive-File/Record: NAPR026241 Article Number: 45.139.00 I.-No.: 21021 Documents registrar: Patrick Willnecker Subject to change without notice...
  • Página 210 EH 07/2021 (01) Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 210 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 210 06.07.2021 10:49:37 06.07.2021 10:49:37...

Este manual también es adecuado para:

Herocco 18/204513900