Página 1
MM 700-1.7 (**) 7 229 ... MM 700-1.7Q (**) 7 229 ...
Página 2
Instruction Manual Mode d’emploi Instrucciones de uso...
Página 3
Keep cord away from Only carry out such operations with this heat, oil, sharp edges or moving parts. power tool as intended for by FEIN. Only use Damaged or entangled cords increase application tools and accessories that have the risk of electric shock.
Página 4
d) Remove any adjusting key or wrench d) Store idle power tools out of the reach of before turning the power tool on. A children and do not allow persons unfa- wrench or a key left attached to a rotat- miliar with the power tool or these ing part of the power tool may result in instructions to operate the power tool.
Página 5
Grasp/hold the power tool in such a safe man- Do not direct the power tool against yourself, ner that your body never comes in contact other persons or animals. Danger of injury with the application tool, particularly when from sharp or hot application tools. working with application tools pointing Do not rivet or screw any name-plates or toward the gripping area, such as with saw...
Página 6
Hand/arm vibrations. While working with this power The declared vibration emission level repre- WARNING tool, hand/arm vibrations sents the main applications of the power tool. occur. These can lead to health impairments. However, if the power tool is used for other applications with different accessories or The vibration emission value WARNING...
Página 7
Vibration Classification of FEIN Weighted application tools accord- acceleration* ing to vibration class < 2.5 m/s < 8 ft/s < 5 m/s < 16 ft/s < 7 m/s < 23 ft/s < 10 m/s < 33 < 15 m/s < 50 ft/s <...
Página 8
– for sanding of chassis parts This power tool is not suitable for sawing wood and similar materials. For such applica- tions, use i.e. the FEIN MM 700 MAX. Operation of the power tool off power generators. This power tool is also suitable for use...
Página 9
Symbols. Symbol, character Explanation Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign. This action is prohibited. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Man- ual and the General Safety Instructions. Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth.
Página 10
Symbol, character Explanation High speed (**) may contain numbers and letters (Ax – Zx) Marking for internal purposes Character Unit of measurement, national Explanation rpm; /min; min ; r/min Rated oscillation rate Electrical power ° Oscillation angle Electric voltage Frequency Electric current intensity Mass ft, in...
Página 11
Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Página 12
Type MM 700-1.7Q (**) MM 700-1.7 (**) Order number 7 229 ... 7 229 ... Current consumption 4.2 A 4.2 A Rated oscillation rate 10000 – 19500/min 10000 – 19500/min Amplitude 2 x 1.7° 2 x 1.7° Weight according to EPTA-Procedure 01 3.64 lbs (1.65 kg)
Página 13
Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Mounting the depth stop (figure 2). Fig. 2 Mount the depth stop with the 2 screws to the bottom side of the gear case.
Página 14
Changing the tool Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. For all work or when changing Do not switch the power tool CAUTION CAUTION...
Página 15
Mounting application tools When changing application CAUTION tools with sharp cutting (MM 700-1.7Q (**)) (figure 4). edges, use cover 3 21 74 011 00 0 to protect Release the clamping lever and tilt it to the yourself against hand/arm injuries. stop.
Página 16
Cutter blades for automobile glazing The scraper knife is used for cutting back bond remainders on the window flange or the applications (figure 5). pane. Before re-bonding the vehicle window, Guide the straight, bent or offset cutter blades cut back the remaining bead to a height of at a right angle to the window flange;...
Página 17
Dust extraction (MM 700-1.7 (**)) Afterwards, mount the desired sanding sheet. Connect a vacuum cleaner. (figure 6). Mount the dust extraction. Fig. 6...
Página 18
Dust extraction (MM 700-1.7Q (**)) Afterwards, mount the desired sanding sheet. Connect a vacuum cleaner. (figure 7). Mount the dust extraction. Fig. 7...
Página 19
Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of non-original FEIN accessories can lead to overheating of the power tool and destroy For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the CAUTION respective application.
Página 20
Notes on sanding. Press the power tool with the sanding sheet briefly and firmly against a flat surface and briefly switch the power tool on. This pro- vides for good adhesion and prevents prema- ture wear. When only one tip or corner of the sanding sheet is worn, it can be removed again and reattached, turned by 120°.
Página 21
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your-...
Página 22
Environmental protection, disposal. Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling. Provided accessories (figure 10). Fig. 10 MM 700-1.7 (**) Allen key Sharpening stone Cover 3 21 74 011 00 0...
Página 23
Ne pas utiliser d’adaptateurs N’utiliser cet outil électrique que pour les tra- avec des outils à branchement de terre. vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. Des fiches non modifiées et des socles N’utiliser que des outils de travail et accessoi- adaptés réduiront le risque de choc...
Página 24
3) Sécurité des personnes 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil êtes en train de faire. Faire preuve de adapté à votre application. L’outil adap- bon sens dans votre utilisation de l’outil. té...
Página 25
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions particulières de sécurité. Tenir l’outil par les surfaces de préhension tives, des gants et un tablier capables d’arrê- isolées, lors de la réalisation d’une opération ter les petits fragments abrasifs ou des au cours de laquelle l’organe de coupe peut...
Página 26
Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des Pour minimiser la résorption indésirable de AVERTISSEMENT outils, par ex. lors du ces matériaux : ponçage, polissage, sciage ou d’autres opéra- – utiliser une aspiration adaptée à la poussiè- tions enlevant du matériau, des poussières re générée.
Página 27
Vibrations mains-bras. Des vibrations mains- L’amplitude d’oscillation représente les utili- AVERTISSEMENT bras sont générées lors sations principales de l’outil électroportatif. Si du travail avec cet outil électrique. Celles-ci l’outil électrique est cependant utilisé pour peuvent entraîner des effets néfastes sur la d’autres applications, avec d’autres outils de santé.
Página 28
Vibration Classement des outils Accélération FEIN suivant la classe de réelle mesurée* vibrations < 2.5 m/s < 8 ft/s < 5 m/s < 16 ft/s < 7 m/s < 23 ft/s < 10 m/s < 33 ft/s < 15 m/s <...
Página 29
– pour le ponçage de parties de carrosserie Cet outil électrique n’est pas approprié pour scier du bois ou d’autres matériaux similaires. Veuillez utiliser à cet effet par ex. FEIN MM 700 MAX. Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.
Página 30
Symboles. Symbole, signe Explication Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphi- que ci-contre ! Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisa- tion et les instructions générales de sécurité. Ne pas toucher la lame de scie.
Página 31
Symbole, signe Explication Vitesse de rotation faible Vitesse de rotation élevée (**) peut contenir des chiffres ou des lettres (Ax – Zx) Marquage interne Signe Unité nationale Explication rpm; /min; min ; r/min Vitesse de référence Unité de mesure pour la puissance électrique °...
Página 32
Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Página 33
Type MM 700-1.7Q (**) MM 700-1.7 (**) Référence 7 229 ... 7 229 ... Courant absorbé 4.2 A 4.2 A Vitesse de référence 10000 – 19500tr/min 10000 – 19500tr/min Amplitude 2 x 1.7° 2 x 1.7° Poids suivant EPTA-Procedure 01 3.64 lbs (1.65 kg)
Página 34
Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Página 35
Changement d’outil Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Página 36
Montage de l’outil de travail Utiliser le couvercle ATTENTION 3 21 74 011 00 0 pour ne pas (MM 700-1.7Q (**)) (figure 4). blesser vos mains ou bras lors du remplace- Desserrer le levier de serrage et le faire pivo- ment d’un accessoire avec des bords tran- ter au maximum.
Página 37
Couteaux pour l’automobile (figure 5). Le grattoir sert à enlever les résidus de colle se trouvant sur la collerette de la fenêtre ou Guider les couteaux droits, coudés ou de la vitre. Avant de coller à nouveau une contrecoudés perpendiculairement à la colle- vitre, couper la chenille restante à...
Página 38
Dispositif d’aspiration des poussières Ensuite, monter l’outil de travail souhaité. Raccorder un aspirateur. (MM 700-1.7 (**)) (figure 6). Monter le dispositif d’aspiration des poussiè- res. Fig. 6...
Página 39
Dispositif d’aspiration des poussières Ensuite, monter l’outil de travail souhaité. Raccorder un aspirateur. (MM 700-1.7Q (**)) (figure 7). Monter le dispositif d’aspiration des poussiè- res. Fig. 7...
Página 40
électrique. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation ATTENTION correspondante.
Página 41
Renseignements pour le ponçage. Appuyez brièvement et fortement la feuille abrasive de l’outil électrique sur une surface plane et mettez brièvement l’outil électrique en marche. Ceci permet d’obtenir une bonne adhérence et empêche une usure précoce. Il est possible de retirer la feuille abrasive et de la remonter tournée de 120°, si seule une pointe de la feuille abrasive est usée.
Página 42
Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-...
Página 43
Protection de l’environnement, recyclage. Rapportez les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Accessoires fournis (figure 10). Fig. 10 MM 700-1.7 (**) Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Pierre à...
Página 44
No es admisible Solamente use esta herramienta eléctrica para modificar la clavija en forma alguna. No realizar los trabajos que FEIN ha previsto para emplear adaptadores en aparatos dota- la misma. Únicamente utilice las herramientas dos con una toma de tierra. Las clavijas y accesorios autorizados por FEIN.
Página 45
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- g) Siempre que sea posible utilizar unos mienta eléctrica en un entorno húmedo, equipos de aspiración o captación de es necesario conectarla a través de un polvo, asegúrese de que éstos estén fusible diferencial. La aplicación de un apropiadamente conectados y que sean fusible diferencial reduce el riesgo a utilizados correctamente.
Página 46
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herra- mienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente refacciones originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad especiales. Sujete el aparato por las áreas de agarre ais- desprenderse del útil o pieza.
Página 47
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque – Utilice un equipo de aspiración apropiado de material, los polvos que se producen pue- para el polvo producido.
Página 48
Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herra- El nivel de vibraciones indicado ha sido deter- ADVERTENCIA mienta eléctrica se produ- minado para las aplicaciones principales de la cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de puede llegar a afectar su salud.
Página 49
Vibración Clasificación de los útiles Aceleración FEIN por clases de vibra- ponderada* ciones < 2.5 m/s < 8 ft/s < 5 m/s < 16 ft/s < 7 m/s < 23 ft/s < 10 m/s < 33 ft/s < 15 m/s <...
Página 50
, mín. Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: Oscilador para uso con los útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares cubiertos. MM 700-1.7 (**)/MM 700-1.7Q (**) – Para cortar franjas de adhesivo de poliure- tano al desmontar vidrios en carros, camio- nes y autobuses.
Página 51
Simbología. Símbolo Definición ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins- trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles afilados de movimiento oscilante.
Página 52
Símbolo Definición Baja velocidad Alta velocidad (**) Puede contener cifras o letras (Ax – Zx) Identificación para fines internos Símbolo Unidad nacional Definición rpm; /min; min ; r/min Oscilaciones nominales Unidad de medida de la potencia ° Ángulo de oscilación Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad...
Página 53
Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 54
Tipo MM 700-1.7Q (**) MM 700-1.7 (**) Nº de referencia 7 229 ... 7 229 ... Corriente absorbida 4.2 A 4.2 A Oscilaciones nominales 10000 – 19500rpm 10000 – 19500rpm Amplitud 2 x 1.7° 2 x 1.7° Peso según EPTA-Procedure 01 3.64 lbs (1.65 kg)
Página 55
Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del tope de profundidad Fig.
Página 56
Cambio de útil Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. En todos los trabajos, y al No conecte la herramienta ATENCIÓN ATENCIÓN...
Página 57
Montaje del útil Utilice la cubierta ATENCIÓN 3 21 74 011 00 0 al cambiar (MM 700-1.7Q (**)) (Figura 4). un útil de filos cortantes para no lesionar sus Afloje y abata hasta el tope la palanca. brazos/manos. Retire el elemento de sujeción. Presione hasta el tope el ele- Limpie el portaútiles, el útil y el elemento de ATENCIÓN...
Página 58
Cuchillas para el área del automóvil La cuchilla para raspar sirve para desprender los restos de adhesivo de la brida del vidrio o (Figura 5). del propio vidrio. Antes de volver a pegar el Guíe las cuchillas rectas, curvadas o acodadas vidrio del vehículo rebaje la franja de adhesivo perpendicularmente a la brida del vidrio, existente cortándola a una altura aprox.
Página 59
Dispositivo de aspiración de polvo A continuación, monte la hoja de lijar deseada. (MM 700-1.7 (**)) (Figura 6). Conecte un aspirador. Monte el dispositivo de aspiración de polvo. Fig. 6...
Página 60
Dispositivo de aspiración de polvo A continuación, monte la hoja de lijar deseada. (MM 700-1.7Q (**)) (Figura 7). Conecte un aspirador. Monte el dispositivo de aspiración de polvo. Fig. 7...
Página 61
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN pro- vocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica.
Página 62
Indicaciones para lijado. Presione con firmeza la hoja de lijar montada en la herramienta eléctrica contra una super- ficie plana y conecte brevemente la herra- mienta eléctrica. De esta manera se obtiene una buena adherencia y se evita un desgaste prematuro.
Página 63
Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en...
Página 64
Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico. Accesorios incluidos en el suministro (Figura 10). Fig. 10 MM 700-1.7 (**) Llave allen Piedra de afilar...
Página 65
Phone: 800-441-9878 2735 Hickory Grove Road www.feinus.com Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 Canada magdrillrepair@feinus.com FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Headquarter Mississauga, Ontario L4Z 2E5 C. & E. Fein GmbH Telephone: (905) 8901390 Hans-Fein-Straße 81 Phone: 1-800-265-2581 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau...