Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
MF14-180
7 238 14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fein MF14-180

  • Página 1 MF14-180 7 238 14 EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Página 2 MF14-180 7 238 14 1200 /min 7000 Ø 97.5 86.5 pCpeak pCpeak zh(CM)
  • Página 4 1,8 - 2,0 Nm...
  • Página 5 1 – 50 mm...
  • Página 7 Originalbetriebsanleitung Montagefräse. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
  • Página 8: Weitere Sicherheitshinweise

    Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, handgeführte Montagefräse für gewerblichen Einsatz mit scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk- den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das Zubehör in wettergeschützter Umgebung zum Trocken-...
  • Página 9 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je Falls die Diamantscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versu- Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die chen Sie nie, die noch laufende Diamantscheibe aus dem kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
  • Página 10 Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Konformitätserklärung. Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin- Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-...
  • Página 11 Original Instructions for Construction Cutter. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is forbidden! Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Página 12: Kickback And Related Warnings

    Even in replacement cases, use only original FEIN diamond application tools and accessories recommended by FEIN. wheels with the special retainer. Mount the new diamond wheel using only the provided new fastening screws.
  • Página 13 If the supply cord of this power tool is damaged it must be replaced by a specially prepared cord available through the FEIN customer service centre. If required, you can change the following parts yourself: Application tools, Auxiliary handle.
  • Página 14 The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this instruction manual.
  • Página 15 Mode d’emploi d’origine Fraiseuse de second-œuvre. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité.
  • Página 16 Les outils de travail doivent être conçus au moins pour la N’utilisez que des disques diamant d’origine FEIN avec loge- vitesse de rotation indiquée sur l’outil électroportatif. Les ment à quatre trous. Ne montez le nouveau disque dia- outils tournant à...
  • Página 17 Maintenir les personnes présentes à une distance de sécu- Assurez-vous que les outils de travail sont montés confor- rité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant mément aux indications du fabricant. Une fois les outils de dans la zone de travail doit porter un équipement de protec- travail montés, ils doivent pouvoir tourner librement.
  • Página 18 Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie...
  • Página 19 Istruzioni originali fresa per montaggi. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Segnale generale di divieto. Questa operazione è vietata! Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni indicate nel testo o nel grafico a lato! Leggere assolutamente i documenti allegati come le istruzioni per l’uso e le indicazioni gene- rali di sicurezza.
  • Página 20 FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici di blocco. per il taglio a secco di intonaco, muratura, cemento, pia- Operare con particolare attenzione in prossimità...
  • Página 21 Indossare abbigliamento di protezione. A seconda Qualora la mola diamantata dovesse bloccarsi oppure si dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, dovesse interrompere il lavoro, spegnere l'apparecchio e maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di tenerlo fermo fino a quando la mola si sarà fermata com- sicurezza.
  • Página 22 Paese in cui avviene misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la essere impiegato per la comparazione con altri elettrou- garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia tensili.
  • Página 23 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing montagefrees. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden! Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen naast de tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften.
  • Página 24: Terugslag En Bijbehorende Waarschuwingen

    Gebruik ook in het geval van vervanging uitsluitend de ori- inzetgereedschap en tegen onbedoeld aanraken van het ginele FEIN diamantschijf met de speciale opname met vier inzetgereedschap. gaten. Monteer de nieuwe diamantschijf alleen met de meegeleverde nieuwe bevestigingsschroeven.
  • Página 25: Hand- En Armtrillingen

    Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe- het zich in het werkstuk bevindt. Laat de diamantschijf scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor eerst het volledige toerental bereiken voordat u het door- zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescher- slijpen voorzichtig voortzet.
  • Página 26 Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting Conformiteitsverklaring. moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed- dit product overeenstemt met de geldende voorschriften schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
  • Página 27 Manual original de fresadora de obra. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. ¡Esta acción está prohibida! No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
  • Página 28: Utilización Reglamentaria De La Herramienta Eléctrica

    Al reponer el útil emplee exclusivamente un disco diaman- Los útiles deberán ser aptos para trabajar, como mínimo, a tado FEIN con el alojamiento especial de cuatro agujeros. las revoluciones indicadas en la herramienta eléctrica. Los Únicamente monte el disco diamantado nuevo útiles que giren a unas revoluciones excesivas pueden lle-...
  • Página 29 Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan Trate cuidadosamente los discos diamantados y guárdelos a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona siguiendo las instrucciones del fabricante. Los discos dia- que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo mantados dañados pueden fisurarse y romperse durante de protección personal.
  • Página 30 La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu- laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio- nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al...
  • Página 31 Instrução de serviço original da fresa de montagem. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida! Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É...
  • Página 32 Para a substituição também só deverá usar o disco de dia- de protecção protege o utilizador contra partes partidas mante original da FEIN com a fixação especial de quatro da ferramenta de trabalho e contra o contacto com a fer- furos.
  • Página 33 A máscara contra pó ou a máscara de respiração deve ser Tenha especial cuidado ao efectuar „cortes de bolso“ em capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva apli- paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é cação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, possível reconhecer o que há...
  • Página 34 A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é colocado em funci- onamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta eléctrica só...
  • Página 35 ¶ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ÊÚ¤˙· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛˆÓ. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ. ™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›· °ÂÓÈÎfi ··ÁÔÚ¢ÙÈÎfi Û‹Ì·. ∞˘Ù‹ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È! ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi ΛÌÂÓÔ ‹ Ù· ÁÚ·ÊÈο ¢È·‚¿ÛÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ٷ Û˘ÓËÌ̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·, . ¯. ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ...
  • Página 36 ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·. √ ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·Ì·ÓÙfi‰ÈÛÎÔ ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·Ó ÁÓ‹ÛÈÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ·fi ‰È·Ì·ÓÙfi‰ÈÛÎÔ ·fi ÙË FEIN Ì ÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈ˙fiÌÂÓ· ıÚ·‡ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÚ‡˜. ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ ‰È·Ì·ÓÙfi‰ÈÛÎÔ...
  • Página 37 ۈ̷ٛ‰È· Ô˘ ÌÔÚ› ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎfi˜/ÚÔÛÂÎÙÈ΋ fiÙ·Ó ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ «ÎÔ¤˜ ÙˆÓ ‰È¿ÊÔÚˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ. √È ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ Î·È ÔÈ ıËÏ˘ÎˆÌ¿ÙˆÓ» Û ‹‰Ë ˘¿Ú¯ÔÓÙ˜ ÙÔ›¯Ô˘˜ ‹ Û¤ ¿ÏϘ, ÌË ÔÚ·Ù¤˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ Ì¿ÛΘ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÈÏÙÚ¿ÚÔ˘Ó ÙÔÓ ·¤Ú· ÂÚÈÔ¯¤˜. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹ Ô ‚˘ıÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ‰È·Ì·ÓÙfi‰ÈÛÎÔ˜ ηÈ...
  • Página 38 ∂ÁÁ‡ËÛË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ Ë FEIN Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· Â› ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN. ∏ Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó·...
  • Página 39 Original driftsvejledning monteringsfræser. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt! Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerhedsfor- skrifter.
  • Página 40 Yderligere sikkerhedsråd det af FEIN godkendte tilbehør i vejrbeskyttede omgivel- ser til tør gennemskæring af puds, murværk, cement, fli- Elværktøjet skal altid være tændt, når det føres hen mod ser og metal-fastgørelsesbånd specielt ved demontering emnet.
  • Página 41 Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber Du Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-værk- kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over tøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod elek- eller rammes, og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind trisk stød.
  • Página 42 Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled- ningen. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne driftsvejledning. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
  • Página 43 Original driftsinstruks montasjerfres. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Generelt forbudstegn. Dette er forbudt! Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses.
  • Página 44 Ved utskifting må du kun bruke en original FEIN diamant- skive med firehulls-spesialfeste. Monter den nye diamant- Dette produktet er også beregnet til bruk på veksel- skiven kun med de medleverte nye festeskruene.
  • Página 45 Ut Kontroller diamantskivene før bruk. Bruk kun ikke skadede over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- diamantskiver. tens garantierklæring. Den monterte diamantskiven må kunne dreie seg fritt.
  • Página 46 Samsvarserklæring. Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk- tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som er oppført på siste side i denne driftsinstruksen. Miljøvern, deponering. Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leveres inn til miljøvennlig resirkulering.
  • Página 47 Bruksanvisning i original för monteringsfräs. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Generelt forbudstegn. En sådan hantering är förbjuden! Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. instruktionsbok och Allmänna säkerhetsanvisningar ska ovillkorligen läsas.
  • Página 48: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen god- ning med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i känt och rekommenderat för detta elverktyg. Aven om till- väderskyddad omgivning för torrskärning av rappning, behör kan fästas på...
  • Página 49 (FI). När metall När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med bearbetas kan under extrema betingelser ledande damm en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen samlas i elverktygets inre . Elverktygets skyddsisolering tillhandahåller. kan menligt påverkas.
  • Página 50 Försäkran om överensstämmelse. FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante- ras på miljövänligt sätt.
  • Página 51 Alkuperäiset ohjeet – Asennusjyrsin. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Yleinen kieltomerkki. Tämä menettelytapa on kielletty! Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata tekstissä ja kuvissa annettuja ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pere- hdyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saat- taa käynnistyä...
  • Página 52 Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi lisätarvikkeita. ei takaa sen turvallista käyttöä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi riittävän tehokka- Käytä myös varaosina ainoastaan alkuperäisiä FEIN-timant- iden vaihtovirtageneraattoreiden kanssa, jotka vastaavat tilaikkoja, joissa on nelireikäinen erikoismallinen kiinnitys. standardia ISO 8528, rakennetta G2. Tämän standardin Asenna uusi timanttilaikka aina laikan mukana toimitetu- ehtoja ei täytetä...
  • Página 53 Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. Jos Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena voi tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsi- olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä. vartesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
  • Página 54 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi- mitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Ympäristönsuojelu, jätehuolto. Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä...
  • Página 55 Szerelõ maró kezelési útmutató. A használt jelek, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Általános tiltó tábla. Ez az eljárás tilos! Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az itt található szövegben és ábrákon található utasításokat! Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési utasítást és az általános biztonsági előírásokat.
  • Página 56 Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Ne használjon fafırészlapot, vagy fogazott fırészlapot. Az az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek, engedélyezett tartozékokkal, kézi szerelő marógépként, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos vakolat, téglafal, cement, csempe és fém rögzítőszalagok...
  • Página 57 Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban GyŒzŒdjön meg arról, hogy a betétszerszámok a gyártó cég maradjon az Ön munkaterületétŒl. Minden olyan személynek, elŒírásainak megfelelŒen vannak felszerelve. A felszerelt aki belép a munkaterületre, személyi védŒfelszerelést kell betétszerszámoknak szabadon kell forogniuk. A viselnie.
  • Página 58 útmutatóban ismertetésre kerülő vagy ábrázolt valamennyi tartozék. MegfelelŒségi nyilatkozat. A FEIN kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen használati útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. Környezetvédelem, hulladékkezelés. A csomagolásokat, a kimustrált elektromos kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi...
  • Página 59 PÛvodní návod k obsluze montáÏní frézky. PouÏité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, znaãka Vysvûtlení Všeobecná značka zákazu. Toto zacházení je zakázané! Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokyny ve vedle stojícím textu nebo grafice! Přiložené dokumenty, jako návod k provozu a všeobecné bezpečnostní předpisy, si nezbytně přečtěte.
  • Página 60 NepouÏívejte Ïádn˘ ãlánkov˘ nebo ozuben˘ pilov˘ kotouã. ruční montážní frézka pro průmyslové nasazení s firmou Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný ráz FEIN schválenými nasazovacími nástroji a příslušenstvím v nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím. prostředí chráněném proti povětrnostním vlivům k Dal‰í...
  • Página 61 Pokud provádíte práce, pfii kter˘ch mÛÏe nasazovací nástroj Dbejte na skrytû poloÏené elektrické vedení, plynové a zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síÈov˘ vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte kabel, pak drÏte stroj pouze na izolovan˘ch plochách pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů. rukojeti.
  • Página 62 (FI). Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením, které je k dostání v servisu firmy FEIN. Následující díly mÛÏete, je-li tfieba, vymûnit sami: Nasazovací nástroje, Přídavná rukojeť. Záruka a ruãení.
  • Página 63 Originálny návod na pouÏitie MontáÏna frézka. PouÏívané symboly, skratky a pojmy. Symbol, znaãka Vysvetlenie Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná! Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na používanie a Všeobecné bezpečnostné...
  • Página 64 ZabráÀte tomu, aby obrobok vymr‰til pracovn˘ príslušenstvom, ktoré boli schválené firmou FEIN pre nástroj proti Vám, alebo aby sa v Àom pracovn˘ nástroj prácu v prostredí chránenom pred vplyvmi počasia na zablokoval.
  • Página 65 PouÏívajte osobné ochranné prostriedky. Podºa druhu Ak diamantov˘ rezn˘ kotúã blokuje, alebo ak preru‰íte pouÏitia náradia pouÏívajte ochrann˘ ‰tít na celú tvár, ‰tít na prácu, ruãné elektrické náradie vypnite a pokojne ho drÏte oãi alebo ochranné okuliare. Pokiaº je to primerané, dovtedy, k˘m sa rezn˘...
  • Página 66 Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných vibráciami. predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje hlavné okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu druhy používania tohto ručného elektrického náradia.
  • Página 67 Instrukcja oryginalna frezarki monta˝owej. U˝yte symbole, skróty i poj´cia. Symbol, znak ObjaÊnienie Ogólne znaki zakazu. Ten rodzaj użycia jest surowo wzbroniony! Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub ilustracji! Należy koniecznie przeczytać...
  • Página 68 Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne okien, w odpowiednich warunkach atmosferycznych i na zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN lub gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty narzędzi roboczych i osprzętu.
  • Página 69 przeciwpy∏owej, ochrony s∏uchu, r´kawic ochronnych lub Nie nale˝y w∏àczaç elektronarz´dzia tak d∏ugo, jak d∏ugo specjalnego fartucha, chroniàcego przed ma∏ymi czàstkami znajduje si´ ono w obrabianym materiale. Przed Êcieranego i obrabianego materia∏u. Należy chronić oczy kontynuacjà ci´cia nale˝y najpierw odczekaç, a˝ tarcza diamentowa osiàgnie swojà...
  • Página 70 Oprócz tego produkt będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny gwarancyjną producenta. mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może...
  • Página 71 Оригинальное руководство по эксплуатации монтажной фрезы. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Общий знак запрета. Это действие запрещено! Не касайтесь вращающихся частей. Выполняйте требования из находящегося рядом текста или рисунка! Обязательно прочтите прилагающиеся документы, такие как руководство по эксплуатации...
  • Página 72 надежного применения. инструмента и от непреднамеренного прикосновения В случае замены алмазного круга используйте исключительно к рабочему инструменту. оригинальные алмазные круги фирмы FEIN со специальным Обратный удар и соответствующие зажимным устройством с 4 отверстиями. Монтируйте предупреждающие указания новый алмазный круг только с помощью входящих в...
  • Página 73 Применяйте средства индивидуальной защиты. В Если алмазный круг заклинил или Вы хотите сделать зависимости от выполняемой работы применяйте перерыв, выключите электроинструмент и спокойно защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или держите его, пока круг не остановится. Никогда не защитные...
  • Página 74 Обязательная гарантия на изделие предоставляется в инструментов или недостаточном техобслуживании. соответствии с законоположениями в стране Следствием может явиться значительное увеличение пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет вибрационной нагрузки в течение всей дополнительную гарантию в соответствии с продолжительности работы. гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
  • Página 75 Ø Ø EPTA-Procedure 01/2003 /min M… pCpeak K… EN 60745 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, /min, m/s...
  • Página 76 FEIN 3 41 30 054 06 1 FEIN ISO 8528...
  • Página 77 FEIN (FEIN) (FI) (FEIN) EN 60745 (FI)

Este manual también es adecuado para:

7 238 14

Tabla de contenido