Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

OHT1850H
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi OHT1850H

  • Página 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR OHT1850H...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric top priority in the design of your hybrid hedge trimmer. shock ■ If operating a power tool in a damp location is INTENDED USE unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Página 4 tool or these instructions to operate the power tool. ■ Never service damaged battery packs. Service Power tools are dangerous in the hands of untrained of battery packs should only be performed by the users. manufacturer or authorized service providers. ■...
  • Página 5 ■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a ■ Do not force the product through heavy shrubbery. This clear view of the work area to identify potential hazards. can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
  • Página 6 ■ Cover the blade with the blade protector before storing ■ Lubricate the blades lightly before use if necessary the product, or during transportation. using the above method. ■ For transportation in a vehicle, secure the product ■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals against movement or falling to prevent injury to persons for proper tightness to ensure the product is in safe or damage to the product.
  • Página 7 6. Guard Waste electrical products should not 7. Blade be disposed of with household waste. 8. HEDGESWEEP Please recycle where facilities exist. 9. Blade sheath Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS ON THE PRODUCT SYMBOLS IN THIS MANUAL Safety alert Connect to power outlet.
  • Página 8 Votre taille-haies sur perche hybride a été conçue en ■ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de fi...
  • Página 9 l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde clous, vis ou autres objets de petite taille qui d'inattention peut provoquer une blessure grave. peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
  • Página 10 et exposer l'opérateur à une décharge électrique. correctement. N’utilisez pas le produit si son interrupteur « arrêt » est inopérant à arrêter le moteur. ■ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la zone de coupe. En cours d'opération, le câble est susceptible ■...
  • Página 11 ● avant d'ajuster la position de fonctionnement des TRANSPORT ET STOCKAGE éléments coupants ■ Arrêter le produit, débranchez-le de la prise secteur ou ● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou retirer le bloc-piles et permettre au produit de refroidir de l'entretenir avant de le ranger ou de le transporter.
  • Página 12 ■ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et contribuant très largement à l'apparition du syndrome réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre de Raynaud. réparation, contactez un service après-vente agréé. ■ Après chaque session de travail, pratiquez des ■...
  • Página 13 AVERTISSEMENT Ne touchez pas les lames afi n d'éviter Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y toute blessure grave. prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. N'exposez pas ce produit à la pluie ou à ATTENTION des conditions humides. Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes Débranchez immédiatement la fi...
  • Página 14 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Hybrid-Heckenschere. ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Schlages.
  • Página 15 ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen VERWENDUNG UND BEHANDLUNG VON AKKU- montiert werden können, sind diese anzuschließen WERKZEUGEN und richtig zu verwenden. Verwendung einer ■ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein verringern.
  • Página 16 Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. das Messer. ■ Vergewissern Sie sich beim Einsatz der Heckenschere ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den immer, dass alle Griffe und Schutzvorrichtungen Griffflächen, da das Schneidemesser in Berührung angebracht...
  • Página 17 schwere Schutzhandschuhe. Bringen Sie Hand oder Stromnetz, warten ungefähr 15 Minuten und schließen das Finger nicht zwischen das Schneidwerkzeug oder in Produkt wieder an das Stromnetz an. eine Position, in der Sie gequetscht oder geschnitten WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU werden könnten. Berühren Sie niemals das Messer oder warten das Gerät, es sei denn, der Akkupack WARNUNG wurde entfernt oder das Produkt wurde von jeglicher...
  • Página 18 ■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. WARNUNG – Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Aufgabe; benutzen Sie die vorgesehenen Griffe Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. qualifi...
  • Página 19 SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Tragen Sie rutschfeste, schwere Schutzhandschuhe. Anschließen an das Stromnetz Klasse II Gerät, Doppelisolierung Trennen vom Stromnetz Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Arbeitsbereich fern.
  • Página 20 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las su cuerpo está en contacto con elementos que tienen máximas prioridades a la hora de diseñar este cortasetos conexión a tierra o a masa. híbrido. ■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
  • Página 21 ■ No permita que la familiaridad adquirida por el ■ Sólo se debe emplear una clase de batería uso frecuente de las herramientas le haga bajar la específica con una herramienta sin cable. El uso de guardia o ignorar los principios de seguridad de las cualquier otra batería puede provocar un incendio.
  • Página 22 herramienta conectada, lo que podría provocar una ■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Revise descarga eléctrica al operario. si hay fijaciones sueltas. Asegúrese de que todas las protecciones y mangos están unidos de forma correcta ■ Mantenga el cable fuera de la zona de corte. y segura.
  • Página 23 ■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y ■ Detenga el producto, desconecte de la red eléctrica o se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el retire la batería e deje enfriarse antes de guardarlo o ritmo de corte.
  • Página 24 ■ Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. descritos en este manual. Para otro tipo de Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener reparaciones póngase en contacto con un agente de las manos y las muñecas calientes.
  • Página 25 Sujete siempre el cortasetos con ADVERTENCIA ambas manos cuando lo esté Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, utilizando. puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, no toque Indica una situación potencialmente peligrosa que, de las cuchillas.
  • Página 26 Durante la progettazione di questo potasiepi ibrido è è un’infiltrazione di acqua. stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Controllare che il cavo d’alimentazione sia in affi dabilità. buono stato. Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
  • Página 27 sicurezza dell'utensile. Un utilizzo disattento può ■ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla causare lesioni gravi in una frazione di secondo. a distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due ELETTRICI poli.
  • Página 28 ■ Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante le accuratamente e correttamente. Sostituire le parti oprazioni il cavo potrà nascondersi tra la vegetazione e danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il potrà venire accidentamente tagliato dalla lama. gruppo batterie non perda. ■...
  • Página 29 ■ Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 22 la batteria separatamente dal bordatore. tenerlo mm o troppo grandi da inserire nelle lame di taglio. a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze Utilizzare una sega non operata elettricamente o una chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico.
  • Página 30 un lubrificante per prevenire la ruggine prima di AVVERTENZA reinstallare il proteggi lame. La ditta produttrice Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o raccomanda di utilizzare uno spray lubrificante e aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per preventivo della ruggine da applicare in maniera equa periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre e ridurre il rischio di lesioni personali dal contatto con delle pause regolari.
  • Página 31 Il livello di pressione sonora garantito indicato su questa etichetta è di 98 dB. Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi...
  • Página 32 Bij het ontwerp van uw hybride heggenschaar hebben ■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch prioriteit gekregen. apparaat.
  • Página 33 ■ Zorg ervoor dat het frequent gebruik van en type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als die vertrouwd zijn met gereedschappen u niet laks voor een ander type accu wordt gebruikt. maakt als het gaat om het opvolgen van de ■...
  • Página 34 ■ Houd het werktuig uitsluitend aan de geïsoleerde Probeer nooit gebruik te maken van een onvolledig handvatten vast omdat de snijbladen in contact product product uitgerust kunnen komen met verborgen kabels of het eigen ongeautoriseerde aanpassingen. stroomsnoer. Snijbladen die in contact komen met ■...
  • Página 35 ● voor het controleren, onderhouden of werken aan TRANSPORT EN OPSLAG het product. ■ Leg het product stil, ontkoppel de stroombron of ■ Forceer de heggenschaar niet door dicht struikgewas. verwijder de batterij en laat afkoelen voor u het Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en apparaat opbergt of transporteert.
  • Página 36 beschreven. Voor andere herstellingen, neemt u dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent. tot het Syndroom van Raynaud. ■ Reinig na elk gebruik het lichaam en de handvaten ■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te van het product met een zachte doek.
  • Página 37 WAARSCHUWING Om ernstige letsels te voorkomen, Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze raakt u de zaagbladen niet aan. niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. Stel niet bloot aan regen of vocht. LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige Verwijder onmiddellijk de stekker uit de...
  • Página 38 No design do seu recortador de sebes híbrido demos ■ Conserve o fio de alimentação em bom estado. prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, USO PREVISTO de óleo, de objectos afiados ou de elementos em...
  • Página 39 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria ELÉCTRICAS em caso de fuga da bateria devido a uma utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com ■ Não force a sua ferramenta. Utilize a ferramenta água limpa abundante.
  • Página 40 ■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde SEBES ELÉCTRICO SEM FIOS haja um risco de queda de objectos, tem que se usar ■...
  • Página 41 corte. Use uma serra manual não motorizada ou uma jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar serra de desbaste para aparar os caules maiores. ao ar livre. ■ Não opere a máquina com um dispositivo de corte ■ Cubra a lâmina com a devida protecção antes de a danificado ou excessivamente desgastado.
  • Página 42 a aplicar numa distribuição uniforme e reduzir assim ADVERTÊNCIA o risco de lesões do contacto com as lâminas. Para O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o mais informações sobre o produto pulverizador agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante apropriado, verifique com o seu centro de assistência períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos autorizado local.
  • Página 43 O nível garantido de potência sonora mostrado neste rótulo é de 98 dB. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 44 Sikkerhed, præstation og pålidelighed har udgjort højeste ■ Hold den strømførende ledning i god stand. Løft prioritet i designet af din hybride hæktrimmer. aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter Den hybride hæktrimmer er kun beregnet til udendørsbrug.
  • Página 45 værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes batteripakker kan opføre sig på en uventet måde, som med den hastighed, det er beregnet til. kan resultere i brand, eksplosion eller personskader. ■ Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan ■...
  • Página 46 ■ Elværktøjet må holdes isolerede balancen og øge risikoen for alvorlige personskader. gribeflader, da klingen kan komme i kontakt med ■ Hold alle legemsdele på afstand af alle bevægelige skjulte ledninger. Klinger, som kommer i kontakt med dele. en strømførende ledning, kan gøre udsatte metaldele ■...
  • Página 47 OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE ADVARSEL Produktet har en overbelastningsbeskyttelse, som aktiveres Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og i tilfælde af strøm-spike, og den afbryder automatisk kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Servicering strømforsyningen internt i produktet. Man genstarter af produktet skal ske på et autoriseret servicecenter. produktet ved at afbryde det fra strømforsyningen, Skal dele udskiftes må...
  • Página 48 RISIKOREDUKTION Pas på udslyngede eller fl yvende Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte objekter. Sørg for, at tilskuere (især værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet børn og dyr) er mindst 15m fra Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne arbejdsområdet.
  • Página 49 Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Página 50 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ arbete utomhus skall använda vid utformningen av din häcktrimmer av hybridtyp. endast förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för elektriska stötar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg Häcktrimmern av hybridtyp är endast avsedd för i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som användning utomhus.
  • Página 51 tillbehör eller vid förvaring av eldrivna verktyg. UNDERHÅLL Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning av ■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent verktyget. tekniker, använder endast ursprungliga ■ Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn. reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg Låt inte personer som inte känner till verktyget eller i all trygghet.
  • Página 52 ■ Kontroller häcken avseende främmande föremål som ■ Slå från och ta bort batteripaketet eller koppla bort t.ex. trådstaket etc. produkten från strömförsörjningen. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt: ■ Var extra försiktig vid användning av produkten nära staket, stolpar, byggnader eller andra fasta föremål.
  • Página 53 ■ Efter varje användning ska skräp rensas bort TRANSPORT OCH FÖRVARING från bladen med en styv borste, rostskyddsmedel ■ Stoppa produkten, koppla från eluttag eller ta ur appliceras och bladskyddet fästas på nytt. Tillverkaren batteriet och låt den svalna före transport eller förvaring. rekommenderar användning av rostskyddsmedel i sprayform för jämn fördelning och mindre skaderisk ■...
  • Página 54 LÄR KÄNNA PRODUKTEN EurAsian överensstämmelsesymbol Se sida 144. 1. Avtryckare 2. Kabelkrok Ukrainskt märke för överensstämmelse 3. Bakre handtag 4. Främre handtag 5. Brytare för operatörs närvaro Gamla elektroniska produkter ska inte 6. Skyddskåpa kastas med hushållssoporna. Återvinn 7. Blad där sådana faciliteter fi...
  • Página 55 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat hybridisen öljystä, terävistä esineistä ja liikkuvista osista. pensasaitatrimmerimme tärkeimpiä ominaisuuksia. Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla. ■ työskentelet ulkona, käytä yksinomaan KÄYTTÖTARKOITUS ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät Hybridinen pensasaitatrimmeri tarkoitettu vain sähköiskuvaaran. ulkokäyttöön. Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on ■...
  • Página 56 ■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin. HUOLTO Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita ■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit henkilöiden käsissä. käyttää...
  • Página 57 ■ Noudata erityistä varovaisuutta, kun käytät laitetta ● ennen laitteen luota poistumista aitausten, pylväiden, rakennusten vastaavien ● ennen tukoksen poistamista. kiinteiden rakenteiden lähellä. ● ennen leikkuuvälineiden työasennon säätämistä ■ Varo sinkoilevia kappaleita; pidä kaikki sivulliset, lapset ● ennen tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa ja lemmikit vähintään 15 metrin päässä...
  • Página 58 Lisätäksesi turvallisuutta varastoi akku erilleen suihkeesta saa paikallisesta valtuutetusta huollosta. pensasleikkurista. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta ■ Terät kannattaa tarvittaessa voidella kevyesti ennen kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä käyttöä yllä kuvatulla tavalla. säilytä ulkona. ■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti ■...
  • Página 59 6. Pantalla protectora Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei 7. Terä pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne 8. HEDGESWEEP on mahdollisuuksien mukaan pantava 9. Teräsuojus kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Varoitus Kytke pistorasiaan Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
  • Página 60 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under ■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke konstruksjonen av denne hybridhekktrimmeren. forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. ■ Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige TILTENKT BRUK omgivelser, skal du koble deg til et strømnett som Hybridhekktreimmeren er kun beregnet til bruk utendørs.
  • Página 61 verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av ■ Ikke foreta vedlikehold på et batteri som er uerfarne personer. skadd. Vedlikehold på batterier skal bare utføres av produsenten eller en autorisert serviceleverandør. ■ Hold elektroverktøy og tilbehør i god stand. Kontroller de bevegelige delenes innstilling.
  • Página 62 ■ Vær oppmerksom på gjenstander som kan bli slengt ut, ● før produktet etterlates uten oppsyn hold alle tilskuere, barn og kjæledyr minst 15 m unna ● før du renser eller åpner tette enheter arbeidsområde. ● før justering av arbeidsposisjonen for kutteutstyr ■...
  • Página 63 et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig ta kontakt med ditt lokale autoriserte servicesenter. for barn. For ekstra sikkerhet skal batteriet lagres ■ Du kan også ved behov smøre bladene lett før bruk, separat fra hekksaksen. Hold den borte fra korrosive som beskrevet over.
  • Página 64 4. Fremre håndtak Avfall fra elektriske produkter skal ikke 5. Operatørbryter kastes sammen med husholdningsavfall. 6. Beskyttelsesskjerm Vennligst resirkulervedeksisterende 7. Blad avfallsbehandlingssted. Undersøk hos 8. HEDGESWEEP dine lokale myndigheter eller forhandler 9. Bladhylse for råd om resirkulering. SYMBOLER PÅ PRODUKTET SYMBOLER I DENNE MANUALEN Sikkerhetsalarm Tilkoble til strømkontakten...
  • Página 65 В основе конструкции вашего гибридного кустореза Ë Ú.‰.) èpË ÒÓÔpËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ôp‰ÏÂÚ‡ÏË лежат принципы безопасности, продуктивности и ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡p‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁp‡ÒÚ‡ÂÚ. надежности. ■ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚p˚ı ÏÂÒÚ‡ı. èpË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚp˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡p‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁp‡ÒÚ‡ÂÚ. НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 66 ù ä ë è ã ì Ä í Ä ñ à ü à é Å ë ã ì Ü à Ç Ä ç à Ö ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp‡. äÓpÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇp. ùãÖäíêàóÖëäéÉé àçëíêìåÖçíÄ ■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚpÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ■...
  • Página 67 ■ Не допускайте попадания рук в зону резания. Во устройства функционируют правильно. Не время работы кабель может затеряться в кустах, и используйте устройство, если невозможно оператор может непреднамеренно разрезать его. остановить двигатель выключателем. ■ Проверяйте устройство перед каждым ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ использованием.
  • Página 68 ■ Выключите устройство и извлеките аккумуляторный ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ блок либо отсоедините его от источника питания. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей: ОСТОРОЖНО ● перед тем, как оставить инструмент без присмотра Для предотвращения опасности пожара в результате ●...
  • Página 69 ■ Травмы, вызываемые вибрацией ОСТОРОЖНО – Применяйте инструмент только по своему Обслуживание требует чрезвычайной заботы назначению, используйте надлежащие ручки и и знания и должно быть выполнено только соблюдайте рабочий режим. квалифицированным техником обслуживания. ■ Воздействие шума может привести к повреждению Обратитесь...
  • Página 70 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Украинский знак стандартизации Внимание Отработанная электротехническая Перед использованием прибора продукция должна уничтожаться внимательно ознакомьтесь с данной вместе с бытовыми отходами. инструкцией. Утилизируйте, если имеется специальное техническое Надевайте нескользящие перчатки оборудование. По вопросам для работы в тяжелых условиях. утилизации...
  • Página 71 ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Página 72 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania ■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami zakupionych przez Państwa hybrydowych nożyc uziemnionymi lub połączonymi z korpusem (takimi jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.) żywopłotów były bezpieczeństwo, wydajność Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy niezawodność. jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
  • Página 73 ■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE ubrań, czy też biżuterii. Włosy i odzież należy ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH utrzymywać z dala od ruchomych części. Luźne ■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać ładowarką...
  • Página 74 podczas obsługi nożyc do żywopłotów może być ■ W trakcie używania produktu w pobliżu ogrodzeń, przyczyną poważnego zranienia. słupków, budynków lub innych nieruchomości należy zachować szczególną ostrożność. ■ Nożyce do żywopłotów należy przenosić, trzymając za rękojeść — ostrza nie mogą pracować. Na ■...
  • Página 75 ■ PPodczas obsługi nożyc do żywopłotów zawsze należy specjaliście do autoryzowanego punktu serwisowego, trzymać je obiema rękoma, chwytając oba uchwyty i aby uniknąć zagrożenia. zwracając uwagę na zapewnienie bezpiecznej i pewnej ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE pozycji roboczej. Producent nie zaleca stosowania stopni ani drabin. Jeśli wymagane jest przycinanie Produkt posiada zabezpieczenie przeciążeniowe, które wysokiego żywopłotu, należy zastosować...
  • Página 76 szczególną uwagę na poniższe punkty: KONSERWACJA ■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z ostrzem – Ostrzy nie można zabezpieczyć podczas cięcia. Nie OSTRZEŻENIE zbliżać ostrza do swojego ciała ani do innych osób. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, Zawsze należy zakładać osłonę ostrza, gdy produkt akcesoria oraz przystawki producenta.
  • Página 77 Zużyte produkty elektryczne nie powinny SYMBOLE PRODUKTU być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w Alarm bezpieczeństwa odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję. sprzedawcy. SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Zakładać...
  • Página 78 Při návrhu tohoto hybridního polostřihu byl kladen ■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. spolehlivost. ■ Napájecí kabel je nutné udržovat v dobrém technickém stavu.
  • Página 79 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ ■ Nepoužívejte baterii ani náčiní, které je poškozené nebo pozměněné. Poškozené nebo pozměněné ■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy baterie mohou zachovat nepředvidatelným práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí způsobem a způsobit požár, výbuch či riziko poranění. nepřetěžujte, dodržujte předepsaný...
  • Página 80 vodičem způsobí, že kovové části elektrického nástroje ■ Před spuštěním nástroje se ujistěte, že nože nůžek se stanou také „živými“ a způsobí elektrický úraz nejsou s ničím v kontaktu. obsluze. ■ Při stříhání živého plotu držte vždy násadový plotostřih pevně oběma rukama a zajistěte, abyste měli DOPLŇUJÍCÍ...
  • Página 81 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K VAROVÁNÍ BATERII Řezací nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění osob buďte velmi opatrní při čištění, mazání a VAROVÁNÍ upevňování či demontáži krytu nože. Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, ■ Před prováděním údržby, čištění, oprav nebo neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku seřizování...
  • Página 82 je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Vyndejte ihned zástrčku z elektrické Syndrome (Raynaudovu syndromu). zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo ■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, před údržbou. abyste zvýšili krevní oběh. Garantovaná hladina akustického výkonu ■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu zobrazená...
  • Página 83 A hibrid sövénynyíró tervezése során elsődleges szempont ■ Ügyeljen arra, hogy elektromos hálózati volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. tápvezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a szerszámot a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Página 84 ■ A gyakori szerszámhasználat során megszerzett ■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz ismereteitől ne legyen öntelt, és ne hagyja csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor figyelmen kívül a biztonsági irányelveket. Egy használható. Bármilyen más típusú akkumulátor gondatlan cselekedet súlyos sérülést okozhat a használata tüzet okozhat.
  • Página 85 szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek ■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Ellenőrizze következtében a kezelőt áramütés érheti. a meglazult szorítókat. Ügyeljen rá, hogy minden a védőburkolat és fogantyú megfelelően fel legyen ■ Tartsa távol a kábelt a vágási területtől. Használat szerelve és rögzítve.
  • Página 86 ■ Ne próbáljon olyan ágakat vagy tüskéket elvágni, tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti amelyek vastagabbak 22 mm-nél, és olyanokat munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sem, amiket nem lehet „megetetni” a vágókéssel. A sók. Ne tárolja a szabadban. vastagabb ágakat egy kézifűrész vagy ágazófűrész ■...
  • Página 87 késsel való érintkezés miatti személyi sérüléseket. A FIGYELMEZTETÉS megfelelő permetezhető termékről kérdezze a helyi Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet hivatalos szervizközpontot. hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. ■ A fenti módszert követve használat előtt is felvihet kenőanyagot a késekre.
  • Página 88 Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Página 89 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi principalele noastre preocupări la proiectarea maşinii hibrid cablul de alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu de tuns gard viu.
  • Página 90 care nu poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă ■ Nu expuneţi acumulatorii şi uneltele la foc şi trebuie să fie obligatoriu reparată. sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi mai mari de 130°C poate cauza explozii. ■ Deconectaţi unealta de la priza de alimentare şi/sau decuplaţi acumulatorul (dacă...
  • Página 91 ■ Ţineţi aparatul electric doar de suprafaţa de ■ Nu operaţi acest produs atunci când sunteţi obosit, prindere izolatoare, întrucât lama de tăiere poate bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a veni în contact cu fire electrice ascunse. Lamele medicamentelor.
  • Página 92 ■ Dacă trebuie să folosiţi un cablu prelungitor, asiguraţi- capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile vă că este potrivit pentru uzul exterior şi are o capacitate ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma suficientă de curent pentru a alimenta produsul Dvs. transportatoare pentru recomandări ulterioare.
  • Página 93 folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială SIMBOLURILE DE PE PRODUS pentru a evita următoarele: ■ vătămare de la contactul cu lamele Avertizare de siguranţă – Lamele nu pot fi apărate în timpul tăierii. Ţineţi lama ferită de dvs sau alte persoane. Puneţi întotdeauna apărătoarea lamei când produsul nu este în Vă...
  • Página 94 Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Conectarea la priză Deconectaţi de la priză Piese sau accesorii vândute separat Notă...
  • Página 95 Radot jūsu hibrīda krūmu šķēres, veiktspējai un uzticamībai tā). Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas, asām ir pievērsta vislielākā vērība. malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskā trieciena risku. ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet PAREDZĒTAIS LIETOJUMS lietošanai ārā...
  • Página 96 darbus vai aprīkojuma nomaiņu, vai novietojot norādītā diapazona, var izraisīt akumulatora bojājumus instrumentu glabāšanai. Šāda profilaktiskie drošības un palielināt aizdegšanās risku. pasākumi mazina elektroinstrumenta nejaušas APKOPE iedarbināšanas risku. ■ Elektroinstrumentu kopšana drīkst veikt tikai ■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā kvalificēts remonta speciālists, kas izmanto tikai vietā...
  • Página 97 PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ■ Izmantojot dzīvžogu apgriezējy, vienmēr ar abām rokām turiet to stingri aiz abiem rokturiem un pārliecinieties, ka ■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo darbošanās poza ir droša un stabila. Ražotājs neiesaka darbības, kurām produkts ir izmantojams. Vērsieties lietot iekārtu uz pakāpieniem vai trepēm.
  • Página 98 PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMI Cērtošie asmeņi ir ļoti asi. Lai novērstu ievainojumus, ievērojiet īpašu piesardzību tīrot, ieeļļojot, un pieliekot BRĪDINĀJUMS vai noņemot asmeņu aizsargu. Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet ■ Nodrošiniet, ka akumulatora bloks ir noņemts vai instrumentu, maināmo akumulatoru...
  • Página 99 siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, Nepakļaujiet lietum vai mitriem kas veicina Reino sindromu. apstākļiem. ■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas uzlabo asins cirkulāciju. Pirms apkopes veikšanas vai gadījumā, ■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet ja kabelis ir bojāts vai sagriezts, iedarbības ilgumu dienā.
  • Página 100 Kuriant šią hibridinę krūmapjovę, didžiausia svarba buvo ■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui. naudokite maitinimą, apsaugotą liekamosios srovės įrenginiu (RCD). Naudojant RCD, sumažėja elektros smūgio grėsmė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ASMENINĖ SAUGA Ši hibridinė krūmapjovė skirta naudoti tik lauke. Darbo šiuo įrenginiu saugą...
  • Página 101 ■ Tinkamai prižiūrėkite prietaisus ir jų priedus. ELEKTRINIŲ GYVATVORĖS ŽIRKLIŲ NAUDOJIMO Tikrinkite, ar tinkama judančių dalių lygiuotė ir ar SAUGOS TAISYKLĖS nėra sukibusios jos, ar nėra jos įtrūkusios ir ar nėra kitų sąlygų, kurios trukdytų tinkamai eksploatuoti ■ Laikykitės toliau nuo pjoviklio ašmenų. Kai geležtės elektros įrankį.
  • Página 102 ■ Saugokitės ištiškusių objektų: visi pašaliniai asmenys, ■ Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių arba atjunkite vaikai ir naminiai gyvūnai turi būti ne mažiau, kaip 15 m gaminį nuo elektros tinklo. Patikrinkite, ar visos judančio atstumu nuo darbo srities. dalys visiškai nustojo suktis: ●...
  • Página 103 kiek aprašyta šiame vadove. Dėl kitų remonto darbų GABENIMAS IR LAIKYMAS kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. ■ Prieš padėdami laikyti arba gabenti, įrenginį ■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą išjunkite, atjunkite nuo maitinimo tinklo arba išimkite ir rankenas minkšta sausa servetėle. akumuliatorių...
  • Página 104 ĮSPĖJIMAS Garantuotas garso galios lygis rodomas Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir šioje etiketėje yra 98 dB. apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas. Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas. PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ Žr.
  • Página 105 Hübriidhekilõikuri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Hoidke toitekaablit eemale küttekehadest, õlist, töövõimet ja töökindlust. teravatest servadest liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Väljas töötamisel kasutage välitingimustes Hübriidhekilõikur mõeldud kasutamiseks ainult kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid. välitingimustes. Ohutuse tagamise eesmärgil...
  • Página 106 ■ Tõmmake pistik vooluvõrgust välja ja/või TEENINDUS eemaldage (võimalusel) tööriista aku enne iga ■ Laske oma elektritööriista hooldada väljaõppinud reguleerimistööd, tarvikute vahetamist või tööriista teenindustöötajal. Remondil tohib kasutada ainult hoiustamist. Need ennetavad turvameetmed originaal-varuosi. Sellega on tagatud tööriista ohutus. vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski. ■...
  • Página 107 ■ Olge veelgi ettevaatlikum, kasutate toodet ■ Lülitage välja ja eemaldage aku või ühendage piirdeaedade, postide, hoonete või teiste liikumatute vooluvõrgust lahti. Veenduge, et kõik masina liikuvad objektide lähedal. osad on täielikult seiskunud: ● enne toote juurest lahkumist ■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad vähemalt 15 meetri kaugusel.
  • Página 108 ■ Pärast iga kasutuskorda pühkige praht teradelt TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE ära tugeva harjaga ja kandke seejärel neile ■ Enne hoiule panekut või teisaldamist seisake seade, roostetõrjemääret, enne kui tera kaitse uuesti ühendage toide lahti või eemaldage aku ja laske kohale panete.
  • Página 109 HOIATUS Etiketil näidatud tagatud Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada helivõimsusetase on 98 dB. kehavigastusi varasemad vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb Vastab kõigile eeskirjadele EL-i teha korralisi vaheaegasid. liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt leht 144.
  • Página 110 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg hibridnog trimera za živicu struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvora imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. topline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost od strujnog udara povećava se ako je kabel oštećen ili zapetljan. NAMJENA ■...
  • Página 111 isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite ODRŽAVANJE komplet baterija, ako se mogu izvaditi. Tako ćete ■ Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s smanjiti opasnost od slučajnog uključivanja alata. originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći ■ Odlažite svoj alat izvan dosega djece. Osobe koje sigurno upotrebljavati vaš...
  • Página 112 ■ Postupajte s posebnim oprezom kada proizvodom ■ Isključite i uklonite baterijski sklop ili odvojite uređaj rukujete u blizini ograda, stupova, zgrada ili drugih od električnog napajanja. Provjerite da su svi pokretni nepokretnih objekata. dijelovi zaustavljeni: ● prije ostavljanja proizvoda bez nadzora ■...
  • Página 113 ■ Nakon svakog korištenja, očistite ostatke s oštrica sa PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE čvrstom četkom i potom pažljivo primjenite sredstvo ■ Zaustavite proizvod, odspojite napajanje iili uklonite protiv hrđe prije ponovnog postavljanja štitnika bateriju i omogućite mu da se ohladi prije skladištenja oštrice.
  • Página 114 UPOZORENJE Deklarirani zvučni tlak prikazan na ovoj Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim naljepnici iznosi 98 dB. korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen.
  • Página 115 Hibridni obrezovalnik grmičevja je zasnovan in izdelan ■ Če uporabljate električno napravo na prostem, za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo zanesljivosti delovanja. uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara. NAMEN UPORABE ■...
  • Página 116 ■ Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite SERVISIRANJE izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo ■ Popravila električne naprave naj izvaja samo uporabljale osebe, ki električne naprave ne poznajo usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi ali ne poznajo teh navodil. Električne naprave so v deli.
  • Página 117 ■ Živo mejo preverite za morebitne tujke, npr. žične ograje. ■ Izklopite izdelek in odstranite baterijski vložek ali izklopite izdelek iz napajanja. Prepričajte se, da so se ■ Pri uporabi izdelka v bližini ograje, stebrov, stavb ali vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili: drugih nepremičnih predmetov bodite posebej pozorni.
  • Página 118 ■ Po vsaki uporabi s trdo krtačo z rezila odstranite TRANSPORT IN SHRANJEVANJE ostanke, nato pa previdno nanesite mazivo proti rji, ■ Zaustavite izdelek, odklopite napajanje ali odstranite preden znova namestite zaščito rezila. Proizvajalec baterijo ter pustite, da se izdelek ohladi, preden ga priporoča uporabo zaščitnega sredstva pred rjo shranite ali transportirate.
  • Página 119 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK EurAsian oznaka o skladnosti Glejte stran 144 1. Sprožilec 2. Kavelj za kabel Ukrajinska oznaka za skladnost 3. Zadnji ročaj 4. Sprednji ročaj 5. Stikalo za prisotnost upravljavca Odpadne električne izdelke odlagajte 6. Ščitnik skupaj z ostalimi gospodinjskimi 7.
  • Página 120 Pri návrhu vašich hybridných nožníc na živý plot boli zaolejovaných predmetov, predmetov s ostrými maximálnou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. hranami alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zranenia elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri prevádzke elektrických nástrojov vonku použite Hybridné...
  • Página 121 ■ Elektrický nástroj nepoužívajte, nedá ■ Nevystavujte sadu batérií alebo náradie ohňu alebo pomocou spínača zapnúť a vypnúť. Akýkoľvek nadmerným teplotám. Vystavenie účinku ohňa alebo elektrický nástroj, ktorý nie je možné ovládať pomocou teplote vyššej ako 130°C môže spôsobiť výbuch. spínača je nebezpečný...
  • Página 122 ostrí so „živým“ vodičom by mohli byť obnažené kovové ■ Žiadnu časť tela nedávajte do blízkosti žiadnej diely pod prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu úder pohybujúcej sa časti. elektrickým prúdom. ■ Pred spustením nástroja dbajte na to, aby rezné ostria neboli s ničím v kontakte. AKUMULÁTOR –...
  • Página 123 a automaticky vypne napájanie produktu. Prevádzku VAROVANIE obnovíte tak, že odpojíte produkt z elektrickej siete, Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti, a musí počkáte asi 15 minút a znova ho zapojíte. byť prevádzaná výhradne v autorizovanom servise. Ak chcete vykonať servis, prineste produkt do autorizovaného DOPLNKOVÉ...
  • Página 124 blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime. Je známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dedičné Používajte chrániče sluchu faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať obsluhujúca osoba na možné zníženie účinkov vibrácií: Používajte chrániče zraku ■...
  • Página 125 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť...
  • Página 126 Безопасността, работните характеристики и ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, надеждността имат най-висок приоритет при като тръби, радиатори, печки и хладилници. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване проектирането на Вашата хибридна ножица за жив плет. на токов удар е по-голям. ■...
  • Página 127 ■ Ако устройствата са оборудвани със ■ Дръжте ръкохватките и повърхностите за съоръжение за издърпване и събиране на прах, захващане сухи, чисти и по тях да няма масло уверете се, че е то свързано и функционира и смазка. Хлъзгавите ръкохватки и повърхности правилно.
  • Página 128 да използвате уреда. Отстранете всички предмети ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА като кабели, лампи, жици или върви, които могат ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ да отхвърчат или да се заплетат в режещия ■ Дръжте режещия механизъм далеч от тялото механизъм. си. Не...
  • Página 129 ■ Заемайте стабилна позиция и пазете баланс. Не се ■ Ако е необходимо да използвате удължаващ кабел, протягайте, за да работите на трудно достижими проверете дали той е подходящ за работа на открито места. Прекомерното протягане може да доведе или дали токовият му капацитет е достатъчен за до...
  • Página 130 ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ ■ Преди да използвате уреда, можете да смажете леко остриетата, като използвате описания по- Транспортирайте батериите в съответствие с местните горе метод. и национални постановления и разпоредби. ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране болтове...
  • Página 131 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Гарантираното ниво на силата на Продължителното използване на инструмента шум, показано на този етикет, е 98 dB. може да доведе до наранявания или влошаване. При използване на инструмента за продължителни Тази машина е в съответствие с периоди от време правете чести почивки. нормативната...
  • Página 132 Головними міркуваннями при розробці цієї гібридної ■ Не піддавайте електроінструменти впливу машини для підрізування живоплоту були безпека, дощу або вологих умов. Вода, що потрапила в електроінструмент збільшує ризик ураження ефективність та надійність. електричним струмом. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Página 133 ■ Неухильно дотримуйтесь правил техніки безпеки ■ Використовуйте електроінструменти тільки навіть при використанні інструменту впродовж з призначеними для них акумуляторами. Використання будь-яких інших акумуляторів, може тривалого часу. Необережна дія може протягом створити ризик отримання травми і пожежі. лічених секунд призвести до серйозних травм. ■...
  • Página 134 ■ Тримайте електричний інструмент тільки за ■ Завжди перед використанням кущоріза спочатку ізольовані поверхні, тому що ріжуче лезо перевірте чи всі ручки та захисні частини прикріплені. може контактувати із прихованою проводкою Ніколи не намагайтеся використовувати не або зі своїм власним шнуром. Леза різака, що повністю...
  • Página 135 ■ Вимкніть та вийміть акумуляторну батарею або ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ від'єднайте від джерела живлення. Переконайтеся, БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ що всі рухомі частини зупинилися: ● до того, як залишити продукт без нагляду ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● перед чищенням або перед усуненням Для...
  • Página 136 обмежіть час роботи і вплив. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Під впливом шуму може виникнути пошкодження Обслуговування вимагає крайньої обережності і слуху. знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим – Надягайте захист для органів слуху та лімітуйте фахівцем. Для обслуговування, доставьте продукт до вплив.
  • Página 137 Запчастини та аксесуари, що Інструмент II класу, подвійна ізоляція продаються окремо Остерігайтеся кинутих або літаючих ПРИМІТКА об'єктів. Тримайте всіх перехожих, особливо дітей і домашніх тварин, принаймні 15 м від робочої зони. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Одягайте засоби для захисту слуху. Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення...
  • Página 138 Hibrit çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, kordondan çekmeyin. Besleme kordonunu her türlü performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ısı veya yağ kaynağından, kesici nesnelerden ve hareket halindeki parçalardan uzak tutun. Kordonun zarar görmüş ya da dolanmış olması, elektrik çarpması KULLANIM AMACI risklerini artırır.
  • Página 139 ■ Elektrik anahtarı çalıştırılıp durdurulmasını ■ Bir pil takımını ya da aleti ateşe ya da aşırı ısıya sağlamayan bir elektrikli aleti kullanmayın. Düzgün maruz bırakmayın. Ateşe veya 130°C üzerinde ısıya şekilde açılıp kapatılamayan bir alet tehlikelidir ve maruz kalmak patlamaya neden olabilir. mutlaka onarılmalıdır.
  • Página 140 metal kısımlarının "akımlı" olmasına ve operatörün ■ Vücudunuzun tüm uzuvlarını hareketli parçalardan elektrik çarpmasına maruz kalmasına neden olabilir. uzak tutun. ■ Ürünü çalıştırmadan önce, kesici aksamın hiçbir şeye EK GÜVENLİK UYARILARI temas etmeyeceğinden emin olun. ■ Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda kullanımına ■...
  • Página 141 AŞIRI YÜK KORUMASI UYARI Üründe aşırı ısınma ya da akım artışı olduğunda devreye Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi giren ve ürün içindeki gücü otomatik olarak kapatan bir gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni aşırı yük koruma cihazı bulunur. Çalışmaya devam etmek tarafından yapılmalıdır.
  • Página 142 RİSK AZALTMA Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde edin. Üçüncü şahısları, özellikle Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği çocukları ve evcil hayvanları çalışma bildirilmiştir. Semptomlar içerisinde parmaklarda genellikle alanından en az 15m uzakta tutun. soğuğa maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, hissizlik ve ağarma yer bulunabilir.
  • Página 143 Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 144 RHT1850H25HS...
  • Página 145 OHT1850H...
  • Página 149 p.148 p.150 p.152 p.153...
  • Página 156 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens specifications produit Spezifikationen producto prodotto Hybrid Hedge Trimmer Taille-haies Sans-fil Akku Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza Snoerloze cavo heggeschaar Model Modèle Modellnummer Modelo Modello Model Voltage Tension Elektrische Spannung Tensión...
  • Página 157 Langaton Hekksaks uten Беспроводные Sem Fios pensastrimmeri ledning шпалерные ножницы Modelo Model Modell Malli Modell Модель RHT1850H25HS / OHT1850H Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 230-240Vac, 50Hz/18 volts Velocidade sem Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman Tomgangshastighet Холостая скорость 1100 RPM(AC)
  • Página 158 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas techninės andmed savybės Hybrydowe nożyce Akumulátorové Akkumulátoros Foarfece de Bezvadu dzīvžogu Bevielė elektrinė Aku-hekitrimmer do żywopłotów nůžky pro živý plot sövényvágó...
  • Página 159 žive živého plotu храсторез ножиці для budama makinesi meje живоплоту Model Model Modelis Модел Модель Model RHT1850H25HS / OHT1850H Napon Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj 230-240Vac, 50Hz/18 volts Brzina bez Hitrost Rýchlosť naprázdno Скорост в Швидкість без Yüksüz hız 1100 RPM(AC) opterećenja...
  • Página 160 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Model Modèle Modellnummer Modelo Modello Model Battery pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht...
  • Página 161 Português Dansk Svenska Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Modelo Model Modell RHT1850H25HS OHT1850H Bateria Batteri Batteri RB18L25 Peso Vægt Vikt 0,46 kg Carregador Oplader Batteriladdare RC18120 Baterias Compatíveis Kompatible batterier Kompatibla BPL1815, BPL1820, RB18L13, RB18L15, RB18L20,...
  • Página 162 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Página 163 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Página 164 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Página 165 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Página 166 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Página 167 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Página 168 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Página 169 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Página 170 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 171 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Página 172 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Página 173 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Página 174 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Página 175 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Página 176 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 177 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 178 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Página 179 Taille-haies sur perche hybride Cortasetos híbrido Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: OHT1850H / RHT1850H25HS Número de modelo: OHT1850H / RHT1850H25HS Étendue des numéros de série: 46251201000001 - 46251201999999 Intervalo del número de serie: 46251201000001 - 46251201999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 180 Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: OHT1850H / RHT1850H25HS Número do modelo: OHT1850H / RHT1850H25HS Gamma numero seriale: 46251201000001 - 46251201999999 Intervalo do número de série: 46251201000001 - 46251201999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Página 181 Hybridinen pensasleikkuri Гибридный кусторез Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: OHT1850H / RHT1850H25HS Номер модели: OHT1850H / RHT1850H25HS Sarjanumeroalue: 46251201000001 - 46251201999999 Диапазон заводских номеров: 46251201000001 - 46251201999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных...
  • Página 182 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Hybrydowe nożyce do żywopłotów Hibrid sövénynyíró Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: OHT1850H / RHT1850H25HS Típusszám: OHT1850H / RHT1850H25HS Sorozatszám tartomány: 46251201000001 - 46251201999999 Zakres numerów seryjnych: 46251201000001 - 46251201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 183 Kinnitame, et see toode Hibrīda dzīvžoga šķēres Hübriidhekilõikur Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: OHT1850H / RHT1850H25HS Mudeli number: OHT1850H / RHT1850H25HS Sērijas numura intervāls: 46251201000001 - 46251201999999 Seerianumbri vahemik: 46251201000001 - 46251201999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 184 Хибридна ножица за жив плет Hibridni višinski obrezovalnik grmičevja Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: OHT1850H / RHT1850H25HS Številka modela: OHT1850H / RHT1850H25HS Обхват на серийни номера: 46251201000001 - 46251201999999 Razpon serijskih številk: 46251201000001 - 46251201999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 185 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Hibrit çit budama makinesi Marka: RYOBI Model numarası: OHT1850H / RHT1850H25HS Seri numarası aralığı: 46251201000001 - 46251201999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, EN 55014-1:2017, EN 50581:2012;...
  • Página 187 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trademark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Página 188 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960737051-06...