Página 1
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ RLM18C34H25 OLM1834H...
Página 2
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
Página 3
Do not use the lawn mower when there is a risk of GENERAL SAFETY WARNINGS lightning. Keep in mind that the operator or user is responsible WARNING for accidents or hazards occurring to other people or their property. When using the product, the safety rules must be followed.
Página 4
nameplate on the product indicates the product’s cause irritation or burns. voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage. LAWN MOWER SAFETY WARNINGS Always ensure the cord from the handlebar to the Before using, always visually inspect to ensure blades, mower body is never trapped, pinched or otherwise blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged during assembly or handle folding.
Página 5
Stop the mower motor and remove isolator key and/ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear or disconnect from the power supply, make sure that protection and limit exposure. all moving parts have come to a complete stop for the Contact with blades below cases: Injury from thrown objects...
Página 6
When servicing the blades be aware that, even though SYMBOLS ON THE PRODUCT the power source is switched off, the blades can still be moved. Read and understand all instructions The blade on the product is very sharp. Use extreme before operating the product, follow all caution and wear heavy duty gloves when fitting, warnings and safety instructions.
Página 7
Warning Class II tool, double insulation Waste electrical products should not Stop the product. be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer GENERAL MOWING TIPS for recycling advice. When cutting long grass, reduce walking speed to allow Conforms to all regulatory standards in for more effective cutting and a proper discharge of the the country in the EU where the product...
Página 8
et autres objets étrangers. Des câbles ou de la ficelle AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe. Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée AVERTISSEMENT (lumière du jour ou lumière artificielle). Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, le produit.
Página 9
et que sa section est suffisante pour alimenter votre Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-le outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la des autres objets métalliques tels que trombones, mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits de la rallonge électrique avant chaque utilisation.
Página 10
La tondeuse doit être démarrée avec l’utilisateur se éventuelles réparations nécessaires tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir l’opérateur. Ne démarrez jamais le produit si : le volet de fermeture du conduit d'évacuation de Les quatre roues ne reposent pas sur le sol.
Página 11
temps d'exposition Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de Contact avec les lames fonctionnement. Blessures dues à la projection d'objets Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes TRANSPORT ET STOCKAGE de la machine.
Página 12
6. Trappe de la batterie Appuyez sur le bouton Start 7. Crochet d’immobilisation du cordon d’alimentation secteur (Démarrage) puis sur le bouton On-off 8. Indicateur de sac plein (marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour 9. Panier démarrer le produit. Relâchez le bouton 10.
Página 13
MISE EN GARDE POUR LE MODE SANS-FIL Sans symbole d'alerte de sécurité L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la Indique une situation pouvant entraîner des dommages hauteur, et de la densité de l'herbe. matériels. Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en fonction de l'état de l'herbe à...
Página 14
Personenschäden verursachen. Untersuchen ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, WARNUNG Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Drähte oder Schnüre können in dem Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn Schneidwerkzeug verwickelt werden.
Página 15
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung Benutzung eines Ladegerätes mit einem inkompatiblen und Abnutzung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich Akku kann ein Feuerrisiko verursachen. Verwenden von der Stromversorgung, falls es während des Sie den Akku ausschließlich mit dem angegebenen Gebrauchs beschädigt werden sollte. Berühren Sie Ladegerät.
Página 16
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer Das Produkt unbeaufsichtigt lassen (einschließlich wieder ob alles fest angezogen ist so dass alles in Entsorgung der Grasabfälle) einem sicheren Betriebszustand ist. Entfernen Blockaden oder Verstopfungen im Auswurfschacht, Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Abnutzung oder Schäden.
Página 17
auf folgende Punkte achten: Kundendienst für andere Reparaturen. Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, Abnutzung oder Schäden. benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit die Arbeitszeit und Exposition ein.
Página 18
Teile Drücken Sie den Startknopf und dann 1. An-/Aus-Schalter den An-Aus Schalter (A, B, C, oder D), 2. Griff um das Produkt zu starten. Lassen Sie 3. Motor-Steuerkabel den Startknopf los und halten den An- 4. Kabelhalterung für Motor-Steuerkabel Aus Schalter gedrückt, um das Produkt 5.
Página 19
Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am effektivsten VORSICHT in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei schneiden. Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann. FÜR KABELLOSEN BETRIEB Die Laufzeit des Akkus hängt von dem Zustand, der VORSICHT Länge und Dichte des Grases ab.
Página 20
objetos extraños. Los alambres o las cuerdas pueden ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL enredarse en las líneas de corte. Use el producto de día o bajo luz artificial bien ADVERTENCIA iluminada. Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de No utilice la máquina en entornos inflamables, como seguridad.
Página 21
la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada del fuego o fuentes de calor. Esto reducirá el riesgo de uso compruebe que el cable de prolongación no está explosiones y posiblemente lesiones. dañado. Mantenga siempre el cable de prolongación No abra ni desmonte la batería.
Página 22
encienda ni apague el aparato. apagará automáticamente. Nunca intente bloquear los interruptores on/off Si el aparato deja de funcionar, suelte todos los (encender/apagar) en la posición ON; esto es interruptores del mango durante unos seguidos con la extremamente peligroso. batería en funcionamiento o deje que el motor se enfríe unos minutos con el modo de funcionamiento CA.
Página 23
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. ADVERTENCIA Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al...
Página 24
Use protección auditiva Herramienta de tipo II, doble aislamiento Utilice protección ocular Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios No utilice la unidad en pendientes caseros. Por favor recíclelos donde superiores a 15º. Siempre corte a través existan dichas instalaciones.
Página 25
OBSERVACIÓN: ADVERTENCIA Detenga el aparato. CONSEJOS PARA EL CORTACÉSPED Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes. No corte el césped mojado, ya que se quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada.
Página 26
Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA buona illuminazione artificiale. Non mettere in funzione l'utensile in atmosfere AVVERTENZA esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile crea scintille che potranno causare Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali incendi a contatto con polvere o vapori.
Página 27
danni prima di ogni utilizzo. Srotolare sempre il cavo Non posizionare i prodotti a batteria o le loro batterie della tensione durante l’utilizzo dal momento che cavi vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò ridurrà il rischio di arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe esplosione e lesioni alla persona.
Página 28
sula posizione ON (acceso); ciò sarà estremamente DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DI pericoloso. SOVRACCARICO Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà un lavoro Il prodotto è dotato di dispositivo di protezione da migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la sovraccarico.
Página 29
da eventuali movimenti o cadute per evitare lesioni a Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, persone o danni al prodotto. comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta AVVERTENZA scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno Fare estrema attenzione quando si alza o inclina la contribuire allo sviluppo di questi sintomi.
Página 30
Indossare dispositivi di protezione occhi Utensile di Classe II, isolamento doppio presentino una inclinazione superiore a I prodotti elettrici non devono essere 15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il tosaerba in strutture per smaltire tali prodotti. su e in giù.
Página 31
Media / Densa 200 m Tenere le mani lontane dalle lame. * Batteria: RB18L25 x 2 NOTA: AVVERTENZA Arrestare il prodotto. CONSIGLI DI TAGLIO Quando si taglia erba alta, ridurre la propria velocità per permettere un taglio più efficace e una raccolta migliore degli scarti.
Página 32
Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN licht. Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen, WAARSCHUWING zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken Wanneer product gebruikt, moeten die stof of gassen kunnen ontsteken. veiligheidsregels worden opgevolgd.
Página 33
opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde Plaats geen accuproducten of hun accu's in de buurt verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar van vuur of hitte. Dit zal het gevaar op explosie en moeten door een gelijkaardig type worden vervangen. mogelijke letsels verminderen. Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het Open of beschadig het accupack nooit.
Página 34
Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de AAN-stand te BEVEILIGING TEGEN OVERBELASTING vergrendelen; dit is uiterst gevaarlijk. Het product beschikt over een apparaat ter bescherming Forceer het product niet. Deze zal beter en veiliger tegen overbelasting. Wanneer overbelasting wordt werken aan de snelheid waarvoor ze werd ontworpen. gedetecteerd, zal het product automatisch uitschakelen.
Página 35
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, WAARSCHUWING gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine optilt of wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan opheft voor onderhoud, reiniging, opslag of transport. koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, Het maaiblad is scherp.
Página 36
Draag gehoorbescherming Klasse II-apparaat, dubbele isolatie Draag gezichtsbescherming Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren Maai dwars langs hellingen, nooit op indien de mogelijkheid bestaat. Neem en neer. contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Página 37
* Accu: RB18L25 x 2 Houd handen weg van snijbladen. OPMERKING: WAARSCHUWING Product stoppen MAAITIPS Wanneer u lang gras maait, stapt u best trager om efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed wegraakt. Maai geen nat gras; het zal aan de onderzijde van de maaier blijven plakken en voorkomen dat het grasafval goed wordt opgevangen of weggeworpen.
Página 38
Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA eficaz. Não opere a máquina em atmosferas explosivas, tais ADVERTÊNCIA como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A ferramenta pode criar fagulhas que podem Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de incendiar o pó...
Página 39
não está danificado. Mantenha sempre o cabo de Não abra nem danifique a bateria. O electrólito libertado prolongamento desenrolado enquanto utiliza é corrosivo e pode causar danos nos olhos ou na pele. porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os Pode ser tóxico no caso de ingestão. alargadores não devem ser reparados, devem ser Proteja a bateria contra a humidade e a água.
Página 40
Não force o produto. Realizará um trabalho melhor e bateria em funcionamento ou deixe que o motor arrefeça mais seguro à velocidade para a qual foi concebida. uns minutos com o modo de funcionamento CA. Continue o procedimento normal de acender para voltar a ativar o Pare a lâmina quando passar por superfícies com corta-relva.
Página 41
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. ADVERTÊNCIA Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar a e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível máquina para operações de manutenção, limpeza, aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o...
Página 42
Use protecção para os ouvidos Ferramenta de tipo II, duplo isolamento Usar protecção para os olhos Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com Não trabalhe com o cortador em o lixo doméstico. Recicle onde existem inclinações superiores a 15º. Corte a relva transversalmente nas inclinações, com as suas Autoridades Locais ou nunca para cima e para baixo.
Página 43
* Bateria: RB18L25 x 2 Mantenha as mãos afastadas das lâminas. NOTA: ADVERTÊNCIA Pare o aparelho. DICAS PARA CORTAR A RELVA Ao cortar relva longa, reduza a velocidade de passo para permitir um corte mais eficaz e uma descarga apropriada das aparas. Não corte a relva molhada;...
Página 44
eller dampene. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder eller i regnvejr. ADVARSEL Plæneklipperen må ikke benyttes, hvis der er fare for tordenvejr. Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet eller farer andre folk bliver udsat for.
Página 45
Produktet må aldrig løftes eller bæres Batteriet må ikke afbrændes. Når batteriets levetid strømforsyningskablet. er udløbet, skal det bortskaffes ifølge gældende miljøregler. Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal trækkes ud Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske af kontakten. ud af det;...
Página 46
Undlad at vippe produktet, mens motoren kører. Undlad UUNDGÅELIGE RISICI at vippe maskinen, mens du tænder den. Herved blottes Selv om maskinen anvendes som foreskrevet, er det klingen, og risikoen for, at der udslynges genstande, stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer øges.
Página 47
skal man kontakte den autoriserede servicemontør. Dele 1. Tænd/Sluk-knap Græsboksen skal kontrolleres hyppigt for slitage eller svækkelse. 2. Håndtag 3. Motorstyrekabel Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver 4. Ledningsholder brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres 5.
Página 48
PAS PÅ Uden sikkerhedsadvarselssymbol Tryk først på Start-knappen og dernæst Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade. på Tænd/Sluk-knappen (A, B, C eller D) for at starte produktet. Slip Start- IKONER I DENNE BRUGSANVISNING knappen, og hold Tænd/Sluk-knappen inde for at køre produktet. Slip Tænd/ Sluk-knappen for at stoppe produktet.
Página 49
Indstil plæneklipperens klippehøjde, så denne svarer til de aktuelle forhold for den plæne, der skal klippes. For bedste ydelse bør man altid klippe en tredjedel eller mindre af græssets totale højde. En højere klippehøjde vil forlænge batteriets driftstid. Anbefalet højdeindstill- Dæknings- Græsforhold grad (max)
Página 50
Använd inte maskinen om gräset är blött eller om det ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER regnar. Använd inte gräsklipparen om det finns risk för VARNING åskväder. När använder apparaten måste Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra faror som uppstår för andra människor och deras närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner egendom.
Página 51
Kontroller att volttalet är korrekt för produkten. På en användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med skylt på produkten anges strömstyrkan (Volt). Koppla vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den från denna.
Página 52
fötter borta från klippområdet. Placera inte händerna riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och eller fötterna nära eller under roterande delar. Håll alltid användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika undan från utkastsöppningen. Starta inte motorn när du följande: står framför utkastsluckan.
Página 53
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet 12. Framhjul för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. 13. Tändningsnyckel 14. Komposteringsplugg Var noga vid inställning av maskinen med att förhindra 15. Batteri att fingrarna fastnar mellan rörliga och fasta delar på 16.
Página 54
Elförsörjning : Batteri ( Likström 18V ) Hold hænderne på afstand af knivene. Elförsörjning : Elektrisk ( Växelström ANMÄRKNING: 230V ) Klass II-verktyg, dubbelt isolerat VARNING Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn Stoppa produkten. med din lokala myndighet eller säljaren för att få...
Página 55
salamanvaara. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille VAROITUS ihmisille ja heidän omaisuuksilleen. Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos käyttäjä Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä huomioi lasten paikallaoloa.
Página 56
kokoamisen tai kahvan taittamisen aikana. Älä koskaan Tuotteen terä on hyvin terävä; ole erittäin varovainen ja päästä virtaa ruohonleikkuriin, jos tämä johto on käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen vioittunut. Palauta valtuutettuun huoltoon korjattavaksi. ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä.
Página 57
jos laite alkaa täristä epänormaalisti (tarkista pysähtyneet täysin ja anna laitteen jäähtyä ennen välittömästi) varastointia ja kuljetusta. – Tarkista vaurioiden varalta. Vaihda terä, jos Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi se on kulunut epätasaisesti tai mitenkään laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, vioittunut.
Página 58
RISKIEN VÄHENTÄMINEN Käytä silmäsuojaimia Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Älä käytä ruohonleikkuria rinteessä, Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä rinteissä poikittain eikä koskaan ylös kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys alas. kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä...
Página 59
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei VAROITUS pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Pysäytä tuote. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien LEIKKUUVINKKEJÄ mukainen, josta se on ostettu. Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin ja tehosta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
Página 60
Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte omgivelser eller GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER når det regner. Ikke bruk gressklipperen når det er fare for lynnedslag. ADVARSEL Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les og farer som andre personer og deres eiendom får disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din påført.
Página 61
Påse at den elektriske spenningen stemmer med ditt vann. Hvis væsken får kontakt med øynene må det produkt. En navneplate på produktet viser enhetens søkes medisinsk hjelp. Væske som kommer ut av spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår.
Página 62
står foran utladingsåpningen. verktøy til jobben, bruk håndtakene og begrens arbeidstiden og eksponeringen. Bær eller transporter aldri produktet når det går. Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk Stans gressklipperens motor, fjern isolatornøkkelen hørselvern og begrens eksponeringen. og/eller koble fra strømforsyningen, sjekk at alle bevegelige deler har stanset helt i følgende tilfeller: Kontakt med knivbladene etterlater produktet uten tilsyn...
Página 63
unngår å få fingrene i klem mellom bevegelige kniver 17. Elektrisk ledning og faste deler av maskinen. 18. Start-knapp Når du behandler knivene, vær klar over at de kan SYMBOLER PÅ PRODUKTET fortsatt bevege seg selv om strømtilførselen er slått av. Produktets kutteblad er meget skarpt, vær meget forsiktig og bruk arbeidshansker når bladet skal settes Les og forstå...
Página 64
Strømforsyning : Elektrisk ( AC 230V ) MERK: Klasse II verktøy, dobbelisolasjon ADVARSEL Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Stans produktet. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler GRESSKLIPPINGSRÅD for råd om resirkulering. Når du kutter høyt gress, senk hastigheten på...
Página 72
deszczu. atmosferyczne. odpowiedzialny spowodowanie wypadku widziano. uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko lub krawatem. OTOCZENIE ROBOCZE 70 | Polski...
Página 73
dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, samych parametrach. sposób. elektryczny. akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu. W wtyczki z gniazda. samochodzie. serwisowego w celu przeprowadzenia naprawy. uszkodzone. akumulator. wymiany etykiet. Polski |...
Página 74
otwarciem pokrywy wyrzutu trawy – uszkodzone w jakikolwiek sposób. – elementy, – otworu wylotowego. ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren grozi pracuje poprawnie. niebezpieczne. pracy. ostrze. Dotyczy to trybu pracy przy zasilaniu sieciowym oraz akumulatorowym. transportu kosiarki do i z obszaru koszenia. celu przeprowadzenia kontroli.
Página 75
punkcie serwisowym. Kontakt z ostrzami Urazy na skutek odrzucanych obiektów TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, podnoszenia lub przechylania maszyny na potrzeby konserwacji, czyszczenia, przechowywania transportu. Ostrze jest ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie efekt wibracji: KONSERWACJA akcesoria oraz przystawki producenta.
Página 76
4. Uchwyt przewodu 6. Drzwi akumulatora 7. Zaczep przewodu 15. Akumulator Zatrzymaj 17. Przewód zasilania 18. Przycisk uruchamiania SYMBOLE PRODUKTU Zasilanie : Akumulator ( DC 18 V ) Zasilanie : Elektryczna ( AC 230 V ) odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. norm reglamentacji kraju UE, w którym Uwaga na ostre ostrza.
Página 77
Kosiarka zapewnia najlepsze efekty koszenia podczas UWAGA jazdy do przodu. DLA TRYBU BEZPRZEWODOWEGO UWAGA stanu koszonego trawnika. Sugerowane ustawienie Zakres Stan trawy (maks.) Pierwsze Kolejne koszenie koszenia Bardzo rzadka/ 400 m sucha oddzielnie Rzadka/sucha 300 m 200 m odpowiednich miejscach. * Akumulator: RB18L25 x 2 trawy.
Página 78
VAROVÁNÍ Mohou nastat tragické nehody, pokud není obsluha usmrcení. nástrojem nehrály. Noste silné kalhoty, dlouhé rukávy, boty a rukavice. pásky. ihned z elektrické zásuvky. Nedotýkejte se kabelu uklouznutí a pád.
Página 79
Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-li jej odpojit Baterii nepalte. Pokud akumulátor dosáhl konce své Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nedostal do popáleniny. sestavování a skládání rukojeti. Nikdy elektricky podmínkách. akumulátoru vyjmut. pokud: nevypíná. nebo popáleniny.
Página 80
Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ násypky, vyhazování trávy zkontrolujte) – Neskladujte mimo budovu. – – VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ na napájení ze zdroje elektrické energie AC. VAROVÁNÍ díly. ZBYTKOVÁ RIZIKA...
Página 81
15. Baterie podmínkách. 17. Napájecí kabel stroje. SYMBOLY NA VÝROBKU varování. rovnováhu. Noste ochranu sluchu (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ oblasti. Viz strana 132. zapnout-vypnout (On-off) (A, B, C, nebo 11. Zadní kolo Vypnuto...
Página 82
POZNÁMKA: VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu. ve které bylo zakoupeno. Nesekejte mokrou trávu; ta se lepí na spodní stranu dna je 92 dB. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ IKONY V NÁVODU Zapojení do elektrické zásuvky Velmi tenká/ 400 m suchá Tenká/suchá 300 m 200 m * Baterie: RB18L25 x 2 likvidovat v domovním odpadu.
Página 83
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK környezetben, például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. A gépben szikrák FIGYELMEZTETÉS A termék használatakor a biztonsági szabályokat be kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata szüksége lehet rá. veszélyekért vagy balesetekért.
Página 84
vagy feszítsék meg. Ne hagyja az akkumulátort nyáron a kocsiban. Ne fogja meg és ne szállítsa a terméket az elektromos Ne égesse el az akkumulátort. Amikor az akkumulátor kábelnél fogva. A hálózatról való leválasztásakor soha ne a tápkábelt húzza. az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le vízzel.
Página 85
nélkül. mögött gyalogló tempóban kell haladni. A terméket kézzel kell tolni. Ne döntse meg a terméket, amikor a motor jár. Ne döntse meg a gépet a gép beindításakor. Ezzel és tilos húzni vagy ráülni. Az otthoni pázsiton kívül semmi más nyírására vagy vágására nem használható. FENNMARADÓ...
Página 86
kulcsot és az akkumulátort, és válassza le a gépet az Lásd 132. oldal. elektromos hálózatról. A használati útmutatóban leírt beállításokat és Részegységek javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz 1. Be/ki kapcsológomb vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel. 2. Fogantyú károsodását.
Página 87
eredményezhet. A gép beindításához nyomja meg a Start FIGYELEMFELHÍVÁS gombot, majd a be/ki kapcsológombot Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. engedje fel a Start gombot és tartsa lenyomva a be/ki kapcsológombot. IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN Engedje fel a be-ki gombot a termék leállításához.
Página 88
magasságának csak az egyharmadát vagy kevesebbet vágjon. nagyobb vágásmagasság meghosszabbítja Javasolt Lefedettség (maximális) menetek Vagyon vékony 400 m / Száraz Vékony / 300 m Száraz 200 m * Akkumulátor: RB18L25 x 2 86 | Magyar...
Página 89
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND AVERTISMENT vaporii. fulger. pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc sau deces. produsului. putea împiedica observarea dvs a unui copil. potrivite reduc riscul de electrocutare. dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de zone extrem de înclinate sau diguri. Echilibrul fragil pe MEDIUL DE LUCRU sursa de alimentare.
Página 90
nu trebuie reparate, ele trebuie înlocuite cu un model echivalent. corporale. subict al uzurii sau stresului. pot irita sistemul respirator. deconecta de la sursa de alimentare. sau arsuri. IARBA. sunt uzate sau deteriorate. înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile. de curent; de aceea, acestea sunt permanent în stare deteriorare.
Página 91
pentru a evita un perete sau un obstacol, în primul rând pe acumulator. zona unde se tunde iarba. Acest produs este destinat numai pentru utilizare în aer liber. Acest produs este destinat exclusiv tunderii gazonului. tunde nimic altceva decât peluzele cu gazon. jgheabului de golire.
Página 92
AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate AVERTISMENT AVERTISMENT regulate. la cel mai apropiat centru service autorizat pentru Vezi pagina 132. 1. Buton pornire-oprire. 2. Mâner 3. Cablu de control motor 4. Opritor cablu service autorizat.
Página 93
de 92 dB. explica nivelele de risc asociate cu acest produs. lamele vor PERICOL cazul în care cablul este deteriorat. AVERTISMENT pornire-oprire pentru a pune produsul opri produsul. Piese sau accesorii vândute separat Stop Alimentare cu curent : Acumulator ( DC 18V ) Alimentare cu curent : Electric ( AC 230V )
Página 94
altminteri jgheabul de evacuare va deveni blocat cu tuns. Acoperire (maximum). Treceri Prima trecere succesive 400 m 300 m 200 m * Acumulator: RB18L25 x 2...
Página 95
elektroinstrumentu. ievainojumus. apsauga. DARBA VIETA Latviski |...
Página 96
UN KOPŠANA dodieties uz pilnvarotu servisa centru. stovyje. nolietojies. Norijot tas ir toksisks. traumu risku. Nesadedziniet akumulatoru. Kad akumulators vairs nav 94 | Latviski...
Página 97
darbojas. Ievainojums no aizmestiem objektiem – – – APKOPE apkopi. veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku. nolietojies. Latviski |...
Página 98
15. Akumulators UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Lietojiet dzirdes aizsargus kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 2. Rokturis 4. Auklas aizturis 11. Aizmugures ritenis 96 | Latviski...
Página 99
18V) PJOVIMO PATARIMAI 92 dB. voklis Pirmais lais) 400 m sauss 300 m 200 m piederumi * Akumulators: RB18L25 x 2 Latviski |...
Página 100
naudojimu. ELEKTROS SAUGA apsauga. DARBO APLINKA reikia keisti tolygaus tipo laidais. laido. 98 | Lietuviškai...
Página 101
saugos instrukcijomis, pridedamomis prie prietaiso situacijos. Visas instrukcijas laikykite kartu saugioje stovyje. rakto. pakenktas dalis. jeigu: nesuderinamu akumuliatoriumi gali sukelti gaisro prietaiso nenaudokite. gaisras arba galite nusideginti. ir saugiau. Niekada nebandykite akumuliatoriaus atidaryti ar nuodingi. apsauginiai gaubtai ar skydeliai, nenaudokite be Vasaros metu akumuliatoriaus nepalikite automobilyje.
Página 102
veikia. GABENIMAS IR LAIKYMAS atjunkite nuo maitinimo, patikrinkite, ar judamosios prietaisas pradeda smarkiai vibruoti (patikrinkite nedelsiant) – Patikrinkite, ar jis neapgadintas. Pakeiskite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti – dalis, – Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines NAUDOJIMO PASKIRTIS prietaisas skirtas stumti ranka. maitinimo.
Página 103
13. Izoliatoriaus raktas aptarnavimo centre. 15. Baterija 17. Maitinimo laidas stovyje. vis dar suktis. izoliatoriaus raktas. kraujo apytaka; maitinimo tinklo. reguliariai daryti pertraukas. Dalys 2. Rankena 3. Variklio valdymo droselis 4. Laido fiksatorius 6. Akumuliatoriaus dangtelis Paleisti 7. Laido kablys Stabdyti 11.
Página 104
18V) PASTABA: 230V) PJOVIMO PATARIMAI jis buvo nupirktas. Garantuotas garso galios lygis yra 92 dB. PAVOJUS stumiat pirmyn. ATSARGIAI ilgio ir tankumo. ATSARGIAI veikia baterija. statymas (maksimali) Pirmas Paskesni Labai reta / 400 m sausa Reta / sausa 300 m atskirai 200 m * Baterija: RB18L25 x 2...
Página 105
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD või aurud süüdata. Ärge kasutage muruniidukit niiskes või märjas kohas HOIATUS ega vihmas. Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid. Ärge kasutage muruniidukit kui on äikese oht. Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
Página 106
Ärge kunagi ühendage toitejuhet lahti sellest tõmmates. voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku nahale sattumisel peske see veega maha. Akuvedeliku Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist ja teravatest silma sattumisel pöörduge arsti poole. Väljapritsiv servadest. akuvedelik võib tekitada nahaärritust või -põletust. Veenduge, et võrgupinge vastab tootel kasutatavale pingele.
Página 107
seisate puisteava ees. töötamiseks õiget seadet, kasutage ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega kokkupuudet Ärge kandke või teisaldage saagi sel ajal, kui see vibratsiooniga. töötab. Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse. Seisake muruniiduki mootor ja eemaldage lülitusvõti Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga ja/või ühendage lahti toitevõrgust, veenduge et kõik kokkupuudet liikuvad osad on täielikult peatunud, järgmistel juhtudel: Kokkupuude lõiketeradega...
Página 108
Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste 17. Toitejuhe intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda 18. Käivitusnupp toote ohutus töökorras olemises. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Olge seadme reguleerimisel ettevaatlik, et vältida sõrmede jäämist liikuvate lõiketerade ja seadme liikumatute osade vahele. Enne seadmega töö alustamist lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage Lõiketerade hooldamisel olge ettevaatlik, sest kuigi kinni hoiatustest ja ohutusega seotud...
Página 109
Toitepinge : Elektriline ( DC 230V ) Hoidke käed lõiketeradest eemal. Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga MÄRKUS. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid HOIATUS tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku Seisake muruniiduk. omavalitsuse institutsioonilt.
Página 110
Nemojte koristiti kosilicu kada postoji opasnost od munja. UPOZORENJE Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za nezgode ili opasnosti koje nastanu drugim osobama ili njihovoj imovini. ostati tamo gdje ste ih posljednji put vidjeli. OSOBNA SIGURNOST odgovorne odrasle osobe koja nije operater. Pazite i povrede ili smrt.
Página 111
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KOSILICU koji se razlikuje od ovog napona. KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU sigurnost vijaka. pritegnuti kako biste bili sigurni da je kosilica u sigurnom radnom stanju. ili propadanje. proizvodom. Kosilica se mora pokrenuti tako da korisnik stoji iza proizvod ako: uklonjen.
Página 112
Nikada nemojte nositi ili transportirati proizvod dok je pokrenut. ili odspojite iz napajanja, provjerite da se svi pokretni ostavljanje proizvoda bez nadzora PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE odspojite iz napajanja, provjerite da se svi pokretni prije uklanjanja kutije s travom ili otvaranja poklopca spremanja ili transporta.
Página 113
15. Baterija 17. Kabel za napajanje 18. Gumb za pokretanje SIMBOLI NA PROIZVODU sigurnost vijaka. s proizvodom, slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. SMANJENJE OPASNOSTI gore-dolje. Syndrome. izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah ove simptome. udaljenosti ne manjoj od 15 m od radnog UPOZORENJE Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim...
Página 114
Izvor napajanja : Baterija ( DC 18 V ) NAPOMENA: Alat II razreda s dvostrukom izolacijom UPOZORENJE SAVJETI ZA KOŠENJE prodavca kako reciklirati. Kada kosite visoku travu, smanjite brzinu kretanja propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen. EurAsian znak konformnosti. komada trave.
Página 115
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za OPOZORILO njihovi lastnini. Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta pogosto zanimata. Nikoli ne domnevajte, da bo otrok nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki ni upravljavec. OSEBNA VARNOST vstopi otrok.
Página 116
VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOSILNICO da rezila, vijaki rezila in sestavni deli rezalnika niso Rezilo na izdelku je zelo ostro, zato je potrebna izredna Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno delovno stanje opreme. Redno preverjajte, ali je posoda za travo obrabljena ali naprave ne nameravate uporabiti takoj, ne vstavljajte izdelek znova uporabite.
Página 117
dela TRANSPORT IN SHRANJEVANJE pokrov praznilne cevi za travo shranite ali transportirate. preverite) – vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na prostem. – Za transport zavarujte napravo pred premiki ali padci, – Preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih privijte.
Página 118
da ohranite ravnovesje. ZMANJŠANJE TVEGANJA Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto Pazite na ostra rezila.
Página 119
OPOZORILO skupaj z ostalimi gospodinjskimi se obrnite na lokalne oblasti. Zaustavite izdelek. Ustreza vsem predpisanim standardom NAMIGI ZA KOŠNJO izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti. odrezkov. ali jih izprazniti. tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST trave. OPOZORILO travi, namestite drobilni nastavek in zaprite zgornjo loputo, da pokrijete izhodno odprtino.
Página 120
umelom osvetlení. VAROVANIE Nepracujte so zariadením na mokrej tráve alebo v pri prevádzke stroja. ostanú tam, kde ste ich naposledy videli. úraz alebo usmrtenie. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu. ako obsluhujúcim. Dávajte pozor a ak do pracovného ste unavení, pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drôg.
Página 121
osobného poranenia. alebo nenamáhal. ciest. napájací kábel. Nenechávajte jednotku akumulátora v lete v automobile. Napájací kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo regióne. Zariadenie nikdy nepripájajte k striedavému napätiu inému, ako je uvedené napätie. kontakte opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne alebo popáleniny.
Página 122
servisného centra na kontrolu. trávnaté povrchy a pri prevoze zariadenia na miesto kosenia a z neho. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: do blízkosti rezného priestoru. Nedávajte ruky alebo vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí stojíte pred vyvrhávacím otvorom. spustené. Kontakt s ostriami ponechanie produktu bez dozoru Zranenie z odletujúcich objektov PREPRAVA A SKLADOVANIE...
Página 123
VAROVANIE platnosti záruky. povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE VAROVANIE originálne náhradné diely. ZOZNÁMTE SA DÔKLADNE SO SVOJÍM NÁRADÍM. Pozrite stranu 132. Diely produkt z elektrickej siete. 3. Ovládací kábel motora autorizovaného servisného zástupcu. 7. Hák na kábel 8. Indikátor plnej skrinky na trávu centre.
Página 124
Garantovaná hladina akustického Pozor na ostré ostria. VAROVANIE (najmä deti a domáce zvieratá) musia VÝSTRAHA blízkosti rezacích ostrí. VÝSTRAHA majetku. IKONY V TOMTO NÁVODE Pripojte do elektrickej zásuvky produkt. Odpojte z elektrickej zásuvky Stop samostatne Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je Napájanie : Batéria ( 18 V DC ) Ruky nedávajte do blízkosti ostrí.
Página 125
správne zatvorená. Skrinku na trávu pravidelne odrezkami trávy. Ak vykonávate pristrihávanie a chcete, aby odrezky spôsobom pri pohybe smerom dopredu. trávy. trávnika. Navrhované nastavenie Pokrytie Stav trávy (maximálne) Následné prechody 400 m suchá Tenká / suchá 300 m Stredná / hustá 200 m * Batéria: RB18L25 x 2...
Página 154
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Características del Caratteristiche del Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Productgegevens producto prodotto Toegekende spanning Rated voltage (DC) Tension nominale (CC) Nennspannung (DC) Tensión nominal (CC) Voltaggio nominale (DC) (Gelijkstroom) Toegekende spanning Rated voltage (AC) Tension nominale (CA) Nennspannung (AC) Tensión nominal (CA)
Página 155
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Características do Produkt Produkt Tuotteen tekniset Produkt aparelho specifikationer specifikationer tiedot spesifikasjoner Nominell spenning Tensão nominal (DC) Mærkespænding (DC) Spänning (Likström) Nimellisjännite (DC) (DC) Spänning Nominell spenning Tensão nominal (AC) Mærkespænding (AC) Nimellisjännite (AC) 230-240V (Växelströmsläge) (AC) Klassad effekt...
Página 156
Polsk Magyar Latviski Technické údaje Produkta Parametry techniczne produktu Névleges feszültség (DC) (Egyenáram) (DC) Névleges feszültség (Váltakozó áramú) (AC) Névleges teljesítmény Nominali galia (Kintamoji Moc znamionowa (AC) Jmenovitý výkon (AC) (Váltakozó áramú) Vágás szélessége Griezuma platums Pjovimo plotis Vágásmagasság Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo...
Página 157
Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Nimipinge (DC) Nazivni napon (DC) Nazivna napetost (DC) Menovité napätie (DC) Nimipinge (AC) Nazivni napon (AC) Nazivna napetost (AC) Menovité napätie (AC) 230-240V Nimivõimsus (AC) Nazivna snaga (AC) Menovitý...
Página 158
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Bateria e carregador Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo Battery Pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Bateria...
Página 159
Dansk Svenska Suomi Norsk Batteri och Batteri og oplader Akku ja laturi Batteri og lader batteriladdare Model Modell Malli Modell RLM18C34H25 OLM1834H Batteri Batteri Akku Batteri RB18L25 x 2 Vikt Vægt Vekt Paino Hmotnost 0,91 kg Oplader Batteriladdare Laturi Lader...
Página 160
à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
Página 161
RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
Página 162
In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
Página 163
RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
Página 164
Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
Página 165
For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
Página 166
GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
Página 167
A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
Página 168
GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
Página 169
RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
Página 170
– – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
Página 172
Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Tondeuse à gazon hybride Cortacésped hibrido Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RLM18C34H25/OLM1834H Número de modelo: RLM18C34H25/OLM1834H Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999...
Página 173
Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Decespugliatore elettrico ibrido Corta-relva híbrido Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RLM18C34H25/OLM1834H Número do modelo: RLM18C34H25/OLM1834H Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999...