Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have ■ Stay alert, watch what you are doing, been given top priority in the design of your and use common sense when operating cordless lawnmower. the product. Do not operate the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
Página 4
■ Battery-operated products do not have to be LAWNMOWER SAFETY WARNINGS plugged into an electrical outlet; therefore, ■ Before use, always visually inspect the they are always in operating condition. product to ensure that blades, blade bolts, Remove the isolator key whenever you are and cutter assembly are not worn or not operating the product.
Página 5
■ Turn off the product, and remove the isolator ADDITIONAL BATTERY SAFETY key and the battery pack. Make sure that all WARNINGS moving parts have come to a complete stop: ■ To reduce the risk of fire, personal injury, ● whenever leaving the product unattended and product damage due to a short circuit, (including disposal of grass clippings)
Página 6
POWER ASSIST LEVER TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES The product is equipped with a power assist Transport the battery in accordance with local lever that activates the self-propel function. and national provisions and regulations. Pressing the power assist lever down drives Follow all special requirements on packaging the product forward without having the user and labelling when transporting batteries by a push it.
Página 7
■ The blade bolts must be adequately tightened. Do not operate the product on See the manufacturer’s recommendations for inclines greater than 15°. Mow blade bolt torque, which can be found in the across the face of slopes, never product specification table in this manual. up and down.
Página 8
Votre tondeuse à gazon sans fi l a été conçue en ■ N'utilisez pas le produit à proximité des donnant priorité à la sécurité, à la performance à-pics, des fossés, des fortes pentes ou et à la fi abilité. des talus. ■...
Página 9
déroulement de la tonte. Ne considérez ■ N'ouvrez pas et n'abîmez pas le bloc jamais comme acquis qu’un enfant restera de batterie. Les fuites d'électrolyte sont là où vous l’avez vu pour la dernière fois. corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à...
Página 10
être incliné à des fins de transport, pour ● avant de retirer le bac de ramassage ou franchir des surfaces autres que de l'herbe, d'ouvrir le volet de fermeture du conduit ainsi que pour amener le produit à la zone d'évacuation de l'herbe de travail et le ramener.
Página 11
BAC DE RAMASSAGE D'HERBE MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Le collecteur d'herbe collecte des résidus de SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA tonte et empêche qu'ils soient déchargés sur BATTERIE la pelouse. ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un LEVIER D'ASSISTANCE ÉLECTRIQUE court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le Le produit est équipé...
Página 12
■ Faites preuve d'une prudence extrême au ■ Lors de l'entretien des lames, soyez moment de lever ou incliner le produit à des conscient du fait que, même si la source fins d'entretien, de nettoyage, de stockage d'alimentation est désactivée, les lames ou de transport.
Página 13
Levier d'assistance électrique Appuyez sur le bouton Poignée supérieure démarrer, puis pressez le Verrouillage de la poignée levier marche/arrêt (A/B) pour Bac de ramassage d'herbe démarrer le produit. Relâchez Attache à déverrouillage rapide le bouton démarrer et continuez Levier de réglage de la hauteur de coupe de presser le levier marche/ 10.
Página 14
Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Benutzen Sie das Produkt quer entlang von hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Hängen, niemals nach oben und unten. Ihres Akku-Rasenmähers. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG halten Sie das Gleichgewicht.
Página 15
Gasen oder Staub. Das Produkt kann Überbrückung der Kontakte verursachen Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe könnten. Ein Kurzschließen der Akkupole entzünden können. kann Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine Explosion verursachen. ■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht. ■...
Página 16
zuerst nach unten um zu vermeiden, dass ● Immer wenn Produkt Sie stolpern oder mit der Maschine über unbeaufsichtigt lassen (einschließlich Ihre Füße fahren. wenn Sie den Grasschnitt entsorgen). ● bevor Sie eine Blockierung lösen oder ■ Schalten Sie das Gerät aus und warten den Auswurfkanal leeren Sie, bis die Messer stillstehen, wenn das ●...
Página 17
■ Verletzungen können durch lange entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, dann Benutzung eines Produkts entstehen oder nimmt die LED-Anzeige für den Akku die verschlimmert werden. Wenn Sie das Gerät normale Funktion wieder auf. über einen längeren Zeitraum nutzen, MULCHADAPTER stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
Página 18
■ Entfernen alle Fremdkörper ■ Ersetzen Sicherheitsgründen Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem abgenutzte oder beschädigte Teile. kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, ■ Prüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie ■...
Página 19
■ Prüfen Sie den Grasauswurfkanal auf Achten Sie auf geschleuderte Blockaden und beseitigen Sie sie vorsichtig. oder fl iegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen ■ Legen Sie das Gerät auf die Seite. Prüfen (insbesondere Kinder und Sie die Unterseite und den Bereich um Tiere) mindestens 15m vom das Messer.
Página 20
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido ■ No utilice el aparato cerca de zonas las prioridades en el diseño de su cortacésped descendientes, zanjas, pendientes inalámbrico. excesivamente pronunciadas o terraplenes. ■ Utilice siempre gafas de seguridad. USO PREVISTO ■ El producto puede amputar manos y pies, El cortacésped inalámbrico se debe utilizar además de arrojar objetos.
Página 21
■ Ponga especial cuidado cuando se acerque ■ Proteja la batería contra la humedad y a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros el agua. No cargue la unidad en lugares obstáculos, como arbustos colgantes, que húmedos o mojados. Seguir esta regla puedan impedir su visibilidad.
Página 22
■ No incline el producto cuando vaya a poner ● si el producto empieza a vibrar de forma el motor en marcha ni cuando ya esté anormal (comprobar inmediatamente) en funcionamiento. Si es absolutamente – Cuando realice una inspección de necesario, puede levantar...
Página 23
■ No deseche las baterías junto a los NOTA: La característica de dirección asistida residuos domésticos. Se deben clasificar funciona normalmente cuando el producto se por separado y entregar a un centro utiliza en una superfi cie plana. El usuario tiene de reciclado respetuoso con el medio que empujar el producto cuando lo utilice en ambiente.
Página 24
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO ■ Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con un paño suave y seco. Transporte de baterías de acuerdo con las Cualquier pieza dañada debe ser sustituida disposiciones y reglamentos nacionales y locales. o reparada adecuadamente por un centro Cumpla todos...
Página 25
15. Llave de aislamiento Los productos eléctricos 16. Batería de desperdicio no deben 17. Cargador desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO donde existan dichas instalaciones. Compruebe con Lea y entienda todas las su autoridad local o minorista instrucciones antes de utilizar para reciclar.
Página 26
E' stata data massima priorità a sicurezza, ■ Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, prestazioni e affi dabilità nel design di questo avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi tosaerba senza cavo. o argini. ■ Indossare sempre occhiali di sicurezza. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
Página 27
■ Prestare massima attenzione in prossimità ■ Proteggere il gruppo batterie da acqua di angoli, cespugli, alberi o altri oggetti, e umidità. Non ricaricare in zone umide o inclusi arbusti sporgenti, che potrebbero bagnate. Il rispetto di questa norma riduce il ostruire la visuale.
Página 28
cm per facilitarne l'avviamento. Spingere ■ lama taglio dovrà ruotare a fondo la maniglia per avviarlo. Prima parallelamente al terreno sulla quale viene di cominciare a tagliare l'erba, riportare attivata. sempre il tosaerba nella normale posizione ■ La lama sul prodotto è affilata. Fare con tutte le 4 ruote al suolo.
Página 29
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CONSIGLI GENERALI PER LE OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA PROTEZIONE DA SOVRACCARICO E Il tempo di funzionamento della batteria SURRISCALDAMENTO dipende dalla condizione, lunghezza e densità Il prodotto è dotato di un dispositivo di dell'erba. protezione da sovraccarico Quando viene Regolare l'altezza di taglio del decespugliatore rilevato sovraccarico,...
Página 30
RIMUOVERE UN BLOCCO MANUTENZIONE ■ Arrestare il prodotto, togliere la chiave ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che dispositivi originali della ditta produttrice. In tutte le parti in movimento si siano arrestate. caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà...
Página 31
Non utilizzare il prodotto su Livello di potenza acustica inclinazioni oltre il 15°. Operare garantito un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE tosaerba in su e in giù. Non esporre a pioggia o Parti o accessori venduti umidità.
Página 32
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Gebruik het product niet in de buurt van kregen topprioriteit in het ontwerp van uw afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen snoerloze heggenschaar. of bermen. ■ Draag altijd een veiligheidsbril. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ product handen voeten Deze draadloze grasmaaier is alleen bedoeld amputeren voorwerpen...
Página 33
maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem ■ Open of beschadig het accupack nooit. nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan ze laatst zag. schade aan ogen of huid veroorzaken. Het kan giftig zijn indien het wordt ingenomen. ■...
Página 34
■ Het product mag niet worden gekanteld – op schade controleert, in het bijzonder worden als de motor wordt ingeschakeld de handvatten of als de motor draait. Zo nodig kunt u de – vervang of repareer alle beschadigde voorkant van de grasmaaier maximaal 5 cm onderdelen optillen voor een eenvoudiger start.
Página 35
■ Gooi de accu's niet weg met huishoudelijk OPMERKING: De hulpfunctie werkt normaal afval. Ze moeten apart worden ingezameld als het product op een vlak oppervlak wordt afgevoerd naar milieuvriendelijk gebruikt. De gebruiker moet het product inzamelpunt voor recycling. Neem contact duwen bij gebruik op hellingen of oneff...
Página 36
Respecteer alle speciale voorwaarden op de ■ Het maaiblad op het product is scherp. Wees verpakking en etikettering wanneer u de accu's voorzichtig en draag zware handschoenen door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat wanneer u de veiligheidsbout installeert, de accu's tijdens het transport niet in contact vervangt, reinigt of controleert.
Página 37
SYMBOLEN OP HET PRODUCT CE-markering Lees en begrijp alle aanwijzingen voordat u Brits conformiteitskeurmerk het product gebruikt. Volg alle waarschuwingen en EurAsian-symbool van veiligheidsinstructies. overeenstemming Draag gehoorbescherming Oekraïens conformiteitskeurmerk Draag gezichtsbescherming Gegarandeerd geluidsniveau Gebruik de machine niet op hellingen steiler dan 15°. Maai dwars langs hellingen, nooit op SYMBOLEN IN DEZE en neer.
Página 38
Segurança, desempenho e fi abilidade foram ■ Não utilize o aparelho perto de declives, as prioridades na conceção da seu corta- valas, zonas de inclinação excessiva ou sebes sem fi os. aterros. ■ Use sempre óculos de segurança. USO PREVISTO ■...
Página 39
■ Tenha especial cuidado quando ■ Proteja a bateria contra a humidade e a aproximar de esquinas sem visibilidade, água. Não carregue a unidade em lugares arbustos, árvores ou outros objectos húmidos ou molhados. O cumprimento (incluindo ramadas pendentes de arbustos) desta regra irá...
Página 40
do corta-relvas, mas não mais do que 5 ■ A lâmina deve girar aproximadamente cm. Para isso, faça força no guiador e paralela ao solo sobre o qual está a girar. empurre-o para baixo. Antes de começar ■ Este aparelho contém uma lâmina afiada. a cortar, volte sempre a pôr o corta-relvas Tenha cuidado e use luvas pesadas ao na posição normal, com todas as rodas no...
Página 41
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO CONSELHOS GERIAIS PARA CORTAR A RELVA SOBRECARGA E PROTEÇÃO CONTRA O tempo operacional da bateria varia de acordo SUPERAQUECIMENTO com a condição, comprimento e densidade da O produto tem um dispositivo de protecção relva. contra sobrecarga. Quando é detectada Ajuste de altura de corte do cortador de relva sobrecarga, produto...
Página 42
baterias ou materiais condutores durante o ■ Este aparelho contém uma lâmina afiada. transporte protegendo os conectores expostos Tenha cuidado e use luvas pesadas ao com tampas ou fi ta isoladora e não condutora. encaixar, substituir, limpar ou verificar o Não transporte baterias que estejam rachadas parafuso de segurança.
Página 43
Os aparelhos eléctricos SÍMBOLOS NO PRODUTO antigos não devem ser eliminados juntamente com Antes de utilizar este produto, o lixo doméstico. Recicle leia e compreenda todas as onde existem instalações instruções neste Manual. Siga para o efeito. Verifi que com todos os avisos e todas as as suas Autoridades Locais instruções de segurança.
Página 44
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har ■ Bær altid sikkerhedsbriller. fået topprioritet i designet af din ledningsfri ■ Produktet er i stand til at amputere hækkeklipper. hænder og fødder og kaste genstande ud. Manglende overholdelse af samtlige TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sikkerhedsinstrukser kan have alvorlige skader, eller i værste fald døden, til følge.
Página 45
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ ■ Batteripakken må ikke blive siddende i køretøjet under varme eller kolde forhold. ■ Læs, forstå følg altid sikkerhedsinstrukser, der fulgte med batteri ■ Batteriet må ikke afbrændes. oplader. Manglende overholdelse ■ Hvis batteriet misbruges, kan resultere i elektrisk stød, brand eller sprøjte væske ud af det;...
Página 46
■ Produktet skal startes med brugeren placeret ■ Undlad at tvinge produktet. Produktet bag styrene i operatørens sikkerhedszone. klarer opgaven bedre og sikrere med den Produktet må aldrig startes, hvis: hastighed, det er beregnet til. ● Græsudkastet er åbent og ikke beskyttet ■...
Página 47
batteriet er for varmt, skal du lade det køle af, TRANSPORT OG OPBEVARING før arbejdet påbegyndes igen. Hvis værktøjet ■ Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og stadig ikke vil starte, skal batteriet genoplades. batteriet. Kontrollér, at alle bevægelige dele BEMÆRK: Batteriets indikator-LED virker er standset fuldstændigt.
Página 48
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om Græsopsamler de sidder godt fast, og sørg for at produktet Hurtigudløsnings-klemme fungerer ordentligt. Justeringshåndtag for justering af klippehøjde ■ Vær forsigtig ved justering af maskinen, 10. Batteridør så du ikke får fingrene i klemme mellem 11.
Página 49
Elektriske aff aldsprodukter bør ikke afskaff es sammen med husholdningsaff ald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Garanteret støjniveau SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk...
Página 50
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit ■ Produkten kan kapa av händer och fötter högsta prioritet vid design av din sladdlösa och slunga ut föremål. Att inte följa alla häcktrimmer. säkerhetsinstruktioner resultera allvarlig skada eller dödsfall. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och använd sunt förnuft vid drift av enheten.
Página 51
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ■ Lämna inte batteriet i något fordon i varmt BATTERIET eller kallt väder. ■ Se till att läsa, vara införstådd med och ■ Bränn inte batteriet. alltid följa säkerhetsinstruktionerna som ■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid medföljde batteri och laddare.
Página 52
● Gräsutkastet är exponerat och inte ■ Kontrollera att motorns kontrollkabel inte är skyddas av gräslådan och gräsutkastets trasslad, klämd eller på annat sätt skadad lock under montering eller då handtaget viks in. ● Alla personers händer och fötter inte är ■...
Página 53
KOMPOSTERINGSPLUGG ■ Var mycket försiktigt när produkten lyfts eller lutas för underhåll, rengöring, förvaring Din klippare är utrustad med en så kallad eller transport. Knivarna är mycket vass. komposteringsplugg som täcker det bakre Se till att att alla kroppsdelar är på säkert utkastet;...
Página 54
■ Rengör plastdelar med en mjuk, torr duk SYMBOLER PÅ PRODUKTEN efter varje användning. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en Läs och se till att du förstår alla auktoriserad servicefirma. anvisningar innan du använder ■ Produktens knivar är vassa. Var extremt produkten.
Página 55
EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainsk CE-märkning Garanterad ljudeff ektsnivå SYMBOLER I MANUALEN Delar och utrustning säljs separat Varning Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
Página 56
Johdoton ruohonleikkuri suunnittelussa on ■ Laite on riittävän voimakas leikkaamaan pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä raajoihin sinkoamaan esineitä. ja luotettavuutta. Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä Johdoton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain käytä...
Página 57
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN ■ Älä jätä akkua ajoneuvoon kuumiin tai KÄYTTÖ JA HOITO kylmiin oloihin. ■ Lue ja ymmärrä akun ja laturin mukana ■ Älä sytytä akkua tuleen. tulleet turvallisuusohjeet noudata ■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi niitä aina. Tämän laiminlyönti vuotaa nestettä;...
Página 58
● Ruohon poistokouru on avoin, eikä ■ Pysäytä terä, kun ylität sorapintoja. sitä ole suojattu ruoholaatikolla tai ■ Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita suojakannella piilossa olevia esteitä. Epätasaisessa ● Kädet ja jalat ovat poissa leikkuukotelosta maastossa voit liukastua, kaatua loukkaantua.
Página 59
HUOMAUTUS: Akun merkkivalo ei toimi, tuote erillään syövyttävistä aineista, kuten jos akun suojaominaisuus on saanut akun puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta. lakkaamaan antamasta laitteelle virtaa. Älä säilytä laitetta ulkona. Sammuta laite tai poista siitä akkupakkaus, ■ Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, poista ja akkupakkauksen LED-merkkivalo palaa eristimen avain ja kiinnitä...
Página 60
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT säätöjä ja korjauksia. Huollata ja korjauta ruohonleikkuri ainoastaan valtuutetussa Kaikki ohjeet on luettava ja huoltoliikkeessä. ymmärrettävä ennen tuotteen ■ Puhdista muoviosat aina käytön jälkeen käyttöä. Noudata varoituksia ja puhtaalla, kuivalla liinalla. Valtuutetun turvallisuusohjeita.
Página 61
EurAsian- vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Taattu äänenteho TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
Página 62
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt ■ Produktet er i stand til å amputere hender topp prioritet i konstruksjonen av din kabelfri og føtter, samt å slynge gjenstander rundt gressklipper. i luften. Dersom sikkerhetsinstruksene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge.
Página 63
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG ■ Ikke etterlat batteripakken i et kjøretøy STELL under varme eller kalde forhold. ■ Du må lese og forstå sikkerhetsinstruksene ■ Ikke gjør forsøk på å brenne batteriet. som fulgte med batteriet og laderen og ■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut alltid følge disse ved bruk.
Página 64
● Utkasterrøret er eksponert og ikke ■ Du må alltid sjekke at motorens styrekabel beskyttet av gressboksen eller dekselet ikke hekter seg fast, klemmes eller skades på annen måte under montering eller når du ● Ikke alle personer har hender og føtter folder sammen håndtaket.
Página 65
MULL-PLUGG ■ Vær ekstremt forsiktig ved løfting eller skråstilling av produktet for vedlikehold, Din gressklipper er utstyrt med en mull-plugg rengjøring, lagring eller transport. som dekker den bakre utkaståpningen, som Kuttebladet er skarpt. Hold alle kroppsdeler gjør det mulig for kniven å klippe gresset to unna bladet når bladet ligger åpent.
Página 66
■ Etter hver bruk skal plastdelene rengjøres SYMBOLER PÅ PRODUKTET med en myk, tørr klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut Les og forstå alle instruksjoner på fagmessig måte ved et autorisert før du betjener produktet. serviceverksted.
Página 67
EurAsian samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerking Garantert lydeff ektnivå SYMBOLER I DENNE MANUALEN Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Merk Advarsel Oversettelse av de originale instruksjonene...
Página 68
При разработке Беспроводная ■ Двигайтесь с изделием поперек газонокосилка особое внимание уделялось поверхности склонов, но не вверх и безопасности, производительности и не вниз. Осуществлять чрезвычайное надежности. предостережение при изменении направления на наклонах. Держать устойчивую опору и баланс. НАЗНАЧЕНИЕ Передвигайтесь шагом, не бегайте. Беспроводная...
Página 69
■ Не используйте изделия с аккумуляторной батареей может аккумуляторным питанием во создать опасность возгорания. взрывоопасной среде, например, при Используйте аккумуляторные батареи наличии легковоспламеняющихся только с перечисленными зарядными жидкостей, газов или пыли. В устройстве устройствами. могут образовываться искры, что может ■ Используйте...
Página 70
контакта с ней. Если этого избежать ■ При запуске изделия оператор должен не удалось, смойте жидкость водой. находиться за ручками в безопасной Если жидкость попала в глаза, после их зоне. Запрещается запускать устройство, промывания обратитесь за медицинской если не выполнены указанные ниже помощью.
Página 71
■ Лезвие изделия острое. Будьте безопасное предприятие по переработке предельно осторожны и выполняйте мусора. Обратитесь к местным органам установку, замену, очистку и проверку власти или поставщику, чтобы получить затяжки болтов в защитных перчатках. консультацию по переработке или информацию о пунктах переработки. ■...
Página 72
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция рычага хранение или транспортировки. Лезвие электроусиления работает при положении очень острое. Если лезвие оказывается инструмента на плоской поверхности. При открытым, держите его подальше от использовании инструмента на склонах и тела. неровных поверхностях оператор должен ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ толкать инструмент, потому что функция рычага...
Página 73
■ При обслуживании ножей учитывайте, ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО что даже после отключения источника См. стр. 153. питания ножи могут продолжать Рычаг вкл./выкл. вращаться. Кнопка пуска ■ Вы можете также выполнить другие Управляющий кабель двигателя виды регулировки и ремонтные Рычаг электроусиления работы, описанные...
Página 74
Помните об опасности, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В которую представляют ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ собой отбрасываемые устройством или вылетающие Детали или принадлежности, из-под него предметы. Не приобретаемые отдельно допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных Примечание к рабочей зоне ближе чем на 15 м...
Página 75
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
Página 76
przypadku kosiarka bezprzewodowa ■ Produkt należy prowadzić w poprzek zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie zbocza, a nie pod górę lub z góry. Zachować bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz szczególną ostrożność podczas zmiany niezawodności. kierunku jazdy na pochyłym terenie. Stać stabilnie, zachowując równowagę. Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
Página 77
■ wolno używać produktu, stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie występuje ryzyko burzy lub wyładowań styków akumulatora może spowodować atmosferycznych. iskrzenie, oparzenia, pożar lub eksplozję. ■ Może dojść do tragicznego wypadku, jeśli ■ Nie umieszczać urządzeń akumulatorowych operator nie zauważa obecności dzieci. samych akumulatorów pobliżu...
Página 78
przeszkody, należy najpierw spojrzeć w ● przed oczyszczeniem mechanizmu z dół i do tyłu, aby uniknąć przewrócenia lub blokujących go resztek lub udrożnieniem najechania urządzeniem na swoje stopy. kanału wyrzutowego ● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i ■ Na czas przechylenia produktu w celu użytkowaniem produktu, transportu na powierzchniach innych niż...
Página 79
■ Długotrwałe użytkowanie narzędzia może Wyłączyć produkt lub wyjąć akumulator spowodować obrażenia ciała lub nasilić z produktu, a wskaźnik LED akumulatora dolegliwości zdrowotne. przypadku ponownie zacznie prawidłowo działać. długotrwałego użytkowania jakiegokolwiek KOREK ŚCIÓŁKOWANIA produktu należy robić regularne przerwy. Kosiarka jest wyposażona korek ściółkowania, który zasłania tylny otwór...
Página 80
■ Usunąć produktu wszelkie ■ względów bezpieczeństwa, należy zanieczyszczenia. Należy przechowywać wymieniać elementy zużyte lub uszkodzone. urządzenie chłodnym, suchym ■ Systematycznie kontrolować zbiornik na dobrze wentylowanym miejscu, które jest trawę na oznaki zużycia lub uszkodzenia. niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać ■...
Página 81
■ Położyć produkt boku. Sprawdź Uwaga na odrzucane spód oraz powierzchnie w pobliżu noża. przedmioty. Dopilnować, aby Ostrożnie usunąć wszelkie znalezione wszyscy gapie — zwłaszcza blokady. Należy pamiętać, że nóż może dzieci, a także zwierzęta — przemieszczać się w trakcie czyszczenia. znajdowali się...
Página 82
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní Pochybení při dodržování všech prioritou při návrhu vašeho akkumulátoros bezpečnostních pokynů tak může způsobit fűnyíró. úraz nebo usmrcení. ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ používejte zdravý rozum při provozu tohoto výrobku.
Página 83
a nabíječce. Nedodržování těchto pokynů ■ Za nevhodných podmínek může z baterie může způsobit úraz elektřinou, požár či vytékat kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud jiná nebezpečí. Tento návod k používání dojde k náhodnému kontaktu, omyjte uložte na bezpečném místě k pozdějšímu vodou.
Página 84
■ Sekačku zapínejte opatrně podle pokynů, ■ Vždy se ujistěte, že kabel ovládání motoru přičemž udržujte nohy a ruce z dosahu není nikdy zachycen, přimáčknut nebo nožů. Nemějte své ruce nebo nohy jinak poškozen během montáže nebo při v blízkosti nebo pod rotujícími díly. Vždy skládání...
Página 85
MULČOVACÍ ZÁSUVKA ■ Pozorně se soustřeďte při zvedání nebo naklánění přístroje kvůli údržbě, čištění, Sekačka je vybavena mulčovací zásuvkou, uložení nebo transportu. Nůž je velmi ostrý. která zakrývá zadní vyhazovací otvor, který Udržujte všechny části těla mimo vystavený umožňuje noži sekačky sekat a přesekávat nůž.
Página 86
■ každém použití očistěte měkkým SYMBOLY NA VÝROBKU a suchým hadříkem plastové díly. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo Před používáním výrobku se nechat vyměnit v autorizovaném servisním obeznamte se všemi pokyny. středisku. Dbejte na všechna upozornění a dodržujte bezpečnostní ■...
Página 87
Euroasijská značka shody Značka shody s ukrajinskými normami Zaručená hladina akustického výkonu SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Překlad originálních pokynů...
Página 88
A akumulátorová sekačka trávy tervezésekor a ■ Ne használja a terméket mélyedések, biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság árkok, túlzottan meredek lejtők vagy voltak a legfontosabb szempontok. töltések közelében. ■ Mindig viseljen védőszemüveget. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ készülék képes kezek és lábak A vezeték nélküli fűnyíró...
Página 89
■ Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb ■ Az akkumulátor károsodásakor és helytelen tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok használata esetén gőz szabadulhat ki. megközelítésekor rendkívül óvatos legyen. Biztosítson friss levegőt, és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőz irritálhatja a AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP légzőrendszert.
Página 90
fűnyíró megbillentése szabaddá teszi a ■ A termékre szerelt kés éles. Óvatosan vágópengéket és növeli annak a veszélyét, járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre hogy tárgyak repüljenek ki, illetve véletlenül tervezett kesztyűt felszerelésükkor, hozzáérjen a vágópengékhez. cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok ellenőrzésekor.
Página 91
■ A legjobb teljesítmény érdekében mindig a fű A TERMÉK JELLEMZŐI teljes magasságának csak az egyharmadát vagy kevesebbet vágjon. TÚLTERHELÉS ÉS TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM ■ Magas fű vágásakor csökkentse a haladási sebességet, hogy sokkal hatékonyabban A termék túlterhelésvédelemmel rendelkezik. tudjon vágni és a levágott fű kiürítse Túlterhelés észlelésekor termék...
Página 92
Ennek figyelmen kívül hagyása gyenge ■ eltömődés ellenőrzésekor és motorteljesítményt, esetleges sérülést és a megszüntetésekor mindig viseljen nehéz jótállás elvesztését okozhatja. igénybevételre tervezett védőkesztyűt. A kések élesek maga az akadály is éles lehet. ■ szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, és csak szakképzett szerelő ■...
Página 93
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT Óvakodjon az éles késektől. A pengék a motor leállítása SZIMBÓLUMOK után még forognak. Karbantartás előtt vegye ki a Külön értékesített alkatrészek leválasztókulcsot. és kiegészítők Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra. A működési területtől Megjegyzés tartson legalább 15 m-es távolságban minden nézelődőt, különösen a gyerekeket és a Figyelem...
Página 94
Au fost acordate priorităţi maxime asupra ■ Nu folosiţi produsul lângă pante abrupte, siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în şanţuri, zone extrem de înclinate sau diguri. proiectarea dvs. ■ Purtați întotdeauna ochelari de protecție. ■ Acest produs este capabil să amputeze UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
Página 95
■ Procedați cu grijă atunci când lucrați în ■ În caz de deteriorare şi de folosire colțuri fără vizibilitate, printre tufișuri, arbori inadecvată a acumulatorului, pot fi emişi sau alte obiecte, inclusiv tufișuri tunse în vapori. Respiraţi aer proaspăt şi consultaţi consolă...
Página 96
lucru. Înainte de tunde gazonul, aduceți ■ Lama de tăiere trebuie să se rotească întotdeauna mașina pentru tuns gazon în aproximativ paralel cu solul peste care se poziție normală, cu toate roțile pe pământ. roteşte. Înclinarea mașinii pentru tuns gazonul ■...
Página 97
CARACTERISTICI PRODUS SFATURI GENERALE PRIVIND TUNDEREA SUPRASARCINĂ ȘI PROTECȚIE LA Timpul de funcţionare al acumulatorului SUPRAÎNCĂLZIRE depinde de starea, lungimea şi densitatea Produsul este echipat cu un dispozitiv de ierbii. protecție împotriva supratensiunii. Aparatul Reglaţi înălţimea de tăiere a maşinii de tuns se oprește când este detectată...
Página 98
alte baterii sau materiale conductive în timpul ■ Șuruburile lamei trebuie strânse în mod transportului prin protejarea conectorilor expuşi corespunzător. Consultați recomandările cu bandă, capace izolatoare neconductive. Nu producătorului privind cuplul de torsiune al transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care șuruburilor lamei care pot fi găsite în tabelul au scurgeri.
Página 99
Marcajul ucrainian de Purtaţi protecţie pentru urechi conformitate Purtaţi întotdeauna ochelari de Nivel garantat al puterii acustice protecţie Nu utilizați mașina pe pante abrupte mai mari de 15°. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tundeţi de-a latul pantei, niciodată sus şi în jos. Piese sau accesorii vândute separat Ne tegye ki esőnek, és ne...
Página 100
Izstrādājot šo jūsu brezžična kosilnica, īpaša ■ Produkts spēj amputēt rokas un kājas kā arī uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un mest pa gaisu priekšmetus. Nesilaikant visų uzticamībai. saugos taisyklių galima rimtai susižeisti ar net žūti. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet savam darbam un vadieties pēc veselā...
Página 101
drošības norādījumus. Pretējā gadījumā gadījumā skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja varat izraisīt elektrošoku, aizdegšanos vai šķidrums iekļūst acīs, nekavējoties meklējiet citas bīstamas situācijas. Visas instrukcijas medicīnisko palīdzību. No akumulatora glabājiet drošā vietā turpmākām uzziņām. izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
Página 102
■ Uzmanīgi, saskaņā ar norādēm ieslēdziet ■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų produktu, turiet rokas un kājas atstatu no ar kitų paslėptų objektų. Nelīdzena zeme asmeņiem. Nenovietojiet rokas vai kājas var novest pie nejaušas paslīdēšanas un zem rotējošām detaļām vai to tuvumā. kritiena.
Página 103
aizsargfunkcija apturējusi instrumenta ■ Notīriet visus svešķermeņus barošanu. Izslēdziet produktu vai noņemiet izstrādājuma. Uzglabājiet to vēsā, sausā akumulatoru bloku izstrādājuma un labi vēdinātā vietā, kurai nevar piekļūt akumulatoru bloka LED indikators atsāks bērni. Sargiet izstrādājumu no korozīvām normāli darboties. vielām, piemēram, dārza ķimikālijām un pretapledošanas sāls.
Página 104
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, PAZĪSTIET SAVU IERĪCI stiprinājumus un skrūves, lai pārliecinātos, Skatīt 153. lappusi. ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir Ieslēgšanas/Izslēgšanas svira drošā darba stāvoklī. Palaišanas poga ■ Regulējot iekārtu, rīkojieties uzmanīgi, Motora vadības kabelis lai neiespiestu pirkstus starp iekārtas Pašgājēja piedziņas svira kustīgajiem asmeņiem un fiksētajām daļām.
Página 105
Nospiediet palaišanas pogu un tad saspiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas sviru (A/B), lai iedarbinātu produktu. Lai darbinātu produktu, atlaidiet palaišanas pogu un turpiniet turēt saspiestu ieslēgšanas/ izslēgšanas sviru. Lai apturētu produktu, atlaidiet ieslēgšanas/ izslēgšanas sviru. Nospiežot pašgājēja piedziņas sviru uz leju, tiek aktivizēta piedziņa riteņiem un izstrādājums pats virzās uz priekšu, bez vajadzības to...
Página 106
Projektuojant bežična kosilica, didžiausias ■ Įrenginys gali amputuoti rankas ir pėdas, prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms taip pat svaidyti daiktus. Nesilaikant visų savybėms ir patikimumui. saugos taisyklių galima rimtai susižeisti ar net žūti. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami prietaisu būkite budrūs, stebėkite, ką darote bei vadovaukitės sveika Belaidė...
Página 107
ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI ■ Nepalikite baterijų paketo transporto NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA priemonėje, kai karšta arba šalta. ■ Perskaitykite, supraskite griežtai ■ Akumuliatoriaus nedeginkite. vadovaukitės saugos instrukcijomis, ■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus pridedamomis prie prietaiso baterijos ir gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei įkroviklio.
Página 108
● Žolės iškrovimo anga yra atidengta ir jos ■ Stumdami žoliapjovę per žvyrą ar asfaltą, nesaugo žolės surinkimo dėžė ir žolės prietaisą išjunkite, kad geležtės sustotų. iškrovimo angos dangtis ■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų ar ● Aplinkinių asmenų plaštakos ir pėdos arti kitų...
Página 109
PASTABA: LED įkroviklio lemputė nešviečia, vietoje. Laikykite gaminį toliau nuo korozinių jei akumuliatoriaus apsauginis įtaisas sustabdo medžiagų, pvz. sodo chemikalų ir tirpdančių energijos tiekimą į įrankį. Išjunkite įrenginį druskų. Nelaikykite įrenginio lauke. arba išimkite iš įrenginio akumuliatorių, ir ■ Norėdami gaminį...
Página 110
■ Reguliuodami prietaisą būkite atsargūs, kad Sparčiojo atpalaidavimo skląstis pirštai nepatektų tarp judančių geležčių ir Žolės pjovimo aukščio reguliavimo svirtis stabilių detalių. 10. Akumuliatoriaus dangtelis 11. Galinis ratukas ■ Prieš pradėdami peilių techninės priežiūros 12. Priekinis ratukas darbus, nepamirškite, kad nors maitinimo 13.
Página 111
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. Europos atitikties ženklas Didžiosios Britanijos atitikties ženklas „EurAsian“ atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas Garantuotas akustinis lygis SIMBOLIAI VADOVE...
Página 112
Akutoitega muruniiduk konstrueerimisel on ■ Toode võib käed või jalad maha lõigata peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ning esemeid lendu paisata. Kõikide ja töökindlus. ohutusjuhiste mittetäitmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. Juhtmeta muruniidukit tohib kasutada ainult Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena välitingimustes.
Página 113
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA ■ Ärge jätke akupaketti sõidukisse kuuma või KORRASHOID külma kätte. ■ Lugege akulaadija komplektis ■ Ärge püüdke akut põletamise teel hävitada. olevad ohutusjuhised läbi ja tehke need ■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik endale selgeks. Selle nõude eiramine võib välja voolata - vältige sellega kokkupuudet.
Página 114
■ Lülitage toode juhiseid järgides ettevaatlikult ■ Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada sisse ning hoidke käed ja jalad teradest kehavigastusi varasemad vigastused eemal. Ärge pange oma käsi või jalgu võivad süveneda. kasutate toodet pöörlevate osade alla või lähedusse. Hoidke pikaajaliselt, tehke regulaarselt pause. alati puisteavast eemale.
Página 115
VEOKONTROLLI HOOB Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui Tootel on veokontrolli hoob, mis aktiveerib iseliikuva avatud klemmid on transportimise ajal kaitstud režiimi. Vajutades veokontrolli hoova alla, liigub voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. toode ise edasi ja kasutaja ei pea seda lükkama. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid MÄRKUS.
Página 116
UMMISTUSE KÕRVALDAMINE Ärge jätke vihma kätte või ■ Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti kasutage niiskes kohas. ja aku. Veenduge, et kõik masina liikuvad Olge teravate lõiketeradega osad on täielikult seiskunud. ettevaatlik. Kui mootor välja ■ Seadme kontrollimisel ja ummistumisel lülitada, jätkavad terad kandke tugevdatud kaitsekindaid.
Página 117
U razvoju ovog belaidė vejapjovė dati su ■ Uvijek nosite sigurnosne naočale. maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama ■ Proizvod može amputirati ruke i stopala i pouzdanosti. i izbacivati predmete. Propust da se pridržavate svih uputa o sigurnosti može NAMJENA imati za posljedicu ozbiljne osobne povrede ili smrt.
Página 118
i punjačem. Nepoštivanje ovog upozorenja Ako dođe do nehotičnog kontakta, isperite može rezultirati električnim udarom, to mjesto s vodom. Ako tekućina dospije požarom ili drugim opasnim situacijama. u oči, dodatno potražite liječničku pomoć. Držite sve upute zajedno na sigurnom Tekućina koja istječe iz baterije može mjestu za buduće korištenje.
Página 119
■ Proizvod pažljivo uključite prema uputama, ■ Uvijek osigurajte da kabel za upravljanje pritom ruke i noge držite dalje od noževa. motora nije zapetljan, priklješten ili na neki Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili drugi način oštećen tijekom sklapanja ili ispod rotirajućih dijelova.
Página 120
USITNJIVAČ ■ Kako biste spriječili tjelesne ozljede putnika ili oštećivanje proizvoda prilikom transporta Vaša kosilica opremljena je s usitnjivačem proizvoda u vozilu, izvadite izolacijski ključ koji pokriva stražnje otvore za pražnjenje, koji iz proizvoda i učvrstite ga i osigurajte od omogućuju oštrici kosilice da reže i ponovno pomicanja ili pada.
Página 121
■ Prilikom servisiranja noževa imajte na umu 12. Prednji kotač da se čak i ako je izvor napajanja isključen, 13. Usitnjivač noževi još uvijek mogu pomaknuti. 14. Upute za uporabu 15. ključ za kontakt ■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji 16.
Página 122
Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Europska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti Jamčena razina zvučne snage SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Dijelovi ili pribor prodan...
Página 123
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile ■ uporabo enote bodite pozorni, pri načrtovanju vaših bezvady zāles pļāvējs spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav ključnega pomena. razum. Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Padec koncentracije pri uporabi NAMEN UPORABE naprave lahko privede do hudih telesnih Brezžična kosilnica za travo je predvidena...
Página 124
■ Enot z baterijo ni treba priključiti v električno VARNOSTNA OPOZORILA ZA vtičnico; zato so vedno v stanju delovanja. KOSILNICO Odstranite izolacijski ključ vsakič, ko ne upravljate z izdelkom. ■ Izdelek pred uporabo vedno vizualno preglejte, da se prepričate, da rezila, vijaki ■...
Página 125
■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ključ in odstranite akumulator. Prepričajte ZA BATERIJO se, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili: ■ V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar ● kadar pustite izdelek nenadzorovan (tudi proizvodu, orodja, izmenljivega...
Página 126
ROČICA ZA LASTNI POGON Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Izdelek ima ročica za lastni pogon, ki aktivira Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo funkcijo samokrmiljenja. Če ročico za lastni priti v stik z drugimi baterijami ali prevodnimi pogon potisnite navzdol, izdelek potuje naprej, materiali tako,...
Página 127
ODPRAVLJANJE ZAMAŠITVE Ne izpostavljajte ga dežju ali ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski vlagi. ključ in odstranite akumulator. Prepričajte Pazite na ostra rezila. Rezila se, da so se vsi premikajoči se deli se po zaustavitvi motorja še popolnoma zaustavili. naprej vrtijo. Pred vzdrževanjem ■...
Página 128
dosiahnutie jednoduchej obsluhy ■ Produkt nepoužívajte v blízkosti prudkých prevádzky boli navrhovaní tohto svahov, priekop, veľmi strmých svahov akumulátorová kosačka najvyššou prioritou alebo násypov. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Vždy používajte ochranné okuliare. ■ Tento výrobok dokáže amputovať ruky alebo ÚČEL POUŽITIA nohy a odhadzovať...
Página 129
POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A ■ Pri poškodení a nesprávnom používaní STAROSTLIVOSŤ OŇ akumulátora môže dôjsť unikaniu výparov. V prípade komplikácií zabezpečte ■ Prečítajte si s porozumením a striktne čerstvý vzduch a vyhľadajte lekársku dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ktoré pomoc. Výpary môžu spôsobiť podráždenie sú...
Página 130
so všetkými kolesami na zemi. Nakláňaním ■ Čepeľ na tomto produkte je ostrá. Pri kosačky sa odkrýva nôž a zvyšuje sa montáži, výmene, čistené alebo kontrole pravdepodobnosť vymrštenia predmetov a zaistenia maticových skrutiek buďte opatrní náhodného kontaktu s ostrím noža. a používajte pevné...
Página 131
VLASTNOSTI VÝROBKU VŠEOBECNÉ POKYNY NA KOSENIE TRÁVY PREŤAŽENIU A OCHRANA PROTI Výdrž akumulátora závisí od stavu, dĺžky a PREHRIATIU hustoty trávy. Výrobok má ochranné zariadenie proti Nastavte výšku rezania kosačky podľa stavu preťaženiu. Pri zistení preťaženia sa výrobok koseného trávnika. automaticky vypne.
Página 132
■ Pri kontrole a čistení zablokovania vždy ÚDRŽBA používajte pevné ochranné rukavice. ■ Používajte len originálne náhradné diely, Čepele sú ostré a predmet zablokovania príslušenstvo nástavce výrobcu. môže byť ostrý. opačnom prípade môže dôjsť k možnému ■ Odložte zberný kôš. Skontrolujte zásobník poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate na trávu a opatrne odstráňte prekážky.
Página 133
Pozor na ostré ostria. Po vypnutí motora sa čepele stále otáčajú. Pred údržbou vyberte kľúč izolátora. Pozor na vymrštené alebo odletujúce objekty. Zabezpečte, aby všetci okolostojaci, hlavne deti a zvieratá, boli aspoň 15 m od plochy používania výrobku. Výrobok spustíte stlačením tlačidla na naštartovanie, potom stlačte páčku na zapnutie/ vypnutie (A/B).
Página 134
Безопасността, производителността и хлъзгане. Не носете шорти, сандали и надеждността са аспектите, на които не ходете боси. Избягвайте носенето е отделен най-голям приоритет при на широки дрехи или дрехи с висящи проектирането на вашия вашия Безжична шнурове или вратовръзки. косачка. ■...
Página 135
■ Не работете с машината в среда с ■ Използвайте само батерии, конкретно повишена опасност от възникване на предназначени за инструмента. експлозия, в близост до леснозапалими Използването на други батерии може да течности, газове или прахообразни доведе до риск от пожар, токов удар или материали.
Página 136
модула с остриета не са износени или ■ Включете внимателно продукта съгласно повредени. Заменете износените или инструкциите и дръжте ръцете и краката повредените остриета и болтове заедно, далеч от остриетата. Не поставяйте за да запазите баланса. ръцете или краката си близо до или под...
Página 137
■ Не насилвайте продукта. Той ще свърши устройство срещу претоварване, лостът работата по-добре и по-безопасно в за включване/изключване трябва да се зададения от производителя диапазон отпусне. Натиснете бутона за стартиране и на натоварване. стиснете лоста за включване/изключване, за да рестартирате уреда. Ако уредът ■...
Página 138
Спазвайте всички специални изисквания ОБЩИ СЪВЕТИ ЗА КОСЕНЕ за пакетиране и етикетиране, когато Времето за изтощаване на акумулатора транспортирате батерии чрез трето лице. зависи от състоянието, височината и Уверете се, че батериите не влизат в гъстотата на тревата. контакт с други батерии или проводими материали...
Página 139
■ След всяка употреба почиствайте 14. Ръководство за оператора пластмасовите части с мека и суха 15. Ключ на изолатора кърпа. Всяка повредена част трябва 16. Батерия да бъде поправена или заменена от 17. Зарядно устройство упълномощен сервизен център. СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА ■...
Página 140
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. Знак за съответствие с европейските изисквания Знак за съответствие с изискванията на Обединеното кралство EurAsian знак...
Página 141
У дизайні Вашої бездротової газонокосарки час зміни напрямку на схилах. Тримайте першочергову увагу приділено безпеці, міцну опору і рывновагу. Ходіть, ніколи потужності та надійності. не бігайте. ■ Не використовуйте продукт поблизу ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ обривів, канав, надмірно крутих схилів або набережних. Бездротова...
Página 142
■ Не використовувайте продукт, якщо є ■ Коли акумуляторна батарея не ризик блискавки. використовується, тримайте її подалі від металевих предметів, таких як ■ Неуважність оператора газонокосарки кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти до присутності дітей може мати трагічні або інші невеликі металеві предмети, наслідкі.
Página 143
■ Не тягніть виріб назад, тільки, якщо це ● перш ніж видаляти засмічення або абсолютно необхідно. Якщо необхідно прочищати бункер відвести назад машину від стіни або ● перед перевіркою, чищенням, або перешкоди, перш дивіться вниз і роботі на продукті назад, щоб уникнути відключення або ●...
Página 144
ТРАВОУЛОВЛЮВАЧ ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Збирач трави збирає скошену траву та З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО запобігає розкиданню скошеної трави по ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ газону. ■ Для запобігання небезпеці пожежі в результаті короткого замикання, травмам ВАЖІЛЬ ПОСИЛЮВАННЯ і пошкодженню виробів не занурюйте Пристрій обладнаний важелем посилювання, інструмент, змінний...
Página 145
■ При транспортуванні пристрою у ■ Під час налаштування інструмента транспортних засобах, вийміть ключ слідкуйте, щоб пальці не потрапили між для блокування та забезпечте надійне лезами, що обертаються, та нерухомими закріплення пристрою для запобігання частинами інструмента. його руху або падіння, травмування ■...
Página 146
Важіль посилювання Натисніть кнопку "Пуск", Верхня ручка а потім натисніть важіль Фіксатор ручки вмикання/ вимикання (А/В), Травоуловлювач щоб запустити пристрій. Швидкознімна клямка Відпустіть кнопку "Пуск", Регулювання висоти різання утримуючи важіль вмикання/ 10. Дверцята відсіку батареї вимикання, щоби запустити 11. Заднє колесо виріб.
Página 147
Kablosuz çim biçme makinesinin tasarımında ■ Ürün el ve ayakları kesebilir, cisimler en yüksek önceliği güvenlik, performans ve fırlatabilir. Güvenlik talimatlarına tamamen güvenilirliğe verdik. uyulmaması ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. KULLANIM AMACI ■ Tetikte olun, yaptığınız işi izleyin ve ürünü...
Página 148
durumlarla karşı karşıya kalabilirsiniz. Daha yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize temas ederse sonra ulaşabilmeniz için tüm talimatları ek olarak tıbbi yardım alın. Pilden boşalan birlikte emniyetli bir yerde saklayın. sıvı tahrişe veya yanıklara neden olabilir. ■ Bataryalı aletlerin elektrik prizine takılması ÇIM BIÇME MAKINESI GÜVENLIK gerekmez;...
Página 149
■ Talimatları dikkatlice takip ederek ürünü ■ Her zaman motor kontrol kablosunun çalıştırın ve el ve ayaklarınızı bıçaklardan montaj esnasında veya tutacağı katlarken uzak tutun. El ve ayakları döner parçaların takılmadığından ya da sıkışmadığından altına koymayın. Boşaltma ağzını daima emin olun. temiz tutun.
Página 150
MALÇLAMA TAPASI zarar gelmemesi ya da yakıt dökülmemesi için ürünü hareket etmeyecek ya da Malç tapası arka boşaltma açıklığını kapatır bu düşmeyecek şekilde sabitleyin. da bıçağın kesmesine ve daha ince kırpıklar için tekrar kesmesine imkan verir. ■ Makineyi balım, temizlik, depolama veya taşıma amacıyla kaldırırken veya yatırırken ÇIM TOPLAMA SEPETI çok dikkatli olun.
Página 151
■ Sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde 14. Kullanım kılavuzu ayar veya onarım yapabilirsiniz. Ürün 15. Yalıtım anahtarı üzerinde yapılacak diğer onarımları sadece 16. Pil yetkili bir servis merkezinde yaptırın. 17. Şarj cihazı ■ Her kullanımdan sonra plastik parçaları ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER yumuşak, kuru bezle...
Página 152
Avrupa Uyumluluk İşareti Britanya Uyumluluk İşareti EurAsian Uygunluk İşareti Ukrayna Uyumluluk İşareti Güvenceli ses gücü seviyesi BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar...
Página 166
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless lawnmower Tondeuse à gazon sans-fil Akku-Rasenmäher Cortacésped inalámbrico Tosaerba a batteria Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Width of cut Largeur de coupe...
Página 167
Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Kabelloze grasmaaier Corta-relvas sem fios Trådløs plæneklipper Sladdlös gräsklippare Model Modelo Model Modell RLM36X41HPG Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c. Freesbreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 40 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
Página 168
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Johdoton ruohonleikkuri Kabelfri gressklipper Kosiarka bezprzewodowa Беспроводная газонокосилка Akumulátorová sekačka trávy Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Jyrsintäleveys Fresebredde Ширина...
Página 169
Gaminio techninės savybės Akkumulátoros fűnyíró Mașină de tuns gazon fără fir Bezvady zāles pļāvējs Akumuliatorinė vejapjovė Típus Model Modelis Modelis RLM36X41HPG Névleges feszültség 36 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Marási szélesség Griezuma platums Pjovimo plotis 40 cm Lăţime de frezare...
Página 170
Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta muruniiduk Akumulatorska kosilica Brezžična kosilnica Akumulátorová kosačka Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Lõikelaius Širina glodanja Širina reza Šírka rezu Lõikekõrgus Visina rezanja Višina rezanja Výška strihania...
Página 171
България українська мова Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Çim Biçme Makinesi Безжична косачка Бездротова газонокосарка Model RLM36X41HPG Модел Модель Nominal voltaj 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 40 cm Ширина на рязане Ширина косіння...
Página 172
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Página 173
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Página 174
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Página 175
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 176
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Página 177
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 178
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 179
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 180
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Página 181
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Página 182
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Página 183
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Página 184
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 185
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 186
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 187
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Página 188
Tosaerba a batteria Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
Página 189
Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
Página 190
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RLM36X41HPG Serial number range: 47594001000001 - 47594001999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
Página 191
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
Página 192
BACK PAGE BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961478274-01...