Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

DXPW 004E - 005E
DXPW004E
DXPW005E
DXPW006E
DXPW007E
cod. 93270 - BN
DXPW 006E - 007E
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
‫غسالة بالضغط العالي‬
‫ترجمة التعليمات ال أ صلية‬
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DXPW004E

  • Página 1 Nagynyomású tisztítóberendezés Az eredeti utasítások fordítása Aukšto slėgio plautuvas Originalių instrukcijų vertimas Augstspiediena mazgātājs Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums Hogedrukreiniger DXPW004E Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DXPW005E Høytrykksvasker Oversettelse av den originale bruksanvisningen Myjka ciśnieniowa Tłumaczenie oryginału instrukcji Lavadora a alta pressão Tradução das instruções originais...
  • Página 2 Page : 111-121 Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje. Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima:www.dewalt.eu Stranica: 122-131 A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
  • Página 3 DXPW004E DXPW006E DXPW005E DXPW007E DXPW004E DXPW005E DXPW006E DXPW007E DXPW004E DXPW006E DXPW005E DXPW007E...
  • Página 4 2,5 Nm Ø13 DXPW004E DXPW006E DXPW005E DXPW007E...
  • Página 5 DXPW004E DXPW007E DXPW004E DXPW005E DXPW005E DXPW006E DXPW006E DXPW007E DXPW004E DXPW006E DXPW005E DXPW007E DXPW004E DXPW004E DXPW005E DXPW005E DXPW006E DXPW006E DXPW007E DXPW007E...
  • Página 6 DXPW004E DXPW005E DXPW006E DXPW007E 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 230 1~ 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm 400 3~ 4 x 1,5 mm 4 x 2,5 mm...
  • Página 7 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Página 8 ENGLISH 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself.
  • Página 9 ENGLISH SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Página 10 ENGLISH 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised arning components, the high pressure jet is potentially dangerous.
  • Página 11 ENGLISH 3.2.12 W . Water that has passed through backflow preventers is considered to arning be non-potable. 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried arning out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the arning appliance.
  • Página 12 ENGLISH through the pump inlet or is discharged onto the ground. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 - Thermostat valve (D1 where fitted) If the water temperature Use of the manual exceeds the temperature set by the manufacturer, the thermostat The manual forms an integral part of the appliance and should be valve discharges the hot water and draws in an amount of cold kept for future reference.
  • Página 13 ENGLISH Adjusting the detergent Refilling and using detergent The detergent must be delivered using the accessories and by To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) the procedures described in point 7.3. (where fitted) on " " or fit the detergent kit (C13) (where available) Use of a high pressure hose longer than the one originally supplied as shown.
  • Página 14 ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
  • Página 15 ENGLISH ENGLISH HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES WARNING 12.1 Using the appliance to wash tyres may damage the tyre and can be dangerous. 12.2 Never point the high pressure jet straight at the tyre. 12.3 Always use the appliance at the lowest pressure setting when cleaning in the vicinity of wheels and tyres. 12.4 Never use the “Turbo Lance”...
  • Página 16 ENGLISH Technical Data Technical Data Unit DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Flow rate l/min 13,5 Maximum flow rate l/min Pressure Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 24,30 40,10 40,70...
  • Página 17 ITALIANO ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Página 18 ITALIANO 0 Posizione interruttore spento I Posizione interruttore acceso Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il collegamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Página 19 ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Página 20 ITALIANO 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Página 21 ITALIANO 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’ o peratore. 3.2.9 a . Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina. ttenzione 3.2.10 a .
  • Página 22 ITALIANO 3.2.21 a . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. 3.2.22 a . I cavi di prolunga inadeguati possono risultare pericolosi. ttenzione Se s’impiega un cavo di prolunga, scegliere un tipo idoneo per l’uso all’aperto e accertarsi che il collegamento resti asciutto e distante dal terreno.
  • Página 23 ITALIANO La valvola di sicurezza è anche una valvola limitatrice di pressione. INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 Quando si chiude la pistola, la valvola si apre e l’acqua ricircola Uso del manuale dall’aspirazione della pompa oppure si scarica a terra. Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare - Valvola termostatica (D1 dove prevista) per future consultazioni.
  • Página 24 ITALIANO 3) Spegnere la macchina e riavvitare la lancia. 3) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/I). Nota: l’altezza massima di aspirazione è di 0,5 m. È con- Messa fuori servizio sigliato riempire il tubo di aspirazione prima dell’utilizzo. 1) Chiudere il rubinetto dell’acqua.
  • Página 25 ITALIANO INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa sione prescritta riuscita di un getto continuo.
  • Página 26 ITALIANO COME NON DANNEGGIARE LE SUPERFICI ATTENZIONE 12.1 L’utilizzo della macchina per il lavaggio di pneumatici può causare danni ai pneumatici e risultare pericoloso. 12.2 Non rivolgere il getto ad alta pressione direttamente sul pneumatico. 12.3 Utilizzare sempre la macchina alla pressione più bassa quando si effettuano operazioni di pulizia vicino a ruote e pneumatici. 12.4 Non usare mai la “Lancia turbo”...
  • Página 27 ITALIANO Dati Tecnici Unità DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Portata l/min 13,5 Portata massima l/min Pressione Pressione massima Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 24,30 40,10 40,70...
  • Página 28 БЪЛГАРСКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Página 29 БЪЛГАРСКИ 0 „Изключено“ положение I „Включено“ положение Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя...
  • Página 30 БЪЛГАРСКИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Página 31 БЪЛГАРСКИ 3.1.18 П . НЕ движете уреда с дърпане на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КАБЕЛ. редуПреждение 3.1.19 П . Не допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо редуПреждение налягане. 3.1.20 П . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. редуПреждение...
  • Página 32 БЪЛГАРСКИ 3.2.11 П . СПАЗВАЙТЕ разпоредбите на местния орган за водно регулиране. редуПреждение Съгласно IEC 60335-2-79, уредът може да се свързва с водоснабдителната мрежа за питейна вода само ако захранващият маркуч има вентил за предотвратяване на противотока със средство за източване по EN 12729, тип BA. Вентилът за предотвратяване...
  • Página 33 БЪЛГАРСКИ Защитният вентил представлява и ограничителен вентил за наляга- ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 нето. Когато спусъкът на пистолета бъде пуснат, вентилът се отваря и Използване на ръководството водата рециркулира през входа на помпата или се излива на земята. Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази - Вентил...
  • Página 34 БЪЛГАРСКИ Съхранение РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 5 1) Затворете крана на водопровода. Регулиране на пръскащата дюза (на моделите, които имат) 2) Изпуснете остатъчното налягане от пистолета, докато цялата Дебитът на водата се регулира с дюзата (E). вода изтече от уреда. Регулиране на почистващия препарат 3) Изключете...
  • Página 35 БЪЛГАРСКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Изключете...
  • Página 36 БЪЛГАРСКИ КАК СЕ ИЗБЯГВА УВРЕЖДАНЕТО НА ПОВЪРХНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 12.1 Използването на уреда за миене на гуми може да повреди гумата и може да бъде опасно. 12.2 Никога не насочвайте струята с високо налягане директно към гумата. 12.3 Винаги използвайте уреда на най-ниската настройка за налягането, когато почиствате в близост до джанти и гуми. 12.4 Никога...
  • Página 37 БЪЛГАРСКИ Технически данни Технически данни Единица DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Дебит л/мин 13,5 Максимален дебит л/мин Налягане МПа Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане Н...
  • Página 38 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Página 39 ČESKY 0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí...
  • Página 40 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání 3.1.3 V NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s aroVání...
  • Página 41 ČESKY 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice. aroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. aroVání 3.1.21 V . Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani aroVání jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu s rotační...
  • Página 42 ČESKY 3.2.12 V . Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou. aroVání 3.2.13 V . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze aroVání kvalifikovaným personálem. 3.2.14 V . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání...
  • Página 43 ČESKY Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem, VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět Používání návodu takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- vody, dokud není...
  • Página 44 ČESKY Nastavení čisticího prostředku Doplňování a používání čisticího prostředku Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku postupem popsaným v bodě 7.3. (E) (je-li namontována) na symbol " " nebo upevněte soupravu s Pokud použijete vysokotlakou hadici, která...
  • Página 45 ČESKY ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- V čerpadle je vzduch dokud proud vytékající...
  • Página 46 ČESKY JAK PŘEDEJÍT POŠKOZENÍ POVRCHU VAROVÁNÍ 12.1 Pokud tento přístroj použijete k mytí pneumatik, může dojít k jejich poškození, které může být nebezpečné. 12.2 V žádném případě nesměrujte vysokotlaký paprsek rovně na pneumatiku. 12.3 Při čištění v blízkosti kol a pneumatik vždy nastavte na přístroji nejnižší tlak. 12.4 Při čištění...
  • Página 47 ČESKY Technická data Technické údaje Jednotka: DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Průtok: l/min 13,5 Maximální průtok l/min Tlak Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 24,30 40,10 40,70...
  • Página 48 DANSK SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Página 49 DANSK 0 Afbryder slukket I Afbryder tændt Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse II.
  • Página 50 DANSK SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVarsel...
  • Página 51 DANSK 3.1.19 a : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a : Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare.
  • Página 52 DANSK 3.2.12 a : Vandet i ventilerne til forhindring af tilbagestrømning er ikke drikkevand. dVarsel 3.2.13 a : Vedligeholdelse og/eller reparation af de elektriske komponenter SKAL dVarsel udføres af kvalificeret personale. 3.2.14 a : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt fastspændingen...
  • Página 53 DANSK Sikkerhedsventilen fungerer også som trykbegrænsningsventil. GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 Brug af vejledningen Når pistolen lukkes, åbnes ventilen og vandet recirkuleres gen- Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- nem pumpeindløbet, eller løber ud på jorden. res til senere brug.
  • Página 54 DANSK 4) Tag stikket ud af stikkontakten. JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 5) Tøm og afvask beholderen til rengøringsmiddel efter arbejdet. Justering af dyse (afhængigt af model) Afvask beholderen ved at benytte rent vand i stedet for rengø- Drej dysen (E) for at justere vandstrålen. ringsmiddel.
  • Página 55 DANSK FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne. Pumpen kører ikke med det fore- Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en skrevne tryk.
  • Página 56 DANSK FREMGANGSMÅDE TIL UNDGÅELSE AF BESKADIGELSE AF OVERFLADER ADVARSEL 12.1 Det kan udgøre en fare og medføre beskadigelse af dækkene, hvis maskinen benyttes til afvaskning af dæk. 12.2 Ret ikke højtryksstrålen direkte mod dækket. 12.3 Benyt altid maskinen ved så lavt tryk som muligt i forbindelse med rengøring i nærheden af hjul og dæk. 12.4 Brug aldrig turbolansen i forbindelse med afvaskning af køretøjer.
  • Página 57 DANSK Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Kapacitet l/min 13,5 Maks. kapacitet l/min Tryk Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 24,30 40,10 40,70 44,90 Olietype til pumpe...
  • Página 58 DEUTSCH SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Página 59 DEUTSCH Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren. 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Página 60 DEUTSCH SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Página 61 DEUTSCH 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 a . NICHT den Originaldurchmesser der Düse verändern. chtung 3.1.18 a . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 a .
  • Página 62 DEUTSCH 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. 3.2.9 a . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den chtung NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. 3.2.10 a .
  • Página 63 DEUTSCH 3.2.20 a . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig chtung für die Sicherheit des Geräts. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. 3.2.21 a . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich chtung Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Página 64 DEUTSCH Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lösen ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück Gebrauch der Bedienungsanleitung zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und - Thermostatventil (D1, falls vorgesehen) muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen...
  • Página 65 DEUTSCH Einstellung der Düse (falls vorgesehen) 2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem Gerät ausgetreten ist. Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. 3) Das Gerät ausschalten (OFF/0). Einstellung der Reinigungsmittelabgabe 4) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck ausgegeben 5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und wird, die Düse (E) (falls vorgesehen) in die Stellung "...
  • Página 66 DEUTSCH INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Página 67 DEUTSCH VERMEIDUNG EINER BESCHÄDIGUNG DER OBERFLÄCHEN ACHTUNG 12.1 Die Verwendung des Geräts zum Reinigen von Reifen kann gefährlich sein. Außerdem können die Reifen Schaden nehmen. 12.2 Den Hochdruckwasserstrahl nicht direkt auf den Reifen richten. 12.3 Für Reinigungsarbeiten in der Nähe der Räder und Reifen den Hochdruckreiniger stets auf den niedrigsten Druck einstellen. 12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden.
  • Página 68 DEUTSCH Technische Daten Technische Daten Einheit DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Fördermenge l/min 13,5 Max. Fördermenge l/min Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 24,30 40,10 40,70 44,90 Pumpenöltyp...
  • Página 69 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Página 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 0 Θέση διακόπτη σβηστό I Θέση διακόπτη αναμμένο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς...
  • Página 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Página 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Página 73 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ ροσοχή...
  • Página 74 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Página 75 ΕΛΛΗΝΙΚΆ το πιστόλι, η βαλβίδα ανοίγει και το νερό ανακυκλοφορεί από την ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 αναρρόφηση της αντλίας ή εκκενώνεται στο έδαφος. Χρήση του εγχειριδίου - Θερμοστατική βαλβίδα (D1 όπου προβλέπεται) Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το Εάν...
  • Página 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆ να γεμίσετε το σωλήνα αναρρόφησης πριν από τη χρήση. όλο το νερό από το μηχάνημα. 3) Σβήστε το μηχάνημα (OFF/0). ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 5 4) Βγάλτε το φις από την πρίζα. Ρύθμιση της κεφαλής (όπου προβλέπεται) 5) Αδειάστε και πλύνετε το ντεπόζιτο απορρυπαντικού στο τέλος της Χρησιμοποιήστε...
  • Página 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Σβήστε...
  • Página 78 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΏΣ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΖΗΜΙΑ ΣΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ 12.1 Η χρήση του μηχανήματος για το πλύσιμο των ελαστικών μπορεί να προκαλέσει ζημιές στα ελαστικά και να καταστεί επικίνδυνη. 12.2 Μην στρέφετε τη ροή υψηλής πίεσης απ’ ευθείας επάνω στο ελαστικό. 12.3 Χρησιμοποιείτε...
  • Página 79 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Παροχή l/min 13,5 Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 24,30 40,10 40,70...
  • Página 80 ESPAÑOL INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Página 81 ESPAÑOL 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Página 82 ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Página 83 ESPAÑOL 3.1.16 a . NO alterar ni modificar la calibración de la válvula de regulación ni de tención los dispositivos de seguridad. 3.1.17 a . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 a . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 a .
  • Página 84 ESPAÑOL 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador. 3.2.9 a . EXTRAER el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar trabajos tención en la máquina.
  • Página 85 ESPAÑOL 3.2.20 a . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina. Utilizar exclusivamente tubos de alta presión, juntas y racores recomendados por el fabricante. 3.2.21 a . Para garantizar la seguridad de la máquina, utilizar solo recambios tención originales o aprobados por el fabricante.
  • Página 86 ESPAÑOL La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde Uso del manual la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- - Válvula termostática (D1 si está...
  • Página 87 ESPAÑOL Puesta fuera de servicio AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 1) Cerrar la llave de paso del agua. Ajuste de la boquilla(si está previsto) 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. el agua de la máquina.
  • Página 88 ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
  • Página 89 ESPAÑOL CÓMO EVITAR DAÑOS A LAS SUPERFICIES ATENCIÓN 12.1 El uso de la máquina para lavar neumáticos puede dañarlos y resultar peligroso. 12.2 No dirigir el chorro de alta presión directamente hacia el neumático. 12.3 Utilizar siempre el nivel de presión más bajo de la máquina cuando se realizan operaciones de limpieza cerca de ruedas y neumáticos. 12.4 No usar nunca la «lanza turbo»...
  • Página 90 ESPAÑOL Datos técnicos Datos técnicos Unidad DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Caudal l/min 13,5 Caudal máximo l/min Presión Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 24,30 40,10 40,70...
  • Página 91 EESTI KEEL OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Página 92 EESTI KEEL 0 Lüliti „VÄLJAS” asend. I Lüliti „SEES” asend. Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud II isolatsiooniklassi.
  • Página 93 EESTI KEEL OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Página 94 EESTI KEEL 3.1.19 h ! Ärge laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus suunatud kõrgsurvejuga võib olla ohtlik. Ärge kasutage pöörddüüsi komplekti ja hoidke juga puhastamise ajal vähemalt 30 cm kaugusel.
  • Página 95 EESTI KEEL 3.2.13 h ! Elektriosade hooldus- ja/või remonttöid TOHIVAD teha ainult oiatus väljaõppinud töötajad. 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest lahtiühendamist VABASTAGE jääkrõhk. oiatus 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiatus et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole. 3.2.16 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri kõrgsurvevooliku oiatus...
  • Página 96 EESTI KEEL ku vabastamisel klapp avaneb ja vesi ringleb uuesti läbi pumba ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 sisselaskeava või voolab maapinnale. Juhendi kasutamine - Termostaadi klapp (D1, kui on paigaldatud) Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks Kui vee temperatuur ületab tootja määratud temperatuuri, siis kasutamiseks alles hoida.
  • Página 97 EESTI KEEL Puhastusaine reguleerimine Puhastusaine lisamine ja kasutamine Puhastusaine etteandmiseks tuleb kasutada punktis 7.3 nime- Et puhastusaine etteanne toimuks õigel rõhul, seadke düüs (E) (kui tatud lisatarvikuid ja kirjeldatud toiminguid. on paigaldatud) asendisse „ ” või paigaldage puhastusaine komp- Kui kasutada kõrgsurvevoolikut, mis on koos seadmega tarnitust lekt (C13) (kui on saadaval) joonise järgi.
  • Página 98 EESTI KEEL TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Página 99 EESTI KEEL KUIDAS VÄLTIDA PINDADE KAHJUSTAMIST? HOIATUS 12.1 Kui seadet kasutatakse rehvide pesemiseks, võib see kahjustada rehve ja olla ohtlik. 12.2 Ärge suunake kõrgsurvejuga otse rehvile. 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel kõrgsurvepesuri seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”.
  • Página 100 EESTI KEEL Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Voolukiirus l/min 13,5 Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 24,30 40,10 40,70 44,90 Pumbaõli tüüp Kaitse klass...
  • Página 101 SUOMI TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Página 102 SUOMI 0 Katkaisimen sammutusasento I Katkaisimen käynnistysasento Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahvistetulla tai kaksoiseristyksellä...
  • Página 103 SUOMI TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Página 104 SUOMI 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. Älä käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. uomio Älä...
  • Página 105 SUOMI 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. 3.2.16 h . KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun / sähköjohdon pinnoitusmateriaaleille uomio sopivia pesuaineita. 3.2.17 h . PIDÄ ihmiset ja eläimet vähintään 15 m:n etäisyydellä. uomio 3.2.18 h .
  • Página 106 SUOMI Jos veden lämpötila ylittää valmistajan ilmoittaman lämpötilan, YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 termostaattiventtiili poistaa kuuman veden ja ottaa poistettua Käyttöoppaan käyttö vesimäärää vastaavan määrän kylmää vettä, kunnes lämpötila Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- palautuu asianmukaiseksi. lellisesti tulevaa käyttöä...
  • Página 107 SUOMI Käyttöpaineen säätö (mallista riippuen) Suositeltava pesutapa Säädä käyttöpaine säätimellä (G). Paine näkyy painemittarissa (jos Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele asennettu). pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 5 nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä...
  • Página 108 SUOMI VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. Pumppu ei tuota määriteltyä Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- painetta.
  • Página 109 SUOMI KUINKA OLLA VAURIOITTAMATTA PINTOJA HUOMIO 12.1 Koneen käyttö renkaiden pesuun saattaa vaurioittaa renkaita ja olla vaarallista. 12.2 Älä suuntaa korkeapaineista suihkua suoraan renkaaseen. 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa.
  • Página 110 SUOMI Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Virtaama l/min 13,5 Maksimivirtaama l/min Paine Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 24,30 40,10 40,70 44,90 Pumpun öljytyyppi Suojausluokka Moottorin eristys Class Moottorin suojaus...
  • Página 111 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Página 112 FRANÇAIS 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
  • Página 113 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Página 114 FRANÇAIS 3.1.16 a . NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs de ttention sécurité. 3.1.17 a . NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse. ttention 3.1.18 a . NE PAS tirer sur le CÂBLE ÉLECTRIQUE pour déplacer l'appareil. ttention 3.1.19 a .
  • Página 115 FRANÇAIS 3.2.9 a . DÉCONNECTER l'appareil (en le débranchant de la prise) avant toute ttention manipulation de nettoyage et d'entretien. 3.2.10 a . Veiller à toujours TENIR le pistolet fermement avant d'appuyer sur la ttention gâchette, afin de contrecarrer le recul lors de la mise en route. 3.2.11 a .
  • Página 116 FRANÇAIS 3.2.22 a . Utiliser une rallonge inadaptée peut être dangereux. Si vous devez ttention utiliser une rallonge, celle-ci doit être spécifiquement conçue pour une utilisation en extérieur. La connexion entre le câble et la rallonge doit rester au sec et à distance du sol.
  • Página 117 FRANÇAIS la gâchette est relâchée, la soupape s'ouvre et l'eau circule par INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol. Utilisation du manuel - Robinet thermostatique (D1 si prévu) Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri- pour pouvoir être consulté...
  • Página 118 FRANÇAIS Mise hors service RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 5 1) Fermer le robinet de l'eau. Réglage de la buse (si prévu) 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décharger la pression Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil. Réglage de la distribution de détergent 3) Éteindre l'appareil (OFF/0).
  • Página 119 FRANÇAIS DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à requise Air dans la pompe ce que sorte un jet continu.
  • Página 120 FRANÇAIS COMMENT NE PAS ABÎMER LES SURFACES ATTENTION 12.1 Le jet haute pression peut abîmer les pneus et représenter un danger. 12.2 Ne pas diriger le jet haute pression directement vers le pneu. 12.3 Choisir toujours la pression la plus basse pour nettoyer près des roues et des pneus. 12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo »...
  • Página 121 FRANÇAIS Données techniques Données techniques Unité DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Débit l/min 13,5 Débit maximal l/min Pression Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale 24,30 40,10 40,70...
  • Página 122 HRVATSKI SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Página 123 HRVATSKI 0 Položaj „OFF“ (Isključen) I Položaj „ON“ (Uključen) Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu.
  • Página 124 HRVATSKI SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno Pozorenje koriste.
  • Página 125 HRVATSKI 3.1.17 u . NEMOJTE mijenjati izvorni promjer glave mlaznice raspršivača. Pozorenje 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . Nemojte dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. Pozorenje 3.1.21 u .
  • Página 126 HRVATSKI 3.2.11 u . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi Pozorenje IEC 60335-2-79 uređaj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je opremljen ventilom za sprječavanje povratnog toka i odvodom u skladu s normom EN 12729, tip BA. Ventil za sprječavanje povratnog toka može se naručiti od proizvođača.
  • Página 127 HRVATSKI Sigurnosni ventil je i ventil za ograničenje tlaka. Kad se otpusti OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz crpke ili se Uporaba priručnika ispušta na tlo. Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. - Termostatski ventil (D1 ako je ugrađen) Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte.
  • Página 128 HRVATSKI 3) Isključite uređaj (OFF/0). PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 5 4) Uklonite utikač iz utičnice. Prilagodba mlaznice za raspršivanje (Za modele s ovom 5) Ispustite i isperite spremnik sredstva za čišćenje na kraju radne sesije. značajkom) Za pranje spremnika koristite čistu vodu umjesto sredstva za čišćenje Protok vode prilagođava se regulacijom mlaznice (E).
  • Página 129 HRVATSKI RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač pištolja dok voda Crpka ne doseže radni tlak Zrak u crpki protok vode ne postane stabilan.
  • Página 130 HRVATSKI KAKO IZBJEĆI OŠTEĆENJE POVRŠINA UPOZORENJE 12.1 Upotreba uređaja za pranje guma može oštetiti gume i može predstavljati opasnost. 12.2 Nikad ne usmjeravajte visokotlačni mlaz izravno na gumu. 12.3 Pri čišćenju oko kotača i guma uređaj za pranje uvijek namjestite na najnižu postavku tlaka. 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj”...
  • Página 131 HRVATSKI Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Brzina protoka l/min 13,5 Maksimalna brzina protoka l/min Tlak Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 24,30 40,10 40,70...
  • Página 132 MAGYAR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Página 133 MAGYAR 0 Kapcsoló „KI” állása I Kapcsoló „BE” állása Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék a II.
  • Página 134 MAGYAR BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt igyelmeztetés jelenthet. 3.1.3 F .
  • Página 135 MAGYAR 3.1.16 F . Ne nyúljon hozzá a biztonsági szelephez és a biztonsági eszközökhöz, igyelmeztetés valamint ne módosítsa azok beállításait. 3.1.17 F . Ne változtassa meg a szórófej fúvókájának átmérőjét. igyelmeztetés 3.1.18 F . Ne mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F .
  • Página 136 MAGYAR 3.2.11 F . KÖVESSE a helyi vízművek rendelkezéseit. A készülék az IEC  60335-2-79 igyelmeztetés szabvány szerint csak akkor csatlakoztatható az ivóvízhálózatra, ha a hálózati csatlakozótömlő az EN 12729 BA szabványnak megfelelő, vízelvezetéses visszafolyásgátlóval rendelkezik. A visszafolyásgátló a gyártónál rendelhető. 3.2.12 F .
  • Página 137 MAGYAR annak beállításait. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL - Biztonsági szelep és/vagy nyomáshatároló szelep. Az útmutató használata A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló szelepként is működik. Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás A billentyű elengedésekor a szelep kinyit, és a víz visszajut a szivattyú érdekében őrizze meg.
  • Página 138 MAGYAR képes szívni. A szívócsövet használat előtt fel kell tölteni. 1) Zárja el a vízcsapot. 2) Nyomásmentesítse a szórópisztolyt úgy, hogy az összes víz BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/5. OLDAL kifolyjon a készülékből. 3) Kapcsolja ki a készüléket (KI/0). A porlasztófúvóka beállítása (ilyen funkcióval rendelkező 4) Húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból.
  • Página 139 MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly A szivattyú...
  • Página 140 MAGYAR FELÜLETEK SÉRÜLÉSÉNEK ELKERÜLÉSE FIGYELEM! 12.1 Az abroncsok nagynyomású tisztítóberendezéssel történő tisztítása esetén az abroncs megsérülhet, és a művelet egyébként is veszélyes lehet. 12.2 Soha ne irányítsa a nagynyomású vízsugarat közvetlenül az abroncsra. 12.3 A kerekek és az abroncsok körül végzett tisztításkor állítsa a tisztítóberendezést a legalacsonyabb nyomásra. 12.4 A „Turbólándzsa”...
  • Página 141 MAGYAR Műszaki adatok Műszaki adatok Egység DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Átfolyási sebesség l/perc 13,5 Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 24,30 40,10 40,70...
  • Página 142 LIETUVIŠKAI SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Página 143 LIETUVIŠKAI 0 Išjungimo padėtis I Įjungimo padėtis Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama II klasei.
  • Página 144 LIETUVIŠKAI SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į .
  • Página 145 LIETUVIŠKAI 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. Nenaudokite sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą. 3.1.22 Į...
  • Página 146 LIETUVIŠKAI 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO sPėjimas atlikti kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, NULEISKITE likusį slėgį. sPėjimas 3.2.15 Į . Prieš kiekvieną naudojimą ir reguliariais intervalais PATIKRINKITE, ar varžtai sPėjimas visiškai užveržti ir ar nėra nusidėvėjusių...
  • Página 147 LIETUVIŠKAI atleidžiamas pistoleto gaidukas, vožtuvas atsidaro ir vanduo prade- BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) da tekėti per siurblio įleidimo sistemą arba išleidžiamas ant žemės. Vadovo naudojimas - Termostato vožtuvas (D1, jei yra) Jei vandens temperatūra vir- Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima šija gamintojo nurodytą...
  • Página 148 LIETUVIŠKAI Purškimo antgalio reguliavimas (modeliuose su šia funkcija) Ploviklio papildymas ir naudojimas Ploviklis turi būti tiekiamas naudojant 7.3 punkte nurodytus Reguliuojant antgalį, valdomas vandens srautas (E). priedus ir procedūras. Ploviklio reguliavimas Jei naudojama aukšto slėgio žarna yra ilgesnė nei žarna, kuri buvo Kad ploviklis būtų...
  • Página 149 LIETUVIŠKAI TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į...
  • Página 150 LIETUVIŠKAI KAIP IŠVENGTI PAŽEIDŽIAMŲ PAVIRŠIŲ ĮSPĖJIMAS 12.1 Jei įrenginys naudojamas padangoms plauti, jis gali būti pavojingas ir pažeisti padangų paviršių. 12.2 Niekada nenukreipkite aukšto slėgio purkštuvo tiesiai į padangą. 12.3 Jei su įrenginiu dirbate netoli ratų ar padangų, visada naudokite žemiausią įrenginio slėgio nustatymą. 12.4 Transporto priemonių...
  • Página 151 LIETUVIŠKAI Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Srautas l/min 13,5 Maksimalus srautas l/min Slėgis Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 24,30 40,10 40,70...
  • Página 152 LATVIEŠU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Página 153 LATVIEŠU Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei II. Tas nozīmē, ka tam ir pastiprināta vai dubulta izolācija (tikai tad, ja simbols parādās uz ierīces).
  • Página 154 LATVIEŠU DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājums ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Página 155 LATVIEŠU 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājums 3.1.19 B . Neļauj transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena rīdinājums esošiem komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Página 156 LATVIEŠU 3.2.11 B . IEVĒROJIET vietējos ūdens apgādes noteikumus. Saskaņā ar rīdinājums IEC 60335-2-79 ierīci var pievienot dzeramā ūdens padevei tikai tad, ja padeves šļūtene ir aprīkota ar drenējamu pretvārstu, kas atbilst EN 12729 BA tipam. Pretvārstu var pasūtīt no ražotāja. 3.2.12 B .
  • Página 157 LATVIEŠU atveri vai izplūst uz zemes. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. - Termostata vārsts (D1 ja ir uzstādīts) Rokasgrāmatas lietošana Ja ūdens temperatūra pārsniedz ražotāja norādīto temperatūru, Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā termostata vārsts izlaiž karsto ūdeni un iesūknē tādu pašu dau- izmantošanai nākotnē.
  • Página 158 LATVIEŠU Mazgāšanas līdzekļa regulēšana Mazgāšanas līdzekļa uzpildīšana un lietošana Mazgāšanas līdzeklis ir jāpadod, izmantojot aksesuārus un Lai padotu mazgāšanas līdzekli ar pareizu spiedienu, iestatiet ievērojot 7.3 punktā aprakstīto kārtību. sprauslu (E) (ja tā ir uzstādīta) pozīcijā " " vai uzstādiet mazgāša- Ja tiek izmantota augstspiediena šļūtene, kas ir garāka nekā...
  • Página 159 LATVIEŠU PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Sūknis nesasniedz darba spiedienu Gaiss sūknī...
  • Página 160 LATVIEŠU KĀ IZVAIRĪTIES NO VIRSMU SABOJĀŠANAS BRĪDINĀJUMS 12.1 Ierīces lietošana riepu mazgāšanai var sabojāt riepas un būt bīstama. 12.2 Nekad nevirziet augstspiediena strūklu tieši pret riepām. 12.3 Veicot tīrīšanu ap riteņiem un riepām ar ierīci, vienmēr lietojiet zemākā spiediena iestatījumu. 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā...
  • Página 161 LATVIEŠU Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Caurplūde l/min 13,5 Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 24,30 40,10 40,70...
  • Página 162 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Página 163 NEDERLANDS 0 Stand uitgeschakelde schakelaar I Stand ingeschakelde schakelaar Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Página 164 NEDERLANDS VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Página 165 NEDERLANDS 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l . Trek niet aan de VOEDINGSKABEL om de machine te verplaatsen. et oP 3.1.19 l . Voorkom dat voertuigen over de hogedrukslang rijden. et oP 3.1.20 l .
  • Página 166 NEDERLANDS 3.2.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et oP stopcontact TREKKEN. 3.2.10 l . HOUD, vanwege de terugslag, het pistool STEVIG VAST als u de hendel et oP indrukt. 3.2.11 l .
  • Página 167 NEDERLANDS 3.2.22 l . Niet geschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Bij gebruik van een et oP verlengsnoer moet u een type kiezen dat geschikt is voor gebruik buitenshuis en ervoor zorgen dat de verbinding droog en van de grond blijft. Het wordt aanbevolen om hiervoor een kabelhaspel te gebruiken, die het stopcontact op ten minste 60 mm van de grond houdt.
  • Página 168 NEDERLANDS en wijzig er de afstelling niet van. ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 - Veiligheids- en/of overdrukventiel. Gebruik van de handleiding De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Página 169 NEDERLANDS Buitengebruikstelling REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 5 1)  Draai de waterkraan dicht. Regeling van het mondstuk (waar voorzien) 2) Blaas de restdruk in het pistool af tot er geen water meer uit de Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. machine komt.
  • Página 170 NEDERLANDS INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet Er is lucht in de pomp...
  • Página 171 NEDERLANDS HOE BESCHADIGINGEN VAN DE OPPERVLAKKEN TE VERMIJDEN LET OP 12.1 Het gebruik van de machine voor het wassen van banden kan de banden beschadigen en ze een bron van gevaar laten worden. 12.2 Richt de hogedrukstraal nooit rechtstreeks op de band. 12.3 Gebruik de machine altijd met de laagste druk tijdens het reinigen in de buurt van wielen en banden.
  • Página 172 NEDERLANDS Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Debiet l/min 13,5 Maximaal debiet l/min Druk Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 24,30 40,10 40,70...
  • Página 173 NORSK SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Página 174 NORSK Garantert lydeffektnivå Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II. Det betyr at den har en forsterket isolasjon eller er dobbeltisolert (kun hvis symbolet finnes på...
  • Página 175 NORSK SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Página 176 NORSK 3.1.19 a . Unngå at kjøretøy kjører over høytrykksslangen. dVarsel 3.1.20 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i høytrykksslangen. dVarsel 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare. Unngå bruk av rotordysen, og hold alltid strålen på...
  • Página 177 NORSK 3.2.13 a . Vedlikehold og/eller reparasjoner av elektriske komponenter MÅ dVarsel utføres av kvalifisert personale. 3.2.14 a . SLIPP UT resttrykket før slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a . KONTROLLER før hver bruk og jevnlig at skruene er strammet skikkelig dVarsel og at ingen av delene er slitte eller defekte.
  • Página 178 NORSK - Termostatventil (D1 hvis finnes) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 Hvis vanntemperaturen overstiger produsentens fastsatte tem- Hvordan bruke bruksanvisningen peratur, tømmer termostatventilen ut det varme vannet og suger Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for inn tilsvarende mengde kaldt vann for å...
  • Página 179 NORSK 6)  Sett på sikringen (D) for sprøytepistolen. JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 Fylling og bruk av vaskemiddel Justering av sprøytedysen (avhengig av modell) Vaskemidlet må tilføres med tilbehøret og som forklart i punkt 7.3. Drei på sprøytedysen (E) for å justere vannstrålen. Bruk av en lenger høytrykksslange enn den som følger med Justering av vaskemiddeltilførselen maskinen, eller en ekstra forlengerslange, kan føre til at innsugingen...
  • Página 180 NORSK FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. Pumpen virker ikke ved foreskre- Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- vet trykk.
  • Página 181 NORSK HVORDAN UNNGÅ Å SKADE FLATENE ADVARSEL 12.1 Bruk av maskinen til vasking av dekk kan skade dekkene og være farlig. 12.2 Ikke rett høytrykksvannstrålen direkte mot dekket. 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy.
  • Página 182 NORSK Tekniske data Tekniske data Unit DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Kapasitet l/min 13,5 Maks kapasitet l/min Trykk Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 24,30 40,10 40,70 44,90 Olje for pumpe...
  • Página 183 POLSKI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Página 184 POLSKI 0 Przełącznik w pozycji wyłączonej I Przełącznik w pozycji włączonej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować...
  • Página 185 POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Página 186 POLSKI 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Página 187 POLSKI 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o .
  • Página 188 POLSKI 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . Nie dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Página 189 POLSKI ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje otwarty, co umożli- INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 wia recyrkulację wody przez wlot pompy lub jej wypuszczenie. Korzystanie z instrukcji - Zawór termostatu (D1 jeśli jest zamontowany) Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia Jeśli temperatura wody przekracza temperaturę określoną przez i powinna zostać...
  • Página 190 POLSKI Przechowywanie REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 5 1) Zakręć zawór źródła zasilania w wodę. Regulacja dyszy spryskującej (dotyczy modeli wyposażonych 2) Zwolnij ciśnienie resztkowe z pistoletu do momentu usunięcia całej w tę funkcję) pozostałej wody z urządzenia. Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się poprzez regu- 3) Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik w położeniu (OFF/0).
  • Página 191 POLSKI USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Página 192 POLSKI JAK UNIKNĄĆ USZKODZEŃ POWIERZCHNI OSTRZEŻENIE 12.1 Stosowanie urządzenia do mycia opon może doprowadzić do ich uszkodzenia i być niebezpieczne. 12.2 Nigdy nie kieruj strumienia wody pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na opony. 12.3 Myjąc powierzchnie wokół kół i opon myjką ciśnieniową, należy zawsze korzystać z najniższego ustawienia ciśnienia. 12.4 Nie należy myć...
  • Página 193 POLSKI Dane techniczne Dane techniczne Urząd. DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Natężenie przepływu l/min 13,5 Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 24,30 40,10 40,70...
  • Página 194 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Página 195 PORTUGUÊS 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Página 196 PORTUGUÊS PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Página 197 PORTUGUÊS 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Página 198 PORTUGUÊS 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente. 3.2.10 a . Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca. tenção 3.2.11 a .
  • Página 199 PORTUGUÊS 3.2.22 a . Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver tenção de utilizar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno.
  • Página 200 PORTUGUÊS A válvula de segurança também é uma válvula limitadora de pres- INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula Uso do manual pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão. Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado - Válvula termostática (D1 quando prevista) para toda futura consulta.
  • Página 201 PORTUGUÊS 3) Desligue a máquina e volte a enroscar a lança. 1) Feche a torneira da água. Nota: a altura máxima de aspiração é de 0,5 m. Aconselha- 2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair se a encher o tubo de aspiração antes da utilização.
  • Página 202 PORTUGUÊS INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Página 203 PORTUGUÊS COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES ATENÇÃO 12.1 A utilização da máquina para a lavagem de pneus pode causar danos aos mesmos e ser perigosa. 12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu. 12.3 Utilize sempre a máquina à pressão mais baixa ao realizar operações de limpeza perto de rodas e pneus. 12.4 Nunca utilize a “Lança turbo”...
  • Página 204 PORTUGUÊS Dados técnicos Dados técnicos Unidade DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Caudal l/min 13,5 Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 24,30 40,10 40,70...
  • Página 205 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Página 206 ROMÂNĂ 0 Poziţia „oprit” I Poziţia „pornit” Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Página 207 ROMÂNĂ REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Página 208 ROMÂNĂ 3.1.19 a . Nu permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.21 a . Când este îndreptat înspre anvelope, supape de anvelopă sau alte Vertizare componente sub presiune, jetul de înaltă...
  • Página 209 ROMÂNĂ 3.2.11 a . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu Vertizare apă. În conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este echipat cu o supapă de reţinere de tipul BA, cu posibilitate de scurgere în conformitate cu EN 12729.
  • Página 210 ROMÂNĂ sie al pompei sau este evacuată pe sol. INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 - Supapa termostatului (D1 unde este montată) Utilizarea manualului Dacă temperatura apei depăşeşte temperatura reglată de produ- Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru cător, supapa termostatului evacuează...
  • Página 211 ROMÂNĂ Depozitarea REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 5 1) Închideţi robinetul de alimentare cu apă. Reglarea duzei de pulverizare (la modelele cu această opţiune) 2) Evacuaţi presiunea reziduală din pistol până când toată apa iese Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E). afară...
  • Página 212 ROMÂNĂ DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Pompa nu ajunge la presiunea Aer în pompă...
  • Página 213 ROMÂNĂ CUM SE EVITĂ DETERIORAREA SUPRAFEŢELOR ATENŢIE 12.1 Utilizarea aparatului pentru spălarea anvelopelor poate duce la deteriorarea acestora si poate fi periculos. 12.2 Nu îndreptaţi niciodată jetul de înaltă presiune direct spre anvelope. 12.3 Utilizaţi întotdeauna aparatul la reglajul cel mai redus al presiunii atunci când curăţaţi în jurul roţilor şi anvelopelor. 12.4 Nu utilizaţi niciodată...
  • Página 214 ROMÂNĂ Date tehnice Date tehnice Unitate DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Debit l/min 13,5 Debit maxim l/min Presiunea Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 24,30 40,10 40,70...
  • Página 215 РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Página 216 РУССКИЙ Движущиеся органы. Не прикасаться. 0 Выключатель в выключенном положении Выключатель во включенном положении Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды...
  • Página 217 РУССКИЙ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Página 218 РУССКИЙ 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными. 3.1.16 В . НЕ нарушайте и не изменяйте настройку регулировочного нимание...
  • Página 219 РУССКИЙ 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В . Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете машину без нимание присмотра. 3.2.8 В...
  • Página 220 РУССКИЙ 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание поставляемыми или рекомендованными производителем моющими средствами. Использование иных моющих средств или химических продуктов может отрицательно сказаться на безопасности машины. 3.2.19 В...
  • Página 221 РУССКИЙ Внимание, опасность! ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 Не нарушайте и не изменяйте настройку предо- Пользование руководством хранительного клапана. Данное руководство является неотъемлемой частью машины. - Предохранительный и/или ограничительный клапан давле- Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно ния. Предохранительный клапан является также ограничи- прочитайте...
  • Página 222 РУССКИЙ пока не будет выходить вода без пузырей воздуха. 2) Сбросьте остаточное давление при помощи пистолета, чтобы вся вода вышла из машины. 3) Выключите машину и привинтите струйную трубку. 3) Выключите моечную машину (OFF/0). Примечание: максимальная разница уровня всасыва- ния составляет 0,5 м. Рекомендуется заполнить всасы- 4) Выньте...
  • Página 223 РУССКИЙ ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Página 224 РУССКИЙ КАК НЕ ИСПОРТИТЬ ПОВЕРХНОСТИ ВНИМАНИЕ 12.1 Использование моечной машины для мойки шин может нанести ущерб шинам и стать опасным. 12.2 Не направляйте струю высокого давления непосредственно на шину. 12.3 Используйте моечную машину с более низким давлением, когда мойка выполняется рядом с колесами и шинами. 12.4 Никогда...
  • Página 225 РУССКИЙ Технические данные Технические данные Единица DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Производительность л/мин 13,5 Максимальная производительность л/мин Давление МПа Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Н...
  • Página 226 SLOVENSKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Página 227 SLOVENSKY 0 Poloha vypínača „vypnuté“ I Poloha vypínača „zapnuté“ Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické...
  • Página 228 SLOVENSKY BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa Pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. Pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami Pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Página 229 SLOVENSKY 3.1.16 u . NEMEŇTE ani neupravujte nastavenie bezpečnostného ventilu Pozornenie alebo bezpečnostných zariadení. 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hlavy trysky. Pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. Pozornenie 3.1.19 u . Nedovoľte, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. Pozornenie 3.1.20 u .
  • Página 230 SLOVENSKY 3.2.11 u . DODRŽUJTE predpisy miestnych úradov o dodávaní vody. Pozornenie Podľa normy IEC 60335-2-79 môže byť zariadenie pripojené k prívodu pitnej vody len vtedy, keď je prívodná hadica vybavená spätnou klapkou s vypúšťaním podľa normy EN 12729 typu BA. Spätnú klapku možno objednať u výrobcu. 3.2.12 u .
  • Página 231 SLOVENSKY alebo sa vypúšťa na zem. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 - Termostatický ventil (D1, ak je nainštalovaný) Používanie návodu Ak teplota vody prekročí teplotu nastavenú výrobcom, termosta- Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať tický ventil vypúšťa horúcu vodu a  napúšťa množstvo studenej pre neskoršie použitie.
  • Página 232 SLOVENSKY Nastavenie čistiaceho prostriedku 3) Vypnite zariadenie (OFF/0). 4) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak chcete, aby bol čistiaci prostriedok privádzaný pod správnym 5) Po skončení práce so zariadením vypustite a  vypláchnite nádrž s tlakom, nastavte trysku (E) (ak je inštalovaná) na „ “, alebo nainšta- čistiacim prostriedkom.
  • Página 233 SLOVENSKY RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vzduch v čerpadle kým voda nebude vytekať...
  • Página 234 SLOVENSKY AKO SA VYHNÚŤ POŠKODENIU POVRCHOV UPOZORNENIE 12.1 Pri použití zariadenia na umývanie pneumatík môže dôjsť k poškodeniu pneumatiky a takéto použitie môže byť nebezpečné. 12.2 Nikdy nesmerujte vysokotlakový prúd priamo na pneumatiku. 12.3 Pri čistení v blízkosti kolies a pneumatík vždy používajte zariadenie s nastavením najnižšieho tlaku. 12.4 „Turbo nadstavec“...
  • Página 235 SLOVENSKY Technické údaje Technické údaje Jednotka DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Prietok l/min 13,5 Maximálny prietok l/min Tlak Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 24,30 40,10 40,70...
  • Página 236 SLOVENŠČINA VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Página 237 SLOVENŠČINA 0 Položaj za izklop I Položaj za vklop Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku.
  • Página 238 SLOVENŠČINA VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne bi igrali. Pozorilo 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. Pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, Pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Página 239 SLOVENŠČINA 3.1.19 o . Vozila ne smejo zapeljati čez visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.21 o . Ko visokotlačni curek usmerite proti pnevmatikam, ventilom Pozorilo pnevmatik ali drugim komponentam pod tlakom, je potencialno nevaren. Ne uporabljajte kompleta vrtljive šobe, curek pa naj bo med čiščenjem vedno vsaj 30 cm stran od takih delov.
  • Página 240 SLOVENŠČINA 3.2.13 o . Vzdrževanje in/ali popravilo električnih komponent MORA izvajati Pozorilo kvalificirano osebje. 3.2.14 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. Pozorilo 3.2.15 o . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, da so vijaki Pozorilo pravilno zategnjeni in da deli niso pokvarjeni ali obrabljeni.
  • Página 241 SLOVENŠČINA Če temperatura vode preseže temperaturo, ki jo je nastavil proizva- SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN jalec, termostatski ventil izpusti vročo vodo in vsesa enako količino Uporaba priročnika hladne vode, dokler se ne vzpostavi ustrezna temperatura. Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- - Varovalo (D): preprečuje nenamerno pršenje vode.
  • Página 242 SLOVENŠČINA Nastavljanje delovnega tlaka (na modelih s to funkcijo) Priporočeni postopek čiščenja Regulator (G) se uporablja za nastavljanje delovnega tlaka. Tlak je Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, prikazan na manometru (če je nameščen). pomešan z vodo. Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor.
  • Página 243 SLOVENŠČINA ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Črpalka ne doseže delovnega tlaka Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Página 244 SLOVENŠČINA KAKO PREPREČITI POŠKODBE POVRŠIN OPOZORILO 12.1 Naprava lahko pri pranju poškoduje pnevmatike, poleg tega pa je uporaba naprave za pranje pnevmatik nevarna. 12.2 Visokotlačnega curka nikoli ne usmerite neposredno v pnevmatiko. 12.3 Pri čiščenju okolice koles in pnevmatik vedno uporabljajte najnižjo nastavitev za tlak na napravi. 12.4 »Turbošobe«...
  • Página 245 SLOVENŠČINA Tehnični podatki Tehnični podatki Enota DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Pretok l/min 13,5 Maksimalni pretok l/min Tlak Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 24,30 40,10 40,70...
  • Página 246 SVENSKA SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Página 247 SVENSKA 0 Frånslagen strömbrytare I Tillslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass II.
  • Página 248 SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning nVänd...
  • Página 249 SVENSKA 3.1.19 V ! Se till att inga motorfordon kör över högtrycksslangen. arning 3.1.20 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på...
  • Página 250 SVENSKA 3.2.13 V ! Underhåll och/eller reparation av elkomponenter får ENDAST göras av arning behörig personal. 3.2.14 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. arning 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade komponenter.
  • Página 251 SVENSKA cirkulerar från pumpens insug eller töms ut på marken. ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 - Termostatisk ventil (D1 beroende på modell) Användning av bruksanvisningen Om vattentemperaturen överskrider den temperatur som har Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för fastställts av tillverkaren, tömmer den termostatiska ventilen ut framtida bruk.
  • Página 252 SVENSKA Reglage för fördelning av rengöringsmedel Påfyllning och användning av rengöringsmedel Rengöringsmedlet ska fördelas med de tillbehör och tillväga- Fördela rengöringsmedlet med korrekt tryck genom att sätta munstycket (E) (beroende på modell) i läge " " eller montera gångssätt som beskrivs i punkt 7.3. behållaren för rengöringsmedel (C13) (beroende på...
  • Página 253 SVENSKA FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills tryck.
  • Página 254 SVENSKA ANVISNINGAR FÖR ATT INTE SKADA YTORNA VARNING! 12.1 Användning av maskinen för rengöring av däck kan skada däcken och vara farligt. 12.2 Rikta inte högtrycksstrålen direkt mot däcket. 12.3 Använd alltid maskinen med lägsta tryck vid rengöring i närheten av hjul och däck. 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet.
  • Página 255 SVENSKA Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Flöde l/min 13,5 Max. flöde l/min Tryck Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 24,30 40,10 40,70 44,90 Typ av pumpolja...
  • Página 256 TÜRKÇE GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Página 257 TÜRKÇE 0 Şalter kapalı pozisyonu I Şalter açık pozisyonu Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı...
  • Página 258 TÜRKÇE GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Página 259 TÜRKÇE 3.1.17 di . Meme jetinin orijinal çapını TADİL ETMEYİNİZ. kkat 3.1.18 di . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkat 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.21 di .
  • Página 260 TÜRKÇE 3.2.11 di . Yerel su dağıtım kurumunun talimatlarına göre HAREKET EDİNİZ. IEC 60335-2-79 kkat standardı uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun nitelikte BA tipi boşaltma tesisatlı bir geri akış engelleme cihazı monte edilmiş ise, makine doğrudan doğruya kamu içme suyu dağıtım şebekesine bağlanabilir.
  • Página 261 TÜRKÇE - Emniyet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 Emniyet vanası, aynı zamanda bir basınç sınırlama vanasıdır. Elkitabının kullanımı Tabanca kapatıldığı zaman vana açılır ve su, pompa emmesi aracılığı ile devridaim eder veya yere boşaltılır. Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak - Termostatik vana (D1 bu özelliği bulunduran modellerde) için muhafaza edilmelidir.
  • Página 262 TÜRKÇE 2) Tabancayı açınız ve boruların içindeki havayı boşaltınız. AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 5 3) İlk hareket mekanizmasını (ON/I) pozisyonuna getiriniz. Püskürtme memesinin ayarlanması (bu özelliği bulunduran Hizmet dışına çıkarma modellerde) 1) Su musluğunu kapatınız. Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. 2) Makineden bütün su dışarı...
  • Página 263 TÜRKÇE ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz Pompa öngörülen basınca Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar ulaşmıyor Pompada hava tabancayı...
  • Página 264 TÜRKÇE YÜZEYLERE ZARAR VERMEKTEN NASIL KAÇINABILIRIZ DİKKAT 12.1 Lastiklerin yıkanması için makinenin kullanımı, lastiklerde hasarlara neden olabilir ve tehlike yaratabilir. 12.2 Yüksek basınçlı jeti, doğrudan lastik üzerine yönlendirmeyiniz. 12.3 Tekerlekler ve lastikler yakınında temizlik işlemleri gerçekleştirildiğinde, makineyi daima en düşük basınçta kullanınız. 12.4 Aracın herhangi bir kısmını...
  • Página 265 TÜRKÇE Teknik Veriler Teknik Veriler Birim DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Debi oranı l/dk 13,5 Maksimum debi oranı l/dk Basınç Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 24,30 40,10 40,70...
  • Página 266 УКРАЇНСЬКА ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Página 267 УКРАЇНСЬКА 0 Положення «Вимкнено». I Положення «Увімкнено». Гарантований рівень акустичної потужності. Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спрямовувати...
  • Página 268 УКРАЇНСЬКА ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися пристроєм; наглядайте за оПередження дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску можуть оПередження...
  • Página 269 УКРАЇНСЬКА 3.1.17 П . НЕ змінюйте оригінальний діаметр насадки-розпилювача. оПередження 3.1.18 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за ЕЛЕКТРИЧНИЙ КАБЕЛЬ. оПередження 3.1.19 П . Слідкуйте за тим, щоб транспортні засоби не переїжджали шланг оПередження високого тиску. 3.1.20 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за шланг високого тиску. оПередження...
  • Página 270 УКРАЇНСЬКА 3.2.11 П . ДОТРИМУЙТЕСЯ місцевих норм із водопостачання. Згідно з вимогами оПередження IEC 60335-2-79 пристрій можна під’єднувати до лінії постачання питної води, лише якщо шланг подачі має зворотний клапан з дренажною здатністю відповідно до стандарту EN 12729, тип BA. Зворотний клапан можна замовити у виробника. 3.2.12 П...
  • Página 271 УКРАЇНСЬКА Запобіжний клапан також є клапаном обмеження тиску. Якщо ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 відпустити пусковий важіль пістолета-розпилювача, клапан від- Користування посібником кривається, й вода рециркулює через вхідний канал насоса або Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- виливається на підлогу. строю, тому його слід зберігати для використання в майбут- - Клапан...
  • Página 272 УКРАЇНСЬКА 3) Вимкніть пристрій (ВИМК./0). НАЛАШТУВАННЯ (МАЛ. 3)/СТОР. 5 4) Витягніть штепсельну вилку з розетки. Налаштування насадки-розпилювача (у моделях з відпо- 5) Після закінчення роботи злийте залишки з баку засобу для миття відною комплектацією) та промийте його. Для миття баку користуйтеся чистою водою Потік...
  • Página 273 УКРАЇНСЬКА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Насос...
  • Página 274 УКРАЇНСЬКА ЯК ЗАПОБІГТИ ПОШКОДЖЕННЮ ПОВЕРХОНЬ ПОПЕРЕДЖЕННЯ 12.1 Використання пристрою для миття шин може призвести до їх пошкодження та бути небезпечним. 12.2 Не спрямовуйте струмінь води під високим тиском безпосередньо на шину. 12.3 Завжди користуйтеся найнижчим налаштуванням тиску під час чищення поблизу коліс і шин. 12.4 Не...
  • Página 275 УКРАЇНСЬКА Технічні характеристики Технічні характеристики Один. DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW 006 E DXPW 007 E Швидкість потоку л/хв 13,5 Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа...
  • Página 276 ‫العربية‬ ‫البيانات الفنية‬ DXPW 007 E DXPW 006 E DXPW 005 E DXPW 004 E ‫وحدة القياس‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫ل� ت � ف ي الدقيقة‬ ‫معدل التدفق‬ 13.5 ‫ل� ت � ف ي الدقيقة‬ ‫القدرة القصوى‬ ‫ميغاباسكال‬ ‫الضغط‬ ‫الضغط ال أ قىص‬ ‫ميغاباسكال‬...
  • Página 277 ‫العربية‬ ‫كيفية تفادي إلحاق الضرر باال أ سطح‬ ‫تنبيه‬ .‫استخدام جهاز الغسيل لتنظيف ا ل إ طا ر ات قد يلحق أ� ف ا ر ا با ل إ طا ر ات ويشكل مصدر خطر‬ 1.12 .‫ل توجه المياه النفاثة العالية الضغط مبا� ش ة نحو ا ل إ طا ر ات‬ 2.12 .‫اضبط...
  • Página 278 ‫العربية‬ 19 ‫التخزين والمناولة (الشكل 5) / الصفحة‬ .5 ‫ينبغي خزن ا ل إ كسس و ا ر ات على النحو المنصوص عليه في الشكل‬ .5 ‫ينبغي نقل الجهاز على النحو المنصوص عليه في الشكل‬ ‫معلومات عن اال أ عطال‬ ‫اال...
  • Página 279 ‫العربية‬ ‫إعادة التشغيل‬ .‫أ) فك الرشاش‬ .)D( ‫1) حرر قفل ال أ مان‬ ‫ب) شغل الجهاز و افتح المسدس الرشاش إلى حين خروج المياه‬ .‫2) افتح المسدس الرشاش و أفرغ اله و اء من داخل ال أ نابيب‬ .‫خالية من فقاعات اله و اء‬ .‫3) أوقف...
  • Página 280 ‫العربية‬ ‫أجهزة السالمة‬ 3 ‫معلومات عامة (الشكل 1) الصفحة‬ .)H( ‫- مفتاح ا ل إ شعال‬ ‫كيفية استعمال الكتيب‬ .‫يحول مفتاح ا ل إ شعال دون استعمال الجهاز عن غير قصد‬ ‫يعد هذا الدليل جزء ل يتجزء من الجهاز، و لهذا ننصح بالعناية به و‬ !‫تحذير- خطر‬...
  • Página 281 ‫العربية‬ ، 60335-2-79 ‫) رق ـ ـم‬IEC( ‫تنبي ـ ـه. يرج ـ ـى م ر اع ـ ـاة تعليم ـ ـات الهيئ ـ ـة المحلي ـ ـة للمي ـ ـاه. وفق ـ ـا لل و ائ ـ ـح اللجن ـ ـة الكهروتقني ـ ـة الدولي ـ ـة‬ 11.2.3 ‫يمك...
  • Página 282 ‫العربية‬ .‫تنبيه. ل يجب مالمسة مأخذ التيار و / أو المقبس بأيد مب ل ّ لة‬ 11.1.3 ‫تنبي ـ ـه: ل تس ـ ـتعمل الجه ـ ـاز ف ـ ـي حال ـ ـة تع ـ ـرض كاب ـ ـالت الكهرب ـ ـاء للتل ـ ـف. ف ـ ـي حال ـ ـة تل ـ ـف الكاب ـ ـل، فيج ـ ـب اس ـ ـتبداله م ـ ـن قب ـ ـل‬ 12.1.3 .‫الش...
  • Página 283 ‫العربية‬ ‫. وهذا يعني أن الجهاز مزود بعزل م ُ قوى أو عزل مزدوج (فقط إذا كان الرمز‬II ‫ي ُ صنف هذا المنتج ضمن درجة العزل من الفئة الثانية‬ .)‫موجودا على الجهاز‬ ‫. وهذا يعني أن الجهاز مزود بعزل م ُ قوى أو عزل مزدوج (فقط إذا كان الرمز موجودا على‬I ‫الجهاز م ُ صنف في فئة العزل ال أ ولى‬ .)‫الجهاز‬...
  • Página 284 ‫العربية‬ ‫تعليمات اال أ مان‬ .‫1.1 الجهاز الذي بحو ز تكم هو نتاج التكنولوجيا العالية المطورة على يد و احدة من الش ر كات ال أ وروبية ال ر ائدة في مجال غسالت الضغط العالي‬ ،‫و للحصول على أفضل النتائج، أعددنا هذا الكتيب ونرجو منكم ق ر اءته بعناية و التقيد بمحتوياته عند كل استخدام. عند توصيل ال آ لة‬ ‫و...
  • Página 285 Services Belgique et DEWALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 België 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 en Luxemburg Czech Republic BAND SERVIS CZ S.R.O.
  • Página 286 LT - 1021 RĪGA Lithuania UAB ELREMTA OU T+: 370-685-29035 info@elremta.lt NERIES KR. 16E F: +370-37-406540 LT - 48402 KAUNAS Nederlands DEWALT Netherlands BV Tel: 31 164 283 063 www.dewalt.nl Postbus 83 Fax: 31 164 283 200 Norge DEWALT www.dewalt.no Postboks 4613, Nydalen kundeservice.no@sbdinc.
  • Página 287 T: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si Croatia BRVACE 11 F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si Bosnia- 1290 GROSUPLJE Herzegovina SLOVENIJA Serbia Suomi DEWALT www.dewalt.fi PL 47 asiakaspalvelu.fi@sbdinc. 00521 Helsinki Sverige DEWALT www.dewalt.se Box 94 kundservice.se@sbdinc.com 431 22 Mölndal Türkiye KALE Hırdavat ve Makina...
  • Página 288 ✍...
  • Página 289 ✍...
  • Página 290 ✍...
  • Página 291 ✍...
  • Página 292 ✍...
  • Página 293 ✍...
  • Página 294 ✍...
  • Página 295 ✍...
  • Página 296 ©DeWalt Works 2016 Manufactured and distributed under licence by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Este manual también es adecuado para:

Dxpw005eDxpw006eDxpw007e