Página 3
108 / 3 108 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, EN IEC 63000:2018 2021-04-21, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
SC 30 etc. 18 V 4,0 Ah 6.25367 LiHD 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power etc. SSD...: 6.28849 6.28850 etc. 6.28838 SSW...: 6.28831 6.28832 1/2” 1/4” 6.28836...
Página 5
Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 4. Spezielle Sicherheitshinweise ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Página 6
Staub nicht in den Körper gelangen. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Ladegerätes. Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“ haben eine Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung).
Página 7
Schraube festziehen durch das Schlagwerk. nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der werden! Schlagdauer. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
Página 8
Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-...
Página 9
If necessary, consult your freight forwarder. Always include these documents when passing on Certified packaging is available from Metabo. your power tool. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack 4.
Página 10
Other known diseases are e.g. Instructions on charging the battery pack can be allergic reactions, respiratory diseases. Do not let found in the operating instructions of the Metabo dust enter the body. charger. Observe the relevant guidelines and national Li-Ion battery packs “Li-Power, LiHD“...
Página 11
8. Accessories 9,5 mm (3/8“) Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Use only accessories that fulfil the requirements The screwdriving bit used must match the and specifications listed in these operating screw.
Página 12
ENGLISH an environmentally-friendly manner. Discharge the battery pack in the power tool before disposal. Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive tape). 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. = Voltage of battery pack = No-load speed = impact frequency...
Página 13
Lors de travaux où la vis risque de rencontrer votre transporteur. Un emballage certifié est des câbles électriques cachés, tenir l'outil disponible chez Metabo. électrique par les côtés isolés de la poignée. Le contact de la vis avec un câble sous tension peut Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier...
Página 14
Vous trouverez les consignes pour recharger la applicables au matériau, au personnel, à batterie dans le mode d’emploi du chargeur l'application et au lieu d'utilisation (par exemple Metabo. directives en matière de protection au travail, Les batteries Li-Ion « Li-Power, LiHD » sont élimination des déchets).
Página 15
L'embout de vissage utilisé doit être adapté à la vis. Utilisez uniquement des batteries et des Ne jamais utiliser d'embout de vissage accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless endommagé. Alliance System). Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Changer l’embout de vissage pour conformes aux exigences et aux données...
Página 16
électricien ! adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur Valeur totale de vibration (somme vectorielle de www.metabo.com.
Página 17
Vraag eventueel ook informatie op bij geisoleerde greepvlakken wanneer u uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is werkzaamheden uitvoert, waarbij de schroef bij Metabo verkrijgbaar. verborgen stroomleidingen kan raken. Door het Verstuur accu-packs alleen als de behuizing contact van de schroef met een onder spanning onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
Página 18
Laat geen stof in uw lichaam komen. U vindt de instructies voor het opladen van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in lader. acht die van toepassing zijn op uw materiaal, personeel, toepassing en locatie (bijv.
Página 19
Het aanhaalmoment is afhankelijk van de slagduur. elektricien worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Página 20
Accu-packs mogen niet bij het huisvuil worden = onzekerheid (geluidsniveau) gegooid! Lever defecte of afgedankte accu-packs Draag gehoorbescherming! in bij de Metabo-handelaar! Accu-packs niet in het water gooien. Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elek- trisch gereedschap nooit met het huisvuil...
Página 21
Chiedere eventualmente informazioni alla 4. Avvertenze specifiche di ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato sicurezza è disponibile presso Metabo. Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e Tenere l'elettroutensile afferrando le superfici non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal di presa isolate, quando si eseguono lavori dispositivo per la spedizione.
Página 22
Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento).
Página 23
Il processo di avvitamento si suddivide in 2 parti: avvitamento della vite e Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di serraggio della vite tramite il meccanismo di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di percussione.
Página 24
Le batterie non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici! Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo! Non gettare le batterie in acqua. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou-...
Página 25
Sujete la herramienta eléctrica por las de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su superficies de la empuñadura aisladas cuando empresa de transporte. Metabo puede facilitarle realice trabajos en los que el tornillo pudiera embalajes certificados. entrar en contacto con cables eléctricos Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
Página 26
Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar paquete de baterías en el manual de de emisión, evite que éstas se depositen en el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. entorno. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, Utilice únicamente accesorios adecuados para...
Página 27
8. Accesorios tornillo. No emplee nunca una inserción dañada. Utilice solo baterías y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Cambiar el elemento destornillador en Utilice únicamente accesorios que cumplan los SSW... requerimientos y los datos indicados en este Fijar elemento destornillador: introducir manual de instrucciones.
Página 28
Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga En la página web www.metabo.com puede usted reducida. Determine, a partir de los valores descargarse las listas de repuestos. estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p.ej.
Página 29
Poderá obter uma embalagem atingir condutores de corrente ocultos, segure certificada junto da Metabo. a ferramenta elétrica nas superfícies isoladas do punho. O contacto do parafuso com um cabo A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa condutor de tensão pode também colocar peças...
Página 30
Respeite as diretivas e as normas nacionais (por da bateria no manual de instruções do carregador ex. disposições relativas à segurança no trabalho, Metabo. eliminação) aplicáveis para o seu material, pessoal, As baterias de iões de lítio "Li-Power, LiHD" caso de utilização e local de utilização.
Página 31
Não é permitido utilizar um adaptador de Utilize apenas baterias e acessórios originais rosca danificado. Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Utilize apenas acessórios que cumpram os Substituir o adaptador de rosca na requisitos e dados caraterísticos indicados neste SSW...
Página 32
As baterias não podem ser eliminadas através do Usar proteção auditiva! lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou usadas ao revendedor Metabo! Não atirar as baterias para a água. Apenas para países da UE: não colocar as ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados,...
Página 33
Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan transportföretaget för mer information. Det finns inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. allvarliga personskador. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar inte sipprar ut någon vätska.
Página 34
Ladda batteriet (9) före användning. Ladda batteriet Använd endast skruvinsatser med sådana när effekten avtar. insticksfästen: Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. 9,5 mm (3/8“) Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har en effekt- och signalindikering (12): - Tryck på knappen (11), så ger LED-lamporna laddindikering.
Página 35
Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Du uppnår maxmoment efter ca 5 sekunders...
Página 36
SVENSKA Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning.
Página 37
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Suojaa akut kosteudelta! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä altista akkuja tulelle! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä avaa akkuja! asiaankuuluvia määräyksiä.
Página 38
SUOMI Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin käyttöohjeesta. pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (12): hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä...
Página 39
Käytä vain ruuvipanoksia, joilla on tällaiset kiinnityspäät: 8. Lisätarvikkeet 9,5 mm (3/8“) Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Käytetyn ruuvikärjen täytyy sopia ruuville.
Página 40
SUOMI = iskuluku = koneen istukka = paino (pienimmällä akulla) = pienin kiristysmomentti = keskisuuri kiristysmomentti = suurin kiristysmomentti Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ...
Página 41
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt personskader. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk.
Página 42
å trekke i den. Anvisninger om lading av batteriet finner du i Ta ut skrueinnsatsen: Skyv låsekappen (3) bruksanvisningen til Metabo-laderen. forover og ta ut skrueinnsatsen. Li-ion batterier „Li-Power, LiHD“ viser kapasitet Bruk bare skrueinnsatser med denne typen...
Página 43
NORSK no 8. Tilbehør 9,5 mm (3/8“) Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Den anvendte skrueinnsatsen må passe til spesifikasjonene som angis i denne skruen. bruksanvisningen. Ikke bruk skadde skrueinnsatser.
Página 44
NORSK Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra maskinen og å...
Página 45
Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion Gem alle sikkerhedsanvisninger og batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret instruktioner til senere brug. emballage kan rekvireres hos Metabo. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, papirer.
Página 46
(såsom støv fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte Du finder anvisninger til opladning af batteripakken lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en kroppen.
Página 47
Den benyttede skruebit skal passe til skruen. Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Den benyttede skruebit må ikke være af en elektriker! beskadiget. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser 7. Anvendelse findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på...
Página 48
DANSK = slagtal = maskinens værktøjsholder = vægt (med mindste batteripakke) = min. tilspændingsmoment = medium tilspændingsmoment = maks. tilspændingsmoment Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under 0 °C). Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring: 0 °C til 30 °C Jævnstrøm...
Página 49
W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania 4. Specjalne uwagi dotyczące są dostępne w Metabo. bezpieczeństwa Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Podczas prac, przy których wkręt może natrafić...
Página 50
Informacje dotyczące ładowania akumulatorów otoczeniu. można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Do prac specjalnych używać odpowiedniego Metabo. osprzętu. Pozwoli to ograniczyć ilość cząstek Akumulatory Li-Ion „Li-Power, LiHD” są przenikających w niekontrolowany sposób do wyposażone we wskaźnik stanu naładowania i otoczenia.
Página 51
8. Osprzęt pasować do wkrętu. Nie wolno stosować uszkodzonej końcówki Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i wkrętakowej. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Wymiana wkładki do wkręcania w wersji SSW... Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
Página 52
środki ochrony dla użytkownika, np. działania W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się organizacyjne. zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla dostępne na stronie www.metabo.com. trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN Wykazy części zamiennych można pobrać pod 62841: adresem www.metabo.com.
Página 53
τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. ηλεκτροπληξία. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε είναι διαθέσιμη στη Metabo. ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθαρισμό αφαιρέστε την μπαταρία από το Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών εργαλείο. μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα...
Página 54
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης συσσωρεύσεις στον περιβάλλοντα χώρο. μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Χρησιμοποιείτε κατάλληλο για ειδικές εργασίες Metabo-φορτιστή. πρόσθετο εξοπλισμό. Έτσι φθάνουν λιγότερα Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων σωματίδια ανεξέλεγκτα στο περιβάλλον. λιθίου (Li-Ion) „Li-Power, LiHD“ έχουν μια...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ρύθμιση κατεύθυνσης περιστροφής, Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα ασφάλειας μεταφοράς (κλείδωμα της βιδώματος, που έχουν τέτοια άκρα λειτουργίας) βυσμάτωσης: Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής / της ασφάλειας 9,5 mm (3/8“) μεταφοράς (4) επιτρέπεται μόνο με ακινητο- ποιημένο τον κινητήρα! Χειρισμός...
Página 56
Τιμές εκπομπών ηλεκτροτεχνίτες! Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Página 57
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza 4. Különleges biztonsági sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz utasítások...
Página 58
További ismert betegségek pl. allergiás reakciók, légúti Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. a testébe por. A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a kapacitás- és figyelmeztető...
Página 59
érdekében, hogy a csavar ne sérüljön meg, illetve a csavarfej ne szakadjon le. 9,5 mm (3/8“) 8. Tartozékok Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Használjon az adott csavarhoz illeszkedő System) akkuegységeket és tartozékokat csavarozóbetétet. használjon.
Página 60
MAGYAR elhasználódott akkuegységet a Metabo Viseljen fülvédőt! kereskedőknek! Ne dobja vízbe az akkuegységet. Csak az EU tagországok esetében: soha ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar- tási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi elektromos és elektronikus berendezésekről és annak nemzeti jogba való átvételéről szóló Európai Irányelvnek megfelelően a használt elektromos...
Página 61
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации проводами возможна передача напряжения на 1. Декларация соответствия металлические части прибора и удар электрическим током. Настоящим заверяем с полной Извлекайте аккумуляторный блок из ответственностью, что данные аккумуляторные инструмента перед каждой регулировкой, ударные гайковерты с идентификацией по типу переоснащением, техобслуживанием...
Página 62
РУССКИЙ транспортной компанией. Сертифицированную - Хорошо проветривайте рабочее место и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или продувка только поднимают Транспортировка аккумуляторных блоков пыль в воздух. возможна только в том случае, если корпус не...
Página 63
РУССКИЙ ru - Один мигающий светодиод указывает на то, Замена биты на SSD... что аккумуляторный блок почти разряжен и Установка насадки: вдавите запорную втулку требует зарядки. (3) вперед и вставьте насадку до упора. Отпустите запорную втулку (3). Извлечение Нажмите кнопку разблокировки Потянув...
Página 64
8. Принадлежности Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Оставляем за собой право на изменения, фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance обусловленные техническим прогрессом. System). = напряжение аккумуляторного блока Используйте только те принадлежности, = число...
Página 65
РУССКИЙ ru мероприятий, по защите пользователя с учетом предварительной проверки (дату изготовления тех или иных значений эмиссии шума. см. На этикетке). Общее значение вибрации (векторная сумма в трех направлениях), расчет согласно EN 62841: = значение вибрации (ударное завинчи- вание) = коэффициент погрешности (вибрация) Типичный...