Página 1
FSM 804 I B BK Installation and user manual Induction hob Installations- und Gebrauchsanweisung Kochfeld Induktion Manuel d‘installation et mode d‘emploi Plaque à induction Manuale per l‘installazione e l‘uso Piano cottura a induzione Manual de instalación y servicio Placa de cocción por inducción Manual de instalação e de assistência...
Página 2
LANGUAGES INSTALLATION AND USER MANUAL ..........................INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG ....................14 MANUEL D‘INSTALLATION ET MODE D‘EMPLOI ...................... 25 MANUALE PER L‘INSTALLAZIONE E L‘USO ........................36 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO ........................47 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE ASSISTÊNCIA ......................58 INSTRUKCJA MONTAżU I OBSŁUGI ..........................
Página 3
TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION ..................................4 INSTALLATION ......................................6 ELECTRICAL CONNECTION ................................... 7 OVERVIEW ........................................8 CONTROL PANEL ....................................... 8 ACCESSORIES ......................................9 FIRST TIME USE ......................................9 DAILY USE ........................................10 FUNCTIONS .......................................10 INDICATORS ......................................11 COOKING TABLE ......................................11 CLEANING AND MAINTENANCE ...............................11 TROUBLESHOOTING .....................................12 SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION ..........................12 SUPPORT ........................................12...
Página 4
SAFETY INFORMATION IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read these safety in shops, offices and other working environments; instructions. Keep them nearby for future reference. farm houses; by clients in hotels, motels, bed & These instructions and the appliance itself provide breakfast and other residential environments.
Página 5
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation;...
Página 6
INSTALLATION 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 7
ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. Specifically, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company. Make sure the voltage specified on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Página 8
OVERVIEW Cooktop Control panel CONTROL PANEL Symbols/activation of special functions On/Off button Timer active indicator Cooking level selected BRIDGE button Zone selection indicator Cooking zone off button Timer Timer indicator symbol Power adjustment buttons COOKASSIST button Identifying the cooking zone Fast heating button (Booster) Cooking time indicator Indicator light –...
Página 9
ACCESSORIES POTS AND PANS Empty pots or pots with a thin base Do not use empty pots or pans when the hob is on. The hob is equipped with Only use pots and pans made from ferromagnetic an internal safety system that constantly monitors the temperature, activating material which are suitable for use with induction hobs: the “automatic off“...
Página 10
DAILY USE To deactivate the cooking zones: SWITCHING THE HOB ON/OFF Press the “0“ button to the left of the power adjustment. To turn the hob on, press the power button for around 1 second. To turn the hob off, press the same button again, and all cooking zones will CONTROL PANEL LOCK be deactivated.
Página 11
In all cases, users are advised to closely monitor the boiling water and BOILING check the amount of water remaining regularly. If the pots are big and the water quantity is higher than 2 litres, we This function allows you to bring water to the boil and keep it boiling, with recommend using a lid to optimize boiling time.
Página 12
(for example, when the bottoms are made from different layers of material or are irregular). SUPPORT In the event of any operation problems, contact a Franke Technical Service Centre. Mod. XXX XXX Never use the services of unauthorised technicians.
Página 13
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ..................................14 INSTALLATION ......................................16 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ................................17 ÜBERSICHT ........................................18 BEDIENFELD ......................................18 ZUBEHÖR ........................................19 ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS ............................19 TÄGLICHER GEBRAUCH ..................................20 FUNKTIONEN ......................................20 ANZEIGEN ........................................21 GARTABELLE ......................................21 REINIGUNG UND WARTUNG ................................22 LÖSEN VON PROBLEMEN ..................................22 GERÄUSCHE ......................................23 SUPPORT ........................................23 –...
Página 14
SICHERHEITSHINWEISE DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN ZULÄSSIGE NUTZUNG Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer leicht zugänglich aufbewahren. oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben,...
Página 15
Einklang nationalen elektrischen • Rückgabe in Elektrofachmärkten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400m² Sicherheitsbestimmungen geerdet sein. • Rückgabe in Lebensmittelmärkten mit einer Verkaufsfläche von Verwenden keine Verlängerungskabel, mindestens 800m², wenn diese regelmäßig Elektrogeräte zum Kauf anbieten. Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation •...
Página 16
INSTALLATION 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 17
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zuhause entspricht.
Página 18
ÜBERSICHT Kochfeld Bedienfeld BEDIENFELD Symbole/Aktivierung von Sonderfunktionen Ein/Aus-Taste Anzeige aktiver Timer Ausgewählte Garstufe BRIDGE-Taste Anzeige Kochzonenauswahl Aus-Taste für die Kochzone Timer Timer-Anzeigesymbol Leistungseinstelltasten COOKASSIST-Taste Identifizierung der Kochzone Booster Garzeitanzeige Anzeigeleuchte – Funktion aktiv OK-Taste/Tastensperre – 3 Sekunden – 18 –...
Página 19
ZUBEHÖR TÖPFE UND PFANNEN Leere Töpfe oder Töpfe mit einem dünnen Boden Bei eingeschaltetem Kochfeld keine leeren Töpfe oder Pfannen verwenden. Das Ausschließlich Töpfe und Pfannen aus ferromagnetischem NEIN Kochfeld ist mit einem internen Sicherheitssystem ausgestattet, das kontinuierlich Material verwenden, die für die Verwendung mit die Temperatur überwacht und es aktiviert die Funktion des “automatischen Induktionskochfeldern geeignet sind: Abschaltens“...
Página 20
TÄGLICHER GEBRAUCH Zur Deaktivierung des Garzyklus: DAS KOCHFELD EIN-/AUSSCHALTEN Drücken Sie die “0“ Taste links von der Leistungseinstellung. Zum Einschalten des Kochfelds, die Einschalttaste etwa 1 Sekunde drücken. Zum Ausschalten des Kochfelds, die gleiche Taste erneut drücken, alle BEDIENFELDSPERRE Kochzonen werden deaktiviert. Zum Sperren der Einstellungen, und um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden, die OK/Tastensperre 3 Sekunden lang drücken und halten.
Página 21
SCHMELZEN KOCHEN Mit dieser Funktion können Lebensmittel auf eine ideale Temperatur zum Mit dieser Funktion kann Wasser bei geringem Energieverbrauch zum Schmelzen gebracht werden und der Zustand der Lebensmittel ohne Kochen gebracht und am Kochen gehalten werden. Verbrennungsgefahr erhalten werden. Etwa 2 Liter Wasser (vorzugsweise bei Raumtemperatur) sollten in den Topf Diese Methode ist ideal, da sie empfindlichen Lebensmitteln, wie gegeben werden.
Página 22
REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. • Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Kochzonen abgeschaltet sind und dass die Restwärmeanzeige (“H“) nicht angezeigt wird. Wichtig: • Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen können das Kochfeld beschädigen und müssen sofort entfernt werden. •...
Página 24
SOMMAIRE INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..............................25 INSTALLATION ......................................27 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................................28 VUE D'ENSEMBLE ....................................29 PANNEAU DE COMMANDE .................................29 ACCESSOIRES ......................................30 PREMIÈRE UTILISATION ..................................30 USAGE QUOTIDIEN ....................................31 FONCTIONS ......................................31 INDICATEURS ......................................32 TABLEAU DE CUISSON ..................................32 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................33 GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................33 BRUITS DE FONCTIONNEMENT ................................34 ASSISTANCE ......................................34 –...
Página 25
INFORMATIONS SUR LA IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour accessibles, peuvent atteindre température élevée consultation ultérieure. lors de l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les Le présent manuel et l'appareil en question éléments chauffants.
Página 26
Si l’appareil n’est pas installé au-dessus d’un four, un panneau séparateur (non compris) doit être installé dans le compartiment sous l’appareil. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Il doit être possible de débrancher l’appareil de CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE l’alimentation électrique en retirant la fiche de la Tirez le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en prise de courant si elle est accessible, ou à...
Página 27
INSTALLATION 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 28
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation. L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier, l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité. Assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à...
Página 29
VUE D'ENSEMBLE Table de cuisson Panneau de commande PANNEAU DE COMMANDE Symboles/activation de fonctions spéciales Bouton BRIDGE Indicateur de sélection de zone Niveau de cuisson choisie Minuterie Symbole indicateur de minuterie Bouton d’arrêt de la zone de cuisson Bouton COOKASSIST Identification de la zone de cuisson Boutons de réglage de puissance Indicateur de temps de cuisson...
Página 30
ACCESSOIRES POÊLES ET CASSEROLES Casseroles vides ou casseroles avec une base fine N’utilisez pas de casseroles ou de poêles vides quand la table de cuisson est Utiliser uniquement des casseroles et poêles réalisées allumée. La table de cuisson est équipée d’un système de sécurité interne qui en matériau ferromagnétique qui sont adaptées à...
Página 31
USAGE QUOTIDIEN MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TABLE DE CUISSON VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE Pour allumer la table de cuisson, appuyer sur le bouton marche pendant Pour bloquer les réglages et éviter de l’allumer accidentellement, appuyer et environ 1 seconde. Pour arrêter la table de cuisson, appuyer sur le même maintenir le bouton OK/Verrouillage des touches pendant 3 secondes.
Página 32
FAIRE FONDRE BOUILLIR Cette fonction vous permet d’amener les aliments à la température idéale Cette fonction vous permet de porter l’eau à ébullition et de la maintenir en pour une fusion et pour maintenir l’état de l’aliment sans risque qu’il ne ébullition avec moins de consommation d’énergie.
Página 33
NETTOYAGE ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT • N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur. • Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont éteintes et qu'aucun voyant de chaleur résiduelle (“H“) n'est allumé. Important : • Le sucre et les aliments très sucrés peuvent abîmer la table de cuisson et doivent être éliminés immédiatement.
Página 34
(par exemple, lorsque le fond de la casserole est fait de plusieurs couches de matériau ou si il est irrégulier). ASSISTANCE En cas de problèmes de fonctionnement, contacter le S.A.V. Franke. Ne jamais avoir recours aux services de techniciens non autorisés. Mod.
Página 35
INDICE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ...............................36 INSTALLAZIONE ......................................38 COLLEGAMENTO ELETTRICO ................................39 VISTA D‘INSIEME .....................................40 PANNELLO DI CONTROLLO ................................40 ACCESSORI ........................................41 PRIMO UTILIZZO .....................................41 USO QUOTIDIANO ....................................42 FUNZIONI ........................................42 INDICATORI .......................................43 TABELLA DI COTTURA ..................................43 PULIZIA E MANUTENZIONE................................44 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................44 SUONI FUNZIONALI....................................45 ASSISTENZA ......................................45 –...
Página 36
INFORMAZIONI PER LA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore norme di sicurezza. Conservarle per eventuali agli 8 anni, a meno che non siano costantemente consultazioni successive. sorvegliati.
Página 37
AVVERTENZE ELETTRICHE Durante la cottura, coprire pentole e tegami con un coperchio che chiuda bene il recipiente e usare la minima quantità d’acqua possibile. La cottura Deve essere possibile scollegare l’apparecchio senza coperchio comporta un consumo di energia notevolmente superiore. dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è...
Página 38
INSTALLAZIONE 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 39
COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
Página 40
VISTA D‘INSIEME Piano di cottura Pannello di controllo PANNELLO DI CONTROLLO Icone/attivazione funzioni speciali Tasto di Accensione/Spegnimento Indicatore contaminuti attivo Livello di cottura selezionato Tasto BRIDGE Indicatore zona selezionata Tasto di spegnimento della zona cottura Contaminuti Icona indicatore contaminuti Tasti regolazione potenza Tasto COOKASSIST Identificazione della zona di cottura Tasto di riscaldamento rapido (Booster)
Página 41
ACCESSORI PENTOLE E PADELLE Pentole vuote o con fondo sottile Non utilizzare pentole o padelle vuote quando il piano è acceso. Il piano è Usare solo pentole e padelle ferromagnetiche adatte equipaggiato con un sistema di sicurezza interno che controlla costantemente ai piani a induzione: la temperatura e attiva la funzione “spegnimento automatico“...
Página 42
USO QUOTIDIANO Per disattivare le zone cottura: ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA Selezionare il tasto “0“ presente alla sinistra della regolazione di potenza. Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione. Per spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono disattivate. BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI Per bloccare le impostazioni ed evitare accidentali attivazioni, premere POSIZIONAMENTO...
Página 43
MANTENERE IN CALDO BOLLIRE Funzione che permette di mantenere la preparazione ad una temperatura La funzione consente di portare l’acqua ad ebollizione e di mantenerla in ideale, generalmente dopo che ha già effettuato la cottura o per far evaporare questo stato con un minor consumo energetico. molto lentamente i liquidi e servire l’alimento alla temperatura ideale.
Página 44
PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA • Non usare pulitrici a getto di vapore. • Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l'indicatore di calore residuo (“H“) non sia visualizzato. Importante: • Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
Página 46
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................47 INSTALACIÓN ......................................49 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................................50 INFORMACIÓN GENERAL ...................................51 PANEL DE CONTROL ....................................51 ACCESORIOS ......................................52 PRIMER USO ......................................52 USO DIARIO ......................................53 FUNCIONES .......................................53 INDICADORES ......................................54 TABLA DE COCCIÓN....................................54 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................55 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................55 SONIDOS EMITIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ......................56 ASISTENCIA TÉCNICA ....................................56 –...
Página 47
INFORMACIÓN DE ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES SEGURIDAD Antes de usar el aparato, lea atentamente estas Mantenga alejados a los niños menores 8 años salvo instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para que sean supervisados continuamente. consultarlas más adelante.
Página 48
omnipolar instalado antes del enchufe, de DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este aparato cumple con los requisitos de diseño ecológico del Reglamento conformidad con las normativas de cableado y el europeo n.º 66/2014 y con el Reglamento de diseño ecológico aplicable a los aparato debe conectarse a una toma de tierra de productos relacionados con la energía y el Reglamento sobre la información acuerdo con las normativas de seguridad vigentes...
Página 49
INSTALACIÓN 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 50
CONEXIÓN ELÉCTRICA Las conexiones eléctricas deben realizarse antes de enchufar el aparato a la toma de electricidad. La instalación la debe realizar personal cualificado que conozca la normativa vigente sobre seguridad e instalación. En concreto, la instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con la normativa de la compañía eléctrica local. Compruebe que el voltaje especificado en la placa de datos situada en la parte inferior del electrodoméstico es el mismo que para la vivienda.
Página 51
INFORMACIÓN GENERAL Placa de cocción Panel de control PANEL DE CONTROL Símbolos/activación de funciones especiales Botón de encendido Indicador de temporizador activo Nivel de cocción seleccionado Botón BRIDGE Indicador de zona de cocción activa Botón de apagado de la zona de cocción Temporizador Símbolo de indicador de temporizador Botones de ajuste de potencia...
Página 52
ACCESORIOS OLLAS Y SARTENES Ollas vacías u ollas con base fina No utilice ollas o sartenes vacías cuando la placa esté encendida. La placa está Utilice solo ollas y sartenes fabricadas con materiales ACEPTAR equipada con un sistema interno de seguridad que controla constantemente ferromagnéticos y aptas para placas de inducción: la temperatura y activa la función “apagado automático“...
Página 53
USO DIARIO Para desactivar las zonas de cocción: ENCENDER /APAGAR LA PLACA Pulse el botón “0“ a la izquierda del ajuste de potencia. Para encender la placa, pulse el botón de encendido durante aproximadamente 1 segundo. BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL Para apagar la placa, vuelva a pulsar el mismo botón y todas las zonas de cocción se desactivarán.
Página 54
MANTENER CALIENTE HERVIR Esta función le permite mantener la comida a una temperatura ideal, Esta función le permite hervir agua y mantener el hervor con un bajo generalmente después de finalizar la cocción o cuando se reducen líquidos consumo de energía. muy lentamente.
Página 55
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • No utilice aparatos de limpieza al vapor. • Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están apagadas y de que no se muestra el indicador de calor residual (“H“). Importante: • El azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la placa y deben eliminarse inmediatamente.
Página 56
(por ejemplo, si las bases tienen distintas capas de materiales o son irregulares). ASISTENCIA TÉCNICA En caso de que aparezcan problemas en el funcionamiento, póngase en contacto con un Centro de Servicio Técnico de Franke. Mod. XXX XXX Nunca contrate a técnicos no autorizados.
Página 57
ÍNDICE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA ..............................58 INSTALAÇÃO ......................................60 LIGAÇÃO ELÉTRICA....................................61 VISTA GERAL ......................................62 PAINEL DE COMANDOS ..................................62 ACESSÓRIOS ......................................63 UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ ................................63 UTILIZAÇÃO DIÁRIA ....................................64 FUNÇÕES ........................................64 INDICADORES ......................................65 TABELA DE COZEDURA ..................................65 LIMPEZA E MANUTENÇÃO .................................66 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................66 SONS EMITIDOS DURANTE O FUNCIONAMENTO ........................67 SUPORTE ........................................67 –...
Página 58
INFORMAÇÃO SOBRE AVISOS IMPORTANTES QUE DEVERÁ LER E CUMPRIR SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de Mantenha as crianças com idade inferior a 8 anos segurança com atenção. Guarde-as por perto para afastadas do aparelho a menos que estejam vigiadas consulta futura.
Página 59
AVISOS RELATIVOS À ELETRICIDADE SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de Tire o máximo partido do calor residual libertado pela sua placa durante o funcionamento da mesma, desligando-a durante alguns minutos antes de alimentação, desligando-o na ficha, caso esta esteja terminar a cozedura.
Página 60
INSTALAÇÃO 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 61
LIGAÇÃO ELÉTRICA A ligação elétrica deve ser efetuada antes de ligar o aparelho à corrente doméstica. O aparelho deverá ser instalado por um técnico qualificado, com conhecimento das normas vigentes em matéria de instalação e segurança. Mais especificamente, a instalação deverá ser realizada em conformidade com os regulamentos do fornecedor de eletricidade local. Certifique-se de que a tensão elétrica indicada na chapa de características situada no fundo do aparelho, corresponde à...
Página 62
VISTA GERAL Placa de cozedura Painel de comandos PAINEL DE COMANDOS Símbolos/ativação de funções especiais Botão Ligar/Desligar Indicador de ativação do temporizador Nível de cozedura selecionado Botão BRIDGE Indicador de seleção de zona Botão de desligar a zona de cozedura Temporizador Símbolo do indicador do temporizador Botões de regulação da potência...
Página 63
ACESSÓRIOS TACHOS E FRIGIDEIRAS Tachos vazios ou tachos de base fina Não utilize tachos ou frigideiras vazios com a placa ligada. A placa está equipada Utilize apenas frigideiras, tachos e panelas em NÃO com um sistema de segurança interno que monitoriza constantemente a material ferromagnético adequado para utilização temperatura, ativando a função “desligamento automático“...
Página 64
UTILIZAÇÃO DIÁRIA LIGAR/DESLIGAR A PLACA BLOQUEIO DO PAINEL DE CONTROLO Para ligar a placa, prima o botão de ligação durante cerca de 1 segundo. Para bloquear as definições e evitar que a placa seja ligada inadvertidamente, Para desligar a placa, volte a premir o mesmo botão, e todas as zonas de prima e mantenha premido o botão OK/Bloqueio de botões durante 3 cozedura serão desativadas.
Página 65
MANTER QUENTE FERVER Esta função permite manter a comida a uma temperatura ideal, normalmente Esta função permite ferver água e mantê-la a ferver com um menor depois de a cozedura estar concluída, ou quando pretender reduzir líquidos consumo de energia. muito lentamente.
Página 66
LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO • Não utilize aparelhos de limpeza a vapor. • Antes de limpar, certifique-se de que as zonas de cozedura estão desligadas e que o indicador de calor residual (“H“) não está aceso. Importante: • Açúcar ou alimentos com elevado conteúdo de açúcar podem danificar a placa e devem ser removidos de imediato.
Página 68
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...........................69 INSTALACJA ......................................71 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ................................72 OPIS ..........................................73 PANEL STEROWANIA .....................................73 AKCESORIA ........................................74 PIERWSZE UŻYCIE ....................................74 CODZIENNA EKSPLOATACJA ................................75 FUNKCJE ........................................75 WSKAŹNIKI ........................................76 TABELA GOTOWANIA ....................................76 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................77 USUWANIE USTEREK .....................................77 ODGŁOSY PRACY URZĄDZENIA ...............................78 WSPARCIE TECHNICZNE ..................................78 –...
Página 69
INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZECZYTAĆ I ŚCIŚLE PRZESTRZEGAĆ BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć należy zapoznać się instrukcjami bezpieczeństwa. pole grzewcze za pomocą przycisku, zamiast polegać Przechowywać w podręcznym miejscu w celu na układzie wykrywania obecności naczynia. korzystania w przyszłości.
Página 70
Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do niego dokumentacji oznacza, Przed włożeniem piekarnika mebel należy przyciąć że urządzenia nie wolno traktować jak zwykłego odpadu domowego. Należy i dokładnie usunąć trociny i wióry. je przekazać do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń Jeśli urządzenie nie zostało zainstalowane nad elektrycznych i elektronicznych.
Página 71
INSTALACJA 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 72
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Przed podłączeniem płyty do źródła zasilania należy wykonać podłączenie elektryczne. Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwalifikowanego pracownika znającego aktualne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i instalacji. W szczególności, instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z przepisami obowiązującymi u lokalnego dostawcy prądu. Upewnić...
Página 73
OPIS Płyta Panel sterowania PANEL STEROWANIA Symbole/włączanie funkcji specjalnych Przycisk Włącz/Wyłącz Wskaźnik włączonego minutnika Wybrany poziom mocy Przycisk BRIDGE Wskaźnik wyboru strefy Przycisk wyłączania pola grzewczego Minutnik Symbol wskaźnika minutnika Przyciski ustawiania mocy Przycisk COOKASSIST Identyfikacja pola grzewczego Przycisk szybkiego rozgrzewania (Booster) Wskaźnik czasu gotowania Kontrolka –...
Página 74
AKCESORIA GARNKI I PATELNIE Puste naczynia z cienkim dnem Nie umieszczać pustych naczyń na włączonej płycie. Płyta jest wyposażona Należy używać wyłącznie garnków i patelni wykonanych w wewnętrzny system bezpieczeństwa, który stale monitoruje temperaturę i z materiałów ferromagnetycznych, odpowiednich do aktywuje automatyczne wyłączanie, jeśli temperatura jest zbyt wysoka.
Página 75
CODZIENNA EKSPLOATACJA WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PŁYTY BLOKADA PANELU STEROWANIA Aby włączyć płytę, należy nacisnąć przycisk włącz/wyłącz i przytrzymać Aby zablokować ustawienia i uniemożliwić przypadkowe włączenie przez około 1 sekundę. Aby wyłączyć płytę, należy ponownie nacisnąć panelu sterowania, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk przycisk włącz/wyłącz.
Página 76
ROZTAPIANIE DOPROWADZANIE DO WRZENIA Funkcja ta pozwala na osiągnięcie idealnej temperatury roztapiania i Funkcja ta pozwala na doprowadzanie wody do wrzenia i utrzymywanie go utrzymać odpowiedni stan potrawy bez ryzyka przypalenia. przy niskim zużyciu energii. Funkcja ta idealnie nadaje się do roztapiania delikatnych produktów, takich Do garnka należy wlać...
Página 77
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE • Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą. • Przed czyszczeniem należy upewnić się, że pola grzewcze są wyłączone oraz że nie wyświetla się wskaźnik ciepła resztkowego (“H“). Ważne: • Cukier oraz potrawy o wysokiej zawartości cukru niszczą płytę i należy je niezwłocznie usuwać...
Página 78
(przykładowo, kiedy dno wykonane jest z kilku warstw materiału lub jest nierówne). WSPARCIE TECHNICZNE W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów w obsłudze urządzenia należy skontaktować się z centrum serwisowym Franke. Mod. XXX XXX Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych serwisantów.
Página 79
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................80 INSTALACE .........................................82 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI ................................83 PŘEHLED ........................................84 OVLÁDACÍ PANEL ....................................84 PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................85 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM..................................85 KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ ..................................86 FUNKCE ........................................86 INDIKÁTORY ......................................87 TABULKA PEČENÍ ....................................87 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ....................................88 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ..................................88 ZVUKY BĚHEM PROVOZU ...................................89 PODPORA ........................................89 –...
Página 80
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE JE DŮLEŽITÉ SI POKYNY DŮKLADNĚ PŘEČÍST A ŘÍDIT SE JIMI POVOLENÉ POUŽITÍ Před použitím spotřebiče přečtěte tyto UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen k řízení bezpečnostní pokyny. Uschovejte si je po ruce pro pomocí externího zařízení, jako je např. časovač, další použití. nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Página 81
Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže nesmí být elektrické prvky spotřebiče pro uživatele přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je poškozený napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl poškozen či došlo k jeho pádu.
Página 82
INSTALACE 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 83
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Připojení k elektrické síti musí být provedeno ještě před připojením spotřebiče ke zdroji elektřiny. Instalaci musí provést kvalifikovaný pracovník obeznámený s platnými bezpečnostními předpisy a předpisy o elektrické instalaci. Instalace se musí provádět výslovně podle předpisů lokálního dodavatele elektrické energie. Zkontrolujte, zda údaj o napětí...
Página 84
PŘEHLED Varná deska Ovládací panel OVLÁDACÍ PANEL Symboly/zapínání speciálních funkcí Tlačítko Zapnutí/Vypnutí Indikace aktivního časovače Zvolená úroveň tepelné úpravy Tlačítko BRIDGE Indikátor výběru zóny Tlačítko vypnutí varné zóny Časovač Symbol indikátoru časovače Tlačítka pro nastavení výkonu Tlačítko COOKASSIST Identifikace varné zóny Tlačítko rychlého ohřevu (Booster) Indikátor doby tepelné...
Página 85
PŘÍSLUŠENSTVÍ HRNCE A PÁNVE Prázdné hrnce a pánve s tenkým dnem Na varné desce nepoužívejte prázdné hrnce a pánve, když je zapnutá. Varná Používejte pouze hrnce a pánve vyrobené deska je vybavena vnitřním bezpečnostním systémem, který trvale sleduje z feromagnetického materiálu, které jsou vhodné teplotu, přičemž...
Página 86
KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ Deaktivace varných zón: ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VARNÉ DESKY Stiskněte tlačítko “0“, které se nachází vlevo od tlačítka nastavení výkonu. Pokud chcete varnou desku zapnout, stiskněte tlačítko napájení po dobu přibližně 1 sekundy. Pokud chcete varnou desku vypnout, stiskněte znovu UZAMKNUTÍ OVLÁDACÍHO PANELU stejné...
Página 87
Funkce vám umožňuje přivést vodu k varu a var udržovat s nižší spotřebou energie. Do nádoby je třeba nalít asi 2 litry vody (přednostně s pokojovou teplotou). V každém případě doporučujeme uživatelům bedlivě sledovat vařící se vodu a pravidelně kontrolovat, kolik vody zbývá. Jsou-li nádoby velké a množství vody přesahuje 2 litry, doporučujeme pro zkrácení...
Página 88
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! • Nepoužívejte parní čistič. • Před čištěním vždy zkontrolujte, zda jsou všechny varné zóny vypnuté a zda nesvítí ukazatel zbytkového tepla (“H“). Upozornění: • Cukr nebo potraviny s vysokým obsahem cukru mohou poškodit varnou desku a je nutné je ihned odstranit. •...
Página 90
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ................................91 INŠTALÁCIA .......................................93 ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE ..............................94 OPIS SPOTREBIČA ....................................95 OVLÁDACÍ PANEL ....................................95 PRÍSLUŠENSTVO .....................................96 PRVÉ POUŽITIE ......................................96 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ................................97 FUNKCIE ........................................97 UKAZOVATELE ......................................98 TABUĽKA NA VARENIE ..................................98 ČISTENIE A ÚDRŽBA ....................................98 RIEŠENIE PROBLÉMOV ..................................99 ZVUKY VZNIKAJÚCE POČAS PREVÁDZKY.............................99 PODPORA ........................................99 –...
Página 91
BEZPEČNOSTNÉ DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE INFORMÁCIE POVOLENÉ POUŽÍVANIE Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte UPOZORNENIE: spotrebič nie je určený na tieto bezpečnostné pokyny. Odložte si ich, aby boli ovládanie externým vypínačom, ako je časovač k dispozícii pre budúce použitie. alebo samostatný systém diaľkového ovládania. V ...
Página 92
Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky ani adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom. Nepoužívajte spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí. Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, či ak bol poškodený alebo spadol. Inštalácia použitím zástrčky napájacieho kábla nie je povolená, pokiaľ...
Página 93
INŠTALÁCIA 770 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 743 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Página 94
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Elektrické pripojenie sa musí vyhotoviť už pred pripojením spotrebiča k zdroju napájania. Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný personál, ktorý pozná aktuálne bezpečnostné a inštalačné predpisy. Inštaláciu treba vykonať v súlade s predpismi miestneho dodávateľa elektriny. Uistite sa, že je napätie špecifikované na údajovom štítku na spodnej strane zariadenia rovnaké ako napätie vo vašom dome. Podľa platných predpisov je uzemnenie spotrebiča povinné.
Página 96
PRÍSLUŠENSTVO PANVICE A HRNCE Prázdne hrnce alebo hrnce s tenkým dnom Na varnú dosku neklaďte prázdne hrnce alebo panvice, keď je zapnutá. Používajte iba panvice a hrnce z feromagnetického Varná doska je vybavená interným bezpečnostným systémom, ktorý materiálu vhodné na používanie na indukčných neprestajne monitoruje teplotu a ...
Página 97
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Vypnutie varných zón: ZAPNUTIE/VYPNUTIE VARNEJ DOSKY Stlačte tlačidlo “0“ vľavo od nastavenia výkonu. Varnú dosku zapnete stlačením tlačidla napájania na cca 1 sekundu. Varnú dosku vypnete opätovným stlačením toho istého tlačidla a všetky varné ZABLOKOVANIE OVLÁDACIEHO PANELA zóny sa deaktivujú. Ak chcete uzamknúť...
Página 98
V každom prípade sa odporúča dávať na vriacu vodu pozor a pravidelne kontrolovať zostávajúce množstvo vody. Ak sú hrnce veľké a množstvo vody je viac ako 2 litre, odporúčame použiť Táto funkcia vám umožňuje priviesť vodu do varu a udržiavať ju vriacu pokrievku, aby bol čas privedenia do varu optimálny.